Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52014PC0714

    Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES LĒMUMS, ar ko atceļ konkrētus tiesību aktus attiecībā uz policijas un tiesu iestāžu sadarbību krimināllietās

    /* COM/2014/0714 final - 2014/0338 (COD) */

    52014PC0714

    Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES LĒMUMS, ar ko atceļ konkrētus tiesību aktus attiecībā uz policijas un tiesu iestāžu sadarbību krimināllietās /* COM/2014/0714 final - 2014/0338 (COD) */


    PASKAIDROJUMA RAKSTS

    1.           PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS

    Komisijas prioritāte ir nodrošināt, ka ES tiesību aktu kopums vienmēr tiek atjaunināts un atbilst paredzētajam mērķim. Jau 2003. gada 16. decembrī pieņemtajā Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu[1] Eiropas Parlaments, Padome un Komisija vienojās, ka Eiropas Savienības tiesību aktu apmērs būtu jāsamazina, atceļot tiesību aktus, kurus vairs nepiemēro. Šādi tiesību akti būtu jāsvītro no Eiropas Savienības tiesību acquis, lai uzlabotu pārredzamību un nodrošinātu visiem iedzīvotājiem un visām dalībvalstīm lielāku paļāvību.

    Tas saskan ar Komisijas politiku normatīvās atbilstības jomā. Savā 2014. gada jūnija paziņojumā „Normatīvās atbilstības un izpildes programma (REFIT) – pašreizējā situācija un perspektīvas”[2] Komisija paziņoja, ka tā pārbauda visus tiesību aktus attiecībā uz policijas un tiesu iestāžu sadarbību krimināllietās, lai noteiktu tos aktus, kurus varētu atcelt, beidzoties Līgumos noteiktajam pārejas periodam.

    Komisija tagad ir pabeigusi savu novērtējumu par tiesību aktiem, kas saistīti ar brīvības, drošības un tiesiskuma telpu, tostarp ar bijušā trešā pīlāra acquis. Vairāki pēdējās desmitgadēs pieņemtie tiesību akti ir zaudējuši savu juridisko ietekmi. Tie vairs nav aktuāli sava pagaidu rakstura dēļ vai tāpēc, ka to saturs ir iekļauts vēlāk pieņemtajos tiesību aktos. Juridiskās noteiktības labad Komisija ierosina, ka Eiropas Parlaments un Padome atceļ šajā priekšlikumā minētos pasākumus.

    I. Izpildu komitejas Lēmums SCH/Com–ex (93) 14 par tiesu iestāžu praktiskās sadarbības uzlabošanu, lai apkarotu narkotiku tirdzniecību[3], attiecās tikai uz situāciju, kad kāda dalībvalsts atteicās nodrošināt tiesu iestāžu praktisko sadarbību narkotiku tirdzniecības apkarošanā. Minētais lēmums kļuva novecojis, jo stājās spēkā Konvencija par Eiropas Savienības dalībvalstu savstarpējo palīdzību krimināllietās[4], kurā ir arī paredzēta dalībvalstu plašāka sadarbība narkotiku apkarošanas politikā.

    II. Izpildu komitejas Deklarācija SCH/Com-ex (97) decl. 13 rev. 2[5] attiecās uz nepilngadīgu personu nolaupīšanu vai uz situācijām, kad viens no vecākiem nelikumīgi aizved nepilngadīgo no personas, kurai ir piešķirtas aizgādības tiesības. Minētā deklarācija kļuva novecojusi pēc tam, kad stājās spēkā Regula 562/2006[6] un Komisijas Īstenošanas lēmums 2013/115/ES[7], kuros paredzēti jauni noteikumi par to nepilngadīgo pārbaudi, kuri šķērso ārējās robežas, un par atbilstošajām SIRENE biroja darbībām.

    III. Ar Izpildu komitejas Lēmumu SCH/Com-ex (98) 52[8] tika pieņemta Šengenas rokasgrāmata par policijas pārrobežu sadarbību, lai palīdzētu dalībvalstīm veikt pārrobežu operācijas. Minētais lēmums kļuva novecojis pēc tam, kad rokasgrāmatas saturs tika iekļauts nesen atjauninātajā labākās prakses un ieteikumu katalogā pareizai Šengenas acquis piemērošanai policijas sadarbības jomā[9], Rokasgrāmatā par pārrobežu operācijām[10] un Apkopojumā par tiesībaizsardzības iestāžu sadarbības koordinatoriem[11].

    IV. Padomes Lēmumā 2008/173/EK[12] tika sīki izklāstīta konkrētu Šengenas Informācijas sistēmas II (SIS II) testu darbības joma, organizācija, koordinācija un validācijas procedūras, lai novērtētu, vai izstrādes posmā SIS II varētu darboties atbilstīgi tehniskajām un funkcionālajām prasībām, kas noteiktas SIS II juridiskajos instrumentos. Minētais lēmums zaudēja savu juridisko ietekmi, kad 2013. gada 9. aprīlī sāka darboties SIS II.

    2.           APSPRIEŠANĀS AR IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMU REZULTĀTI

    2014. gadā norisinājās dialogs par bijušā trešā pīlāra acquis juridiskajiem pasākumiem, kas ir kļuvuši novecojuši; šis dialogs, kurā piedalījās Komisija un dalībvalstu un Padomes sekretariāta pārstāvji, notika Prezidentvalsts draugu grupas ietvaros, kura tika sasaukta, lai izvērtētu visus jautājumus, kas saistīti ar Līgumu 36. protokola 10. pantā noteiktā 5 gadu pārejas perioda beigām.

    3.           PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE ASPEKTI

    Ierosināto pasākumu kopsavilkums

    Ar priekšlikumu tiek atcelti vairāki tādi juridiskie pasākumi attiecībā uz policijas un tiesu iestāžu sadarbību krimināllietās, kuri tika atzīti par novecojušiem.

    Juridiskais pamats

    Juridiskais pamats, lai atceltu Izpildu komitejas lēmumu (1993. gada 14. decembris) par tiesu iestāžu praktiskās sadarbības uzlabošanu, lai apkarotu narkotiku tirdzniecību (SCH/Com-ex (93) 14), ir Līguma par Eiropas Savienības darbību 82. panta 1. punkta d) apakšpunkts.

    Juridiskais pamats, lai atceltu Izpildu komitejas deklarāciju (1998. gada 9. februāris) par nepilngadīgu personu nolaupīšanu (SCH/Com-ex (97) decl. 13 rev. 2), ir Līguma par Eiropas Savienības darbību 87. panta 2. punkta a) apakšpunkts.

    Juridiskais pamats, lai atceltu Izpildu komitejas lēmumu (1998. gada 16. decembris) par policijas pārrobežu sadarbību noziedzīgu nodarījumu novēršanas un atklāšanas jomā (SCH/Com-ex (98) 52), ir Līguma par Eiropas Savienības darbību 87. panta 2. punkta c) apakšpunkts.

    Juridiskais pamats, lai atceltu Padomes Lēmumu 2008/173/EK (2008. gada 18. februāris) par otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmas (SIS II) testiem, ir Līguma par Eiropas Savienības darbību 87. panta 2. punkta a) apakšpunkts.

    Subsidiaritātes un proporcionalitātes principi Pasākumi, uz kuriem attiecas šis priekšlikums, ir novecojuši, jo to saturs ir iekļauts vēlāk pieņemtajos tiesību aktos vai šie pasākumi vairs nav aktuāli sava pagaidu rakstura dēļ. Tāpēc atbilstīgi subsidiaritātes un proporcionalitātes principiem minētie pasākumi ir jāatceļ. Šajā nolūkā Savienības likumdevējam ir jāpieņem nepieciešamie pasākumi.

    Instrumenta izvēle

    Ierosinātais juridiskais instruments: Eiropas Parlamenta un Padomes lēmums.

    4.           IETEKME UZ BUDŽETU

    Priekšlikums budžetu neietekmē.

    2014/0338 (COD)

    Priekšlikums

    EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES LĒMUMS,

    ar ko atceļ konkrētus tiesību aktus attiecībā uz policijas un tiesu iestāžu sadarbību krimināllietās

    EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 82. panta 1. punkta d) apakšpunktu un 87. panta 2. punkta a) un c) apakšpunktu,

    ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

    pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,

    saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru,

    tā kā:

    (1)       Savienības tiesību aktu pārredzamības uzlabošana ir būtisks elements labākas tiesību aktu izstrādes stratēģijā, ko īsteno Savienības iestādes. Šajā saistībā ir lietderīgi atcelt tos spēkā esošos tiesību aktus, kam vairs nav jēgas.

    (2)       Vairāki attiecībā uz policijas un tiesu iestāžu sadarbību krimināllietās pieņemtie tiesību akti, kaut arī nav atcelti, vairs nav aktuāli sava pagaidu rakstura dēļ vai tāpēc, ka to saturs ir iekļauts vēlāk pieņemtajos tiesību aktos.

    (3)       Izpildu komitejas Lēmuma SCH/Com–ex (93) 14[13] mērķis bija uzlabot tiesu iestāžu praktisko sadarbību, lai apkarotu narkotiku tirdzniecību, un minētais lēmums attiecās tikai uz gadījumiem, kad kāda dalībvalsts atteicās sadarboties. Minētais lēmums kļuva novecojis, jo stājās spēkā Konvencija par Eiropas Savienības dalībvalstu savstarpējo palīdzību krimināllietās[14], kurā paredzēta dalībvalstu plašāka sadarbība narkotiku apkarošanas politikā.

    (4)       Izpildu komitejas Deklarācija SCH/Com-ex (97) decl. 13 rev. 2[15] attiecās uz nepilngadīgu personu nolaupīšanu vai uz situācijām, kad viens no vecākiem nelikumīgi aizved nepilngadīgo no personas, kurai piešķirtas aizgādības tiesības. Minētā deklarācija kļuva novecojusi pēc tam, kad stājās spēkā Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 562/2006[16] un Komisijas Īstenošanas lēmums 2013/115/ES[17], kuros paredzēti jauni noteikumi par to nepilngadīgo pārbaudi, kuri šķērso ārējās robežas, un par atbilstošajām SIRENE biroja darbībām.

    (5)       Ar Izpildu komitejas Lēmumu SCH/Com-ex (98) 52[18] tika pieņemta Šengenas rokasgrāmata par policijas pārrobežu sadarbību, lai palīdzētu dalībvalstīm veikt pārrobežu operācijas. Minētais lēmums kļuva novecojis pēc tam, kad rokasgrāmatas saturs tika iekļauts nesen atjauninātajā labākās prakses un ieteikumu katalogā pareizai Šengenas acquis piemērošanai policijas sadarbības jomā, Rokasgrāmatā par pārrobežu operācijām un Apkopojumā par tiesībaizsardzības iestāžu sadarbības koordinatoriem.

    (6)       Padomes Lēmumā 2008/173/EK[19] tika sīki izklāstīta konkrētu testu darbības joma, organizācija, koordinācija un validācijas procedūras, lai novērtētu, vai Šengenas Informācijas sistēma II (SIS II) atbilst tehniskajām un funkcionālajām prasībām, kas noteiktas SIS II juridiskajos instrumentos. Minētais lēmums zaudēja savu juridisko ietekmi, kad 2013. gada 9. aprīlī sāka darboties SIS II.

    (7)       Juridiskās noteiktības un skaidrības labad būtu jāatceļ minētie novecojušie lēmumi un deklarācijas.

    (8)       Ņemot vērā to, ka šā lēmuma mērķi, proti, atcelt vairākus novecojušus Savienības tiesību aktus attiecībā uz policijas un tiesu iestāžu sadarbību krimināllietās, nevar sasniegt atsevišķās dalībvalstīs, bet tikai Savienības līmenī, šis lēmums atbilst Līguma 5. pantā noteiktajām subsidiaritātes principa prasībām. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā lēmumā paredz vienīgi tos pasākumus, kas ir vajadzīgi minētā mērķa sasniegšanai.

    (9)       Saskaņā ar 1. pantu 22. protokolā par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, Dānija nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā.

    (10)     Šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuru īstenošanā Īrija piedalās saskaņā ar 5. pantu Protokolā par Šengenas acquis, kas iekļauts Eiropas Savienības sistēmā, kurš pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, un Padomes Lēmuma 2002/192/EK[20] 6. panta 2. punktu.

    (11)     Apvienotā Karaliste 2013. gada 24. jūlijā iesniedza protokola (Nr. 36) 10. panta 4. punkta pirmajā daļā minēto paziņojumu, saskaņā ar kuru tā attiecībā uz minētā protokola 10. panta 1. punktā minētajiem tiesību aktiem neatzīst protokola 10. panta 1. punktā minētās iestāžu pilnvaras. Tādējādi visu minētā protokola 10. panta 1. punktā minēto tiesību aktu piemērošana attiecībā uz Apvienoto Karalisti tiek pārtraukta no 2014. gada 1. decembra. Apvienotā Karaliste 2014. gada 20. novembrī iesniedza minētā protokola 10. panta 5. punktā minēto paziņojumu. Apvienotā Karaliste paziņoja par tās vēlmi no 2014. gada 1. decembra piedalīties 35 tiesību aktos, kurus pretējā gadījumā saskaņā ar minētā protokola 10. panta 4. punktu pārtrauktu tai piemērot no tā paša datuma. 35 paziņoto tiesību aktu sarakstā nav iekļauti šajā lēmumā minētie tiesību akti. Tādēļ Apvienotā Karaliste nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā.

    (12)     Attiecībā uz Islandi un Norvēģiju šis lēmums pilnveido tos Šengenas acquis noteikumus tā nolīguma nozīmē, kurš noslēgts starp Eiropas Savienības Padomi un Islandes Republiku un Norvēģijas Karalisti par abu minēto valstu asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā[21], kuri attiecas uz jomu, kas minēta 1. pantā Padomes Lēmumā 1999/437/EK[22].

    (13)     Attiecībā uz Šveici šis lēmums pilnveido tos Šengenas acquis noteikumus tā nolīguma nozīmē, kas noslēgts starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā[23], kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. pantā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2008/149/TI[24] 3. pantu.

    (14)     Attiecībā uz Lihtenšteinu šis lēmums pilnveido tos Šengenas acquis noteikumus tā protokola nozīmē, kas noslēgts starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā[25], kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. pantā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2011/349/ES[26] 3. pantu,

    IR PIEŅĒMUŠI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    Novecojušu tiesību aktu atcelšana

    Izpildu komitejas lēmumus SCH/Com-ex (93)14 un (98) 52, Izpildu komitejas Deklarāciju SCH/Com-ex (97) decl. 13 rev. 2 un Padomes Lēmumu 2008/173/EK atceļ.

    2. pants

    Stāšanās spēkā

    Šis lēmums stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    Briselē,

    Eiropas Parlamenta vārdā –                         Padomes vārdā –

    priekšsēdētājs                                                 priekšsēdētājs

    [1]               OV C 321, 31.12.2003., 1. lpp.

    [2]               COM(2014) 368 final, 18.6.2014.

    [3]              Izpildu komitejas lēmums (1993. gada 14. decembris) par tiesu iestāžu praktiskās sadarbības uzlabošanu, lai apkarotu narkotiku tirdzniecību (SCH/Com-ex (93) 14) (OV L 239, 22.9.2000., 427. lpp.).

    [4]               Konvencija (2000. gada 29. maijs) par Eiropas Savienības dalībvalstu savstarpējo palīdzību krimināllietās, ko Padome pieņēmusi saskaņā ar 34. pantu Līgumā par Eiropas Savienību, un Protokols Konvencijai par Eiropas Savienības dalībvalstu savstarpējo palīdzību krimināllietās, ko Padome pieņēmusi saskaņā ar 34. pantu Līgumā par Eiropas Savienību (OV C 326, 21.11.2001.).

    [5]               Izpildu komitejas Deklarācija (1998. gada 9. februāris) par nepilngadīgu personu nolaupīšanu (SCH/Com-ex (97) decl. 13 rev. 2) (OV L 239, 22.9.2000., 436. lpp.).

    [6]               Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 562/2006 (2006. gada 15. marts), ar kuru ievieš Kopienas Kodeksu par noteikumiem, kas reglamentē personu pārvietošanos pār robežām (Šengenas Robežu kodekss) (OV L 105, 13.4.2006., 1.–32. lpp.).

    [7]               Komisijas Īstenošanas lēmums 2013/115/ES (2013. gada 26. februāris) par SIRENE rokasgrāmatu un citiem īstenošanas pasākumiem otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmai (SIS II) (OV L 71, 14.3.2013., 1. lpp.).

    [8]               Izpildu komitejas lēmums (1998. gada 16. decembris) attiecībā uz Rokasgrāmatu par policijas pārrobežu sadarbību (SCH/Com-ex (98) 52) (OV L 239, 22.9.2000., 408. lpp.).

    [9]               15785/2/10 REV 2., 2011. gada 25. janvāris.

    [10]             10505/2/09 REV 2., 2009. gada 3. septembris.

    [11]             10504/2/09 REV 2., 2009. gada 17. jūlijs.

    [12]             Padomes Lēmums 2008/173/EK (2008. gada 18. februāris) par otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmas (SIS II) testiem (OV L 57, 1.3.2008., 14. lpp.).

    [13]          Izpildu komitejas lēmums (1993. gada 14. decembris) par tiesu iestāžu praktiskās sadarbības uzlabošanu, lai apkarotu narkotiku tirdzniecību (SCH/Com-ex (93) 14) (OV L 239, 22.9.2000., 427. lpp.).

    [14]             Konvencija (2000. gada 29. maijs) par Eiropas Savienības dalībvalstu savstarpējo palīdzību krimināllietās, ko Padome pieņēmusi saskaņā ar 34. pantu Līgumā par Eiropas Savienību (OV C 197, 12.7.2000., 3. lpp.), un Protokols Konvencijai par Eiropas Savienības dalībvalstu savstarpējo palīdzību krimināllietās, ko Padome pieņēmusi saskaņā ar 34. pantu Līgumā par Eiropas Savienību (OV C 326, 21.11.2001., 1. lpp.).

    [15]             Izpildu komitejas Deklarācija (1998. gada 9. februāris) par nepilngadīgu personu nolaupīšanu (SCH/Com-ex (97) decl. 13 rev. 2) (OV L 239, 22.9.2000., 436. lpp.).

    [16]             Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 562/2006 (2006. gada 15. marts), ar kuru ievieš Kopienas Kodeksu par noteikumiem, kas reglamentē personu pārvietošanos pār robežām (Šengenas Robežu kodekss), (OV L 105, 13.4.2006., 1. lpp.).

    [17]             Komisijas Īstenošanas lēmums 2013/115/ES (2013. gada 26. februāris) par SIRENE rokasgrāmatu un citiem īstenošanas pasākumiem otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmai (SIS II) (OV L 71, 14.3.2013., 1. lpp.).

    [18]             Izpildu komitejas lēmums (1998. gada 16. decembris) attiecībā uz Rokasgrāmatu par policijas pārrobežu sadarbību (SCH/Com-ex (98) 52) (OV L 239, 22.9.2000., 408. lpp.).

    [19]             Padomes Lēmums 2008/173/EK (2008. gada 18. februāris) par otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmas (SIS II) testiem (OV L 57, 1.3.2008., 14. lpp.).

    [20]             OV L 64, 7.3.2002., 20. lpp.

    [21]             OV L 176, 10.7.1999., 36. lpp.

    [22]             Padomes Lēmums 1999/437/EK (1999. gada 17. maijs) par dažiem pasākumiem, lai piemērotu Eiropas Savienības Padomes, Islandes Republikas un Norvēģijas Karalistes Nolīgumu par abu minēto valstu iesaistīšanos Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un izstrādē (OV L 176, 10.7.1999., 31. lpp.).

    [23]             OV L 53, 27.2.2008., 52. lpp.

    [24]             Padomes Lēmums 2008/149/TI (2008. gada 28. janvāris) par to, lai Eiropas Savienības vārdā noslēgtu Nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (OV L 53, 27.2.2008., 50. lpp.).

    [25]             OV L 160, 18.6.2011., 3. lpp.

    [26]             Padomes Lēmums 2011/349/ES (2011. gada 7. marts) par to, lai Eiropas Savienības vārdā noslēgtu Protokolu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā, jo īpaši saistībā ar tiesu iestāžu sadarbību krimināllietās un policijas sadarbību (OV L 160, 18.6.2011., 1. lpp).

    Top