EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52014AP0075(01)
European Parliament legislative resolution of 5 February 2014 on the draft Council decision on relations between the European Union on the one hand, and Greenland and the Kingdom of Denmark on the other (12274/2013 — C7-0237/2013 — 2011/0410(CNS))
Eiropas Parlamenta 2014. gada 5. februāra normatīvā rezolūcija par projektu Padomes lēmumam par attiecībām starp Eiropas Savienību, no vienas puses, un Grenlandi un Dānijas Karalisti, no otras puses (12274/2013 – C7-0237/2013 – 2011/0410(CNS))
Eiropas Parlamenta 2014. gada 5. februāra normatīvā rezolūcija par projektu Padomes lēmumam par attiecībām starp Eiropas Savienību, no vienas puses, un Grenlandi un Dānijas Karalisti, no otras puses (12274/2013 – C7-0237/2013 – 2011/0410(CNS))
OV C 93, 24.3.2017, p. 249–257
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
24.3.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 93/249 |
P7_TA(2014)0075
Attiecības starp ES, no vienas puses, un Grenlandi un Dānijas Karalisti, no otras puses *
Eiropas Parlamenta 2014. gada 5. februāra normatīvā rezolūcija par projektu Padomes lēmumam par attiecībām starp Eiropas Savienību, no vienas puses, un Grenlandi un Dānijas Karalisti, no otras puses (12274/2013 – C7-0237/2013 – 2011/0410(CNS))
(Īpašā likumdošanas procedūra — apspriešanās)
(2017/C 093/46)
Eiropas Parlaments,
— |
ņemot vērā Padomes lēmuma projektu (12274/2013), |
— |
ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienības darbību 203. pantu, saskaņā ar kuru Padome ar to ir apspriedusies (C7-0237/2013), |
— |
ņemot vērā Reglamenta 55. pantu, |
— |
ņemot vērā Attīstības komitejas ziņojumu (A7-0054/2014), |
1. |
apstiprina grozīto Padomes lēmuma projektu; |
2. |
aicina Padomi informēt Parlamentu, ja tā ir paredzējusi izmaiņas Parlamenta apstiprinātajā tekstā; |
3. |
prasa Padomei vēlreiz ar to apspriesties, ja tā ir paredzējusi būtiski grozīt savu projektu; |
4. |
uzdod priekšsēdētājam nosūtīt Parlamenta nostāju Padomei un Komisijai, kā arī dalībvalstu parlamentiem. |
Grozījums Nr. 1
Lēmuma priekšlikums
10. apsvērums
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 2
Lēmuma priekšlikums
11. apsvērums
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 3
Lēmuma priekšlikums
11.a apsvērums (jauns)
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
Grozījums Nr. 4
Lēmuma priekšlikums
13. apsvērums
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 5
Lēmuma priekšlikums
13.a apsvērums (jauns)
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
Grozījums Nr. 6
Lēmuma priekšlikums
17. apsvērums
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
svītrots |
Grozījums Nr. 7
Lēmuma priekšlikums
17.a apsvērums (jauns)
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
Grozījums Nr. 8
Lēmuma priekšlikums
1. pants – 2. punkts
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
2. Partnerībā tiek atzīts Grenlandes ģeostratēģiskais stāvoklis Arktikas reģionā, dabas resursu, tostarp izejvielu, izpētes un ieguves jautājumi, kā arī ar to nodrošina sadarbības un politiskā dialoga uzlabošanu šajos jautājumos. |
2. Partnerībā tiek atzīts Grenlandes ģeostratēģiskais stāvoklis Arktikas reģionā, kā arī ar to nodrošina sadarbības un politiskā dialoga uzlabošanu abu pušu kopīgo interešu jautājumos. |
Grozījums Nr. 9
Lēmuma priekšlikums
2. pants – 2. punkts – 1. ievilkums
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 10
Lēmuma priekšlikums
2. pants – 2. punkts – 2. ievilkums
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 11
Lēmuma priekšlikums
3. pants – 1. punkts – a apakšpunkts
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 12
Lēmuma priekšlikums
3. pants – 1. punkts – a apakšpunkts
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 13
Lēmuma priekšlikums
3. pants – 2. punkts – c apakšpunkts
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 14
Lēmuma priekšlikums
4. pants – 4. punkts – 1. daļa
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
Ilgtspējīgas attīstības plānošanas dokuments (PDSD) ir balstīts uz konsultācijām un dialogu ar pilsonisko sabiedrību, vietējām iestādēm un citām ieinteresētajām personām, un tajā tiek izmantota gūtā pieredze un paraugprakse, lai nodrošinātu pienācīgu PDSD piederību. |
Ilgtspējīgas attīstības plānošanas dokuments (PDSD) ir balstīts uz konsultācijām un dialogu ar Grenlandes pilsonisko sabiedrību, sociālajiem partneriem, Parlamentu, vietējām iestādēm un citām ieinteresētajām personām, un tajā tiek izmantota gūtā pieredze un paraugprakse, lai nodrošinātu pienācīgu PDSD piederību. |
Grozījums Nr. 15
Lēmuma priekšlikums
4. pants – 6. punkts
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
6. PDSD apstiprina saskaņā ar 9. panta 2. punktā paredzēto pārbaudes procedūru. Šo procedūru piemēro arī tādas būtiskas pārskatīšanas gadījumos, kuras rezultātā ievērojami mainās stratēģija vai tās plānošana. To nepiemēro nebūtisku PDSD izmaiņu gadījumos, veicot tehniskas korekcijas, pārplānojot līdzekļus indikatīvo piešķīrumu ietvaros pa prioritārajām jomām vai palielinot/samazinot sākotnējo indikatīvo piešķīrumu par mazāk nekā 20 %, ja šīs izmaiņas neietekmē dokumentā norādītās prioritārās jomas un mērķus. Šādā gadījumā par korekcijām viena mēneša laikā paziņo Eiropas Parlamentam un Padomei. |
6. PDSD apstiprina , izmantojot deleģētos aktus, atbilstīgi procedūrai, kas noteikta attiecīgi 9.a un 9.b pantā . Šo procedūru piemēro arī tādas būtiskas pārskatīšanas gadījumos, kuras rezultātā ievērojami mainās stratēģija vai tās plānošana. To nepiemēro nebūtisku PDSD izmaiņu gadījumos, veicot tehniskas korekcijas, pārplānojot līdzekļus indikatīvo piešķīrumu ietvaros pa prioritārajām jomām vai palielinot/samazinot sākotnējo indikatīvo piešķīrumu par mazāk nekā 20 %, ja šīs izmaiņas neietekmē dokumentā norādītās prioritārās jomas un mērķus. Šādā gadījumā par korekcijām viena mēneša laikā paziņo Eiropas Parlamentam un Padomei. |
Grozījums Nr. 16
Lēmuma priekšlikums
7. pants – 1. punkts
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
1. Eiropas Komisija, Grenlandes valdība un Dānijas valdība līdz 2017. gada 31. decembrim veic starpposma pārskatīšanu attiecībā uz PDSD un tā ietekmi uz Grenlandi kopumā. Komisija iesaista visas attiecīgās ieinteresētās personas, tostarp nevalstiskus rīcībspēkus un vietējās iestādes . |
1. Eiropas Komisija, Grenlandes valdība un Dānijas valdība līdz 2017. gada 31. decembrim veic starpposma pārskatīšanu attiecībā uz PDSD un tā ietekmi uz Grenlandi kopumā. Komisija iesaista visas attiecīgās ieinteresētās personas, kas minētas 4. panta 4. punktā. |
Grozījums Nr. 17
Lēmuma priekšlikums
8. pants – 1.a punkts (jauns)
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
1.a Ja Grenlandes valdība izlemj iekļaut PDSD lūgumu pēc Savienības finanšu palīdzības izglītības un apmācības jomā, sniedzot šādu palīdzību, pienācīgi ņem vērā nepieciešamību sekmēt Grenlandes pūliņus stiprināt šīs jomas spēju veidošanu un nodrošināt tehnisku atbalstu. |
Grozījums Nr. 18
Lēmuma priekšlikums
9.a pants (jauns)
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
9.a pants |
|
Pilnvaru deleģēšana Komisijai |
|
Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģēto aktu saskaņā ar 9.b pantu, lai apstiprinātu PDSD. |
Grozījums Nr. 19
Lēmuma priekšlikums
9.b pants (jauns)
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
9.b pants |
|
Deleģēšanas īstenošana |
|
1. Pilnvaras pieņemt deleģētos aktus Komisijai piešķir, ievērojot šajā pantā izklāstītos nosacījumus. |
|
2. Pilnvaras pieņemt 9.a pantā minētos deleģētos aktus Komisijai piešķir uz šā lēmuma spēkā esamības laiku. |
|
3. Padome jebkurā laikā var atsaukt 9.a pantā minēto pilnvaru deleģēšanu. Ja Padome ir sākusi iekšēju procedūru, lai lemtu par pilnvaru deleģējuma atsaukšanu, tā saprātīgā termiņā pirms galīgā lēmuma pieņemšanas cenšas informēt Eiropas Parlamentu un Komisiju, norādot deleģētās pilnvaras, kuras tā varētu atsaukt, un iespējamos atsaukšanas iemeslus. Ar lēmumu par atsaukšanu izbeidz tajā norādīto pilnvaru deleģēšanu. Lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas tajā norādīta. Tas neskar jau spēkā esošos deleģētos aktus. |
|
4. Tiklīdz tā pieņem deleģētu aktu, Komisija par to paziņo vienlaikus Eiropas Parlamentam un Padomei. |
|
5. Saskaņā ar 9.b pantu pieņemts deleģētais akts stājas spēkā tikai tad, ja divos mēnešos no dienas, kad minētais akts paziņots Padomei, Padome nav izteikusi iebildumus vai ja pirms minētā laikposma beigām Padome ir informējusi Komisiju par savu lēmumu neizteikt iebildumus. Pēc Padomes iniciatīvas šo periodu pagarina par diviem mēnešiem. |
|
Ja Padome ir paredzējusi celt iebildumus, tā cenšas informēt Eiropas Parlamentu saprātīgu laiku pirms tā pieņem galīgo lēmumu, norādot deleģēto aktu, pret kuru tā paredzējusi celt iebildumus un iespējamos iebildumu iemeslus. |
Grozījums Nr. 20
Lēmuma priekšlikums
10. pants
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
10. pants |
svītrots |
Komiteju procedūra |
|
1. Eiropas Komisijai palīdz Grenlandes Komiteja, turpmāk “Komiteja”. Minētā komiteja ir komiteja Regulas (ES) Nr. 182/2011 nozīmē. |
|
2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. pantu. |
|
3. Ja komitejas atzinums ir jāsaņem rakstiskā procedūrā, šādu procedūru beidz bez rezultāta, ja atzinuma sniegšanai noteiktajā termiņā tā nolemj komitejas priekšsēdētājs vai ja to pieprasa vienkāršais komitejas locekļu vairākums. |
|
Grozījums Nr. 21
Lēmuma priekšlikums
11. pants
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
Šā lēmuma īstenošanai nepieciešamā provizoriskā summa periodā no 2014. līdz 2020. gadam ir EUR [217,8 miljoni ] (6). |
Ņemot vērā ES un Grenlandes ilgstošās un īpašās attiecības un Arktikas reģiona pieaugošo globālo nozīmi, ir apstiprināta ES finansiālo saistību turpināšana attiecībā uz Grenlandi. Tādēļ šā lēmuma īstenošanai nepieciešamā provizoriskā summa periodā no 2014. līdz 2020. gadam ir EUR 217,8 miljoni. |
(5) OV L 55, 28.02.2011., 13.–18. lpp.
(6) Visas atsauces summas tekstā iekļaus pēc tam, kad būs pabeigtas sarunas par daudzgadu finanšu shēmu (2014–2020).