This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013PC0767
Proposal for a COUNCIL DECISION on the conclusion of the Protocol setting out the fishing opportunities and the financial contribution provided for in the Fisheries Partnership Agreement between the European Community and the Republic of Seychelles
Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par to, lai noslēgtu protokolu, ar kuru nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, kas paredzēts Partnerattiecību nolīgumā zivsaimniecības nozarē starp Eiropas Kopienu un Seišelu Republiku
Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par to, lai noslēgtu protokolu, ar kuru nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, kas paredzēts Partnerattiecību nolīgumā zivsaimniecības nozarē starp Eiropas Kopienu un Seišelu Republiku
/* COM/2013/0767 final - 2013/0375 (NLE) */
Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par to, lai noslēgtu protokolu, ar kuru nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, kas paredzēts Partnerattiecību nolīgumā zivsaimniecības nozarē starp Eiropas Kopienu un Seišelu Republiku /* COM/2013/0767 final - 2013/0375 (NLE) */
PASKAIDROJUMA RAKSTS Pamatodamās uz attiecīgu Padomes
pilnvarojumu[1],
Komisija Eiropas Savienības vārdā risināja sarunas ar
Seišelu Republiku, lai atjaunotu protokolu, kas pievienots
Partnerattiecību nolīgumam zivsaimniecības nozarē starp
Eiropas Kopienu un Seišelu Republiku. Šo sarunu rezultātā 2013. gada
10. maijā tika parafēts jauns protokols, kas aptver sešu gadu
laikposmu, kurš sākas pēc tam, kad ir pieņemts attiecīgais
Padomes lēmums par protokola parakstīšanu un provizorisku
piemērošanu un 2014. gada 17. janvārī beidzies
pašreizējā protokola termiņš. Šī procedūra attiecībā uz
Padomes lēmumu par zivsaimniecības partnerattiecību
nolīguma jaunā protokola noslēgšanu ir uzsākta vienlaikus
ar procedūrām, kas attiecas uz Padomes lēmumu par protokola
parakstīšanu Savienības vārdā un jaunā protokola
provizorisku piemērošanu un Padomes regulu par zvejas iespēju
iedalīšanu dalībvalstīm saskaņā ar minēto
protokolu. Komisijas nostāja sarunās bija
balstīta arī uz pašreizējā protokola retrospektīvu (ex-post)
novērtējumu, kuru neatkarīgi eksperti veica 2013. gada
janvārī. Jaunais protokols ir saskaņā ar
zivsaimniecības partnerattiecību nolīguma mērķiem
stiprināt sadarbību starp Eiropas Savienību un Seišelu Republiku
un izveidot partnerattiecību struktūru, kurā abu pušu
interesēs ir izstrādāt ilgtspējīgu
zivsaimniecības politiku un nodrošināt zvejas resursu atbildīgu
izmantošanu Seišelu zvejas zonā. Puses ir vienojušās sadarboties Seišelu
zivsaimniecības politikas īstenošanā un tālab turpināt
politisko dialogu par vajadzīgo plānošanu. Jaunajā protokolā paredzētais
kopējais finansiālais ieguldījums ir EUR 30 700 000
visam periodam. Šo summu veido: a) EUR 2 750 000 pirmajos divos
protokola piemērošanas gados un EUR 2 500 000 atlikušajos
gados; tas atbilst 50 000 tonnu lielam ikgadējam atsauces
daudzumam; b) EUR 2 600 000 pirmajos divos
protokola piemērošanas gados un EUR 2 500 000 atlikušajos
gados; tas ir papildu finansējums, kuru ES maksā, lai atbalstītu
Seišelu zivsaimniecības un jūrlietu politiku. Pamatojoties uz iepriekšminēto, Komisija
ierosina Padomei ar Parlamenta piekrišanu pieņemt lēmumu par
protokola noslēgšanu. 2013/0375 (NLE) Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par to, lai noslēgtu protokolu, ar kuru
nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, kas
paredzēts Partnerattiecību nolīgumā zivsaimniecības
nozarē starp Eiropas Kopienu un Seišelu Republiku EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME, ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 43. panta 2. punktu
saistībā ar 218. panta 6. punkta a) apakšpunktu un 7. punktu, ņemot vērā Komisijas
priekšlikumu[2], ņemot vērā Eiropas Parlamenta
piekrišanu[3], tā kā: (1) Padome 2006. gada 5. oktobrī
pieņēma Padomes Regulu (EK) Nr. 1562/2006, lai
noslēgtu Partnerattiecību nolīgumu zivsaimniecības
nozarē starp Eiropas Kopienu un Seišelu Salu Republiku[4]. (2) Komisija Savienības
vārdā un Seišelas ir risinājušas sarunas par jaunu protokolu, ar
kuru nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, kas
paredzēts Partnerattiecību nolīgumā zivsaimniecības
nozarē starp Eiropas Kopienu un Seišelu Republiku. (3) Šo sarunu rezultātā
2013. gada 10. maijā ticis parafēts jauns
zivsaimniecības partnerattiecību nolīguma protokols. (4) Saskaņā ar Padomes
Lēmumu Nr. .../2013/ES[5]
jaunais protokols tika parakstīts [datums], ņemot
vērā tā noslēgšanu nākotnē. (5) ES ir ieinteresēta ar
Seišelu Republiku noslēgtā zivsaimniecības partnerattiecību
nolīguma īstenošanu nodrošināt, izmantojot protokolu, ar kuru
nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu un paredz
attiecīgus nosacījumus, lai veicinātu atbildīgu zveju un
zvejniecības ilgtspējību Seišelu Republikas zvejas zonā.
Tāpēc ir pienācīgi apstiprināt šo protokolu
Savienības vārdā. (6) Partnerattiecību
nolīgums zivsaimniecības nozarē starp Eiropas Kopienu un Seišelu
Republiku ar tā 9. pantu izveido Apvienoto komiteju, kas atbild par
nolīguma īstenošanas uzraudzību un attiecīgā
gadījumā pieņem minētā protokola grozījumus. Lai
šīs izmaiņas īstenotu, ir pienācīgi pilnvarot Komisiju
minēto izmaiņu apstiprināšanā izmantot vienkāršotu
procedūru. (7) Protokols būtu
jāapstiprina Eiropas Savienības vārdā, IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. 1. pants Ar šo Savienības vārdā
apstiprina protokolu, ar kuru nosaka zvejas iespējas un finansiālo
ieguldījumu, kas paredzēts Partnerattiecību nolīgumā
zivsaimniecības nozarē starp Eiropas Kopienu un Šeišelu Republiku,
ņemot vērā minētā protokola noslēgšanu. 2. pants Padomes priekšsēdētājs
ieceļ personu, kura ir pilnvarota Savienības vārdā sniegt
protokola 16. pantā paredzēto paziņojumu, lai paustu
Eiropas Savienības piekrišanu uzņemties šā protokola
saistības. Protokola teksts ir pievienots šim
lēmumam. 3. pants Šis lēmums stājas spēkā
nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī[6]. Briselē, Padomes
vārdā — priekšsēdētājs
PROTOKOLS Protokols,
ar kuru nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, kas
paredzēts Partnerattiecību nolīgumā zivsaimniecības
nozarē starp Eiropas Savienību un Seišelu Republiku 1. pants
Piemērošanas laikposms un zvejas iespējas 1. Sešus gadus ilgā
laikposmā, sākot no šā protokola provizoriskās
piemērošanas sākuma dienas, zvejas iespējas, kas piešķirtas
saskaņā ar zivsaimniecības partnerattiecību nolīguma 5. pantu,
ir šādas: a) 40 tunzivju seineri zvejai ar
riņķvadiem un b) 6 kuģi zvejai ar
dreifējošām āķu jedām. 2. Šā panta 1. punktu
piemēro, ņemot vērā šā protokola 5. un 6. pantu. 3. Saskaņā ar
zivsaimniecības partnerattiecību nolīguma 6. pantu Eiropas
Savienības dalībvalsts karoga kuģi Seišelu ekskluzīvās
ekonomikas zonas (EEZ) zvejas apgabalos notiekošās zvejas
darbībās drīkst iesaistīties tikai tad, ja tiem ir zvejas
atļauja vai licence, kas izdota saskaņā ar šo protokolu un
tā pielikumu. 2. pants
Finansiālais ieguldījums un maksāšanas kārtība 1. Zivsaimniecības
partnerattiecību nolīguma 7. pantā minētais
finansiālais ieguldījums 1. pantā minētajam laikposmam
un visā šā protokola darbības laikā ir kopā EUR 30 700 000.
2. Šo kopējo
finansiālo ieguldījumu veido: a) ikgadēja summa par piekļuvi
Seišelu EEZ; tās apmērs ir EUR 2 750 000 pirmajā
un otrajā protokola piemērošanas gadā un EUR 2 500 000
pārējos gados (t. i., trešajā līdz sestajā
gadā), un tā atbilst 50 000 tonnu lielam ikgadējam
atsauces daudzumam, un b) īpaša summa, kuras apmērs ir
EUR 2 600 000 pirmajā un otrajā protokola
piemērošanas gadā un EUR 2 500 000 pārējos gados
(t. i., trešajā līdz sestajā gadā); to maksā, lai
atbalstītu un īstenotu Seišelu zivsaimniecības un jūrlietu
politiku. 3. Šā panta 1. punktu
piemēro, ņemot vērā šā protokola 3., 4., 5. un 6. pantu.
4. Eiropas Savienība katru
gadu šā protokola piemērošanas laikposmā veic maksājumu,
kas atbilst šā panta 2. punkta a) un b) apakšpunktā
noteiktajai attiecīgajai kopsummai. Maksājumu par pirmo gadu veic ne
vēlāk kā 90 dienas pēc šā protokola
provizoriskās piemērošanas sākuma dienas, bet maksājumus
par nākamajiem gadiem — ne vēlāk kā šā protokola
gadadienā. 5. a) Lai
pienācīgi pārvaldītu 50 000 tonnu lielo
ikgadējo atsauces daudzumu, Seišelu iestādes uzrauga ES kuģu
īstenotās zvejniecības notikumu attīstību.
Tiklīdz ES kuģu kopējā nozveja Seišelu zvejas apgabalā
sasniedz 80 % no atsauces daudzuma, minētās uzraudzības
satvarā Seišelas par to informē ES. Saņēmusi šo
informāciju, ES nekavējoties par to paziņo
dalībvalstīm. b) Pēc tam, kad ir sasniegti 80 %
no atsauces daudzuma, ES flotes gūto nozveju apmēru Seišelas uzrauga
katru dienu un, ja atsauces daudzums tiek pārsniegts, tūlīt
informē par to ES. Savukārt ES tūlīt paziņo
dalībvalstīm par minētās informācijas saņemšanu
no Seišelām. c) No iepriekš b) punktā
minētā un ES adresētā Šeišelu paziņojuma dienas
līdz attiecīgo kuģu ikgadējās zvejas atļaujas
termiņa beigām cena par katru papildu nozvejas vienību atbilst
kopējai likmei par vienību, kas noteikta attiecīgajam gadam. No
šīs summas kuģu īpašnieki maksā tādu daļu, kas ir
līdzvērtīga summai, kura attiecīgajam gadam paredzēta
pielikuma 2. iedaļā par zvejas atļaujas piešķiršanas
nosacījumiem. d) ES maksā tādu daļu, kas ir
līdzvērtīga attiecīgajā gadā par vienību
maksājamās cenas un kuģu īpašnieku samaksātās
summas starpībai. Tomēr Eiropas Savienības samaksātā
ikgadējā kopsumma nedrīkst būt vairāk kā divreiz
lielāka par 2. panta 2. punkta a) apakšpunktā
norādīto summu. Ja ES kuģu nozvejotais daudzums pārsniedz
daudzumu, kas atbilst divkāršotai ikgadējai kopsummai, kuru
maksā ES, tad šim pārsniegumam atbilstošo summu izmaksā
nākamajā gadā. 6. Seišelām ir
tiesības brīvi lemt par 2. panta 2. punkta
a) apakšpunktā noteiktā finansiālā ieguldījuma
izmantošanu. 7. Finansiālo
ieguldījumu iemaksā īpašā Seišelu Valsts kases kontā,
kas atvērts Seišelu Centrālajā bankā. Seišelu iestādes
paziņo šā konta numuru. 3. pants
Atbildīgas zvejas un zvejniecību ilgtspējības
veicināšana Seišelu ūdeņos 1. Ne vēlāk kā 90 dienas
pēc šā protokola provizoriskās piemērošanas sākuma
Eiropas Savienība un Seišelas ar zivsaimniecības partnerattiecību
nolīguma 9. pantā paredzētās Apvienotās komitejas
starpniecību vienojas par nozares daudzgadu programmu un sīki
izstrādātiem tās īstenošanas noteikumiem konkrēti
šādos jautājumos: a) gada un daudzgadu programmas par 2. panta
2 punkta b) apakšpunktā minētās finansiālā
ieguldījuma īpašās summas izmantošanu; b) gada un daudzgadu mērķi, kas
jāsasniedz, lai laika gaitā zveja kļūtu atbildīga un
zvejniecības — ilgtspējīgas, ņemot vērā
prioritātes, ko Seišelas izvirzījušas valsts zivsaimniecības un
jūrlietu politikā un citu nozaru politikā, kas ir saistīta
ar atbildīgas zvejas un zvejniecību ilgtspējības
veicināšanu vai ietekmē to, tostarp saistībā ar
aizsargājamām jūras teritorijām; c) ikgadējo rezultātu
vērtēšanas kritēriji un procedūras. 2. Nozares daudzgadu
programmā ierosinātos grozījumus Puses apstiprina
Apvienotajā komitejā. 3. Ja kāda no Pusēm
pieprasa sasaukt Apvienotās komitejas ārkārtas sanāksmi,
kā paredzēts nolīguma 9. pantā, attiecīgā
Puse vismaz 14 dienas pirms piedāvātā sanāksmes datuma
nosūta rakstisku pieprasījumu. 4. Papildus 2. panta 2. punkta
b) apakšpunktā minētajam finansiālajam ieguldījumam
Seišelas vajadzības gadījumā drīkst ik gadu iedalīt
papildu summu daudzgadu programmas īstenošanai. Par šādu
iedalīšanu paziņo Eiropas Savienībai. 4. pants Zinātniskā sadarbība
atbildīgas zvejas veicināšanā 1. Puses apņemas
veicināt atbildīgu zveju Seišelu ūdeņos, pamatojoties uz
principu par nediskriminējošu attieksmi pret dažādajām
flotēm, kas zvejo šajos ūdeņos. 2. Šā protokola
darbības laikā Eiropas Savienība un Seišelas cenšas
uzraudzīt zvejas resursu stāvokli Seišelu EEZ. 3. Dzīvo resursu
pārvaldīšanas un saglabāšanas nolūkā Puses
turklāt pēc vajadzības apmainās ar attiecīgo
statistisko, bioloģisko, kā arī saglabāšanas un vides jomas
informāciju. 4. Puses cenšas ievērot
Indijas okeāna tunzivju komisijas (IOTC) rezolūcijas un
ieteikumus par zvejniecību saglabāšanu un atbildīgu
pārvaldību. 5. Pamatojoties uz IOTC
ieteikumiem un rezolūcijām un labākajiem pieejamajiem
zinātniskajiem ieteikumiem, un — attiecīgā
gadījumā — uz zivsaimniecības partnerattiecību
nolīguma 4. pantā paredzētās kopīgās
zinātniskās sanāksmes rezultātiem, Puses var apspriesties
Apvienotajā komitejā, kas paredzēta zivsaimniecības
partnerattiecību nolīguma 9. pantā, un vienoties par pasākumiem,
kas vajadzīgi, lai nodrošinātu Seišelu zvejas resursu
ilgtspējīgu pārvaldību. 5. pants
Zvejas iespēju pielāgošana un tehnisko noteikumu
pārskatīšana, savstarpēji vienojoties Apvienotajā
komitejā 1. Kā paredzēts
zivsaimniecības partnerattiecību nolīguma 9. pantā,
Apvienotā komiteja var no jauna novērtēt 1. pantā
minētās zvejas iespējas, un pēc savstarpējas
vienošanās tās var tikt pielāgotas, ja IOTC ieteikumi un
rezolūcijas liecina, ka šāda pielāgošana nodrošinās Indijas
okeāna tunzivju un tunzivjveidīgo sugu ilgtspējīgu
pārvaldību. 2. Šādā
gadījumā samērīgi un proporcionāli laikam pielāgo
2. panta 2. punkta a) apakšpunktā minēto
finansiālo ieguldījumu. Tomēr Eiropas Savienības
samaksātā ikgadējā kopsumma nedrīkst būt
vairāk kā divreiz lielāka par 2. panta 2. punkta
a) apakšpunktā norādīto summu. 3. Apvienotā komiteja
turklāt drīkst vajadzības gadījumā un pēc
savstarpējas vienošanās pārskatīt šā protokola un
tā pielikuma tehniskos noteikumus. 6. pants
Jaunas zvejas iespējas 1. Ja Eiropas Savienības
zvejas kuģi ieinteresējas par zvejniecībām, kas nav
paredzētas zivsaimniecības partnerattiecību nolīguma 1. pantā,
pirms potenciālas šādu darbību atļaušanas Puses apspriežas
un attiecīgā gadījumā vienojas par šādas zvejas
nosacījumiem, tostarp par vajadzīgo grozījumu izdarīšanu
šajā protokolā un tā pielikumā. 2. Pusēm jāveicina
izpētes zveja, jo īpaši attiecībā uz Seišelu
ūdeņos sastopamām mazizmantotām dziļūdens
sugām. Šajā nolūkā un pēc vienas Puses ierosmes Puses
apspriežas, lai, izvērtējot katru gadījumu atsevišķi,
pieņemtu lēmumu par attiecīgajām sugām, zvejas
nosacījumiem un citiem parametriem. 3. Izpētes zveju Puses veic
saskaņā ar parametriem, par kuriem — attiecīgā
gadījumā administratīvi — vienojušās abas Puses.
Izpētes zvejas atļaujas izdod ne ilgāk kā uz 6 mēnešiem. 4. Ja Puses uzskata, ka
izpētes zvejas rezultāti ir labvēlīgi, Seišelu valdība
var Eiropas Savienības flotei iedalīt jauno sugu zvejas iespējas
uz laiku līdz šā protokola termiņa beigām. Tādā
gadījumā šā protokola 2. panta 2. punkta
a) apakšpunktā minēto finansiālo ieguldījumu
palielina. Attiecīgi groza pielikumā paredzētās maksas un
nosacījumus, kas piemērojami kuģu īpašniekiem. 7. pants
Finansiālā ieguldījuma maksājumu apturēšana un
pārskatīšana 1. Neatkarīgi no šā
protokola 8. panta noteikumiem finansiālo ieguldījumu, kas
minēts 2. panta 2. punkta a) un b) apakšpunktā,
pēc abu Pušu apspriešanās pārskata vai tā maksājumus
aptur turpmāk minētajos gadījumos un ja Eiropas Savienība
ir pilnībā samaksājusi visas apturēšanas brīdī
piekritīgās summas: a) sakarā ar ārkārtējiem
apstākļiem, kuri nav dabas parādības, nav iespējams
veikt zvejas darbības Seišelu EEZ; b) vienas Puses politikas
pamatnostādnēs tiek ieviestas būtiskas pārmaiņas,
kuras ietekmē attiecīgos šā protokola noteikumus; c) Eiropas Savienība konstatē, ka
ir pārkāpti cilvēktiesību svarīgākie elementi un
pamatelementi, kas izklāstīti Kotonū nolīguma 9. pantā,
un ir izpildījusi minētā nolīguma 8. un 96. pantā
paredzētās procedūras. Šādā gadījumā visas
ES kuģu zvejas darbības tiek apturētas. 2. Eiropas Savienība patur
tiesības pilnībā vai daļēji apturēt 2. panta
2. punkta b) apakšpunktā paredzētās
finansiālā ieguldījuma īpašās summas maksājumus,
ja pēc novērtējuma veikšanas un šā protokola 3. pantā
paredzētās apspriešanās Apvienotajā komitejā tiek
konstatēts, ka nozares politikas atbalstīšanas rezultāti
pēc būtības neatbilst budžetā paredzētajam
līdzekļu izlietojumam. 3. Finansiālā
ieguldījuma maksājumus un zvejas darbības var atsākt,
tiklīdz ir atjaunots stāvoklis, kas bija pirms iepriekš minēto
apstākļu rašanās, un ja pēc apspriešanās Puses
vienojas par atsākšanu. 8. pants
Protokola īstenošanas apturēšana 1. Šā protokola
īstenošanu pēc vienas Puses iniciatīvas un pēc Pušu
apspriešanās un vienošanās nolīguma 9. pantā
paredzētajā Apvienotajā komitejā aptur šādos
gadījumos: a) sakarā ar ārkārtējiem
apstākļiem, kuri nav dabas parādības, nav iespējams
veikt zvejas darbības Seišelu EEZ; b) Eiropas Savienība neveic 2. panta
2. punkta a) apakšpunktā paredzētos maksājumus, un
nemaksāšanas iemesls nav paredzēts šā protokola 7. pantā;
c) Pušu starpā rodas neatrisināmas
domstarpības par šā protokola un tā pielikuma
interpretēšanu un īstenošanu; d) viena no Pusēm neievēro šā
protokola un tā pielikuma noteikumus; e) vienas Puses politikas pamatnostādnēs
tiek ieviestas būtiskas pārmaiņas, kuras ietekmē
attiecīgos šā protokola noteikumus; f) viena no Pusēm konstatē, ka ir
pārkāpti cilvēktiesību svarīgākie elementi un
pamatelementi, kas izklāstīti Kotonū nolīguma 9. pantā,
un ir izpildījusi minētā nolīguma 8. un 96. pantā
paredzētās procedūras; g) netiek ievērota Starptautiskās
Darba organizācijas Deklarācija par pamatprincipiem un
pamattiesībām darbā, kā paredzēts zivsaimniecības
partnerattiecību nolīguma 3. panta 5. punktā. 2. Lai apturētu šā protokola
īstenošanu, attiecīgā Puse vismaz trīs mēnešus pirms
dienas, kad apturēšanai jāstājas spēkā, rakstiski
paziņo par savu nodomu. 3. Ja īstenošana ir
apturēta, Puses turpina apspriesties, lai strīdu atrisinātu
izlīgstot. Ja izlīgumu izdodas panākt, protokola īstenošanu
atsāk un finansiālo ieguldījumu samērīgi un
proporcionāli laikam samazina atbilstīgi laikposmam, kurā
protokola īstenošana bija apturēta. 9. pants
Piemērojamie tiesību akti 1. Eiropas Savienības
zvejas kuģu darbības Seišelu EEZ regulē Seišelu normatīvie
akti, ja vien šajā protokolā un tā pielikumā nav noteikts
citādi. 2. Puses nekavējoties
paziņo viena otrai par visām izmaiņām to
zivsaimniecības politikā un tiesību aktos. 10. pants Konfidencialitāte Saskaņā
ar atbilstošo IOTC rezolūciju Puses nodrošina, ka
atklātībai pieejami ir tikai agregēti dati par zvejas
darbībām Seišelu ūdeņos. Datus, ko citādi
uzskatītu par konfidenciāliem, izmanto vienīgi nolīguma
īstenošanai un zvejniecību pārvaldībai, uzraudzībai,
kontrolei un pārraudzībai, ko veic attiecīgās
kompetentās iestādes. 11. pants
Datu elektroniska apmaiņa 1. Seišelas un Eiropas
Savienība apņemas ieviest vajadzīgās sistēmas, lai
elektroniski apmainītos ar visu informāciju un dokumentiem, kas
saistīti ar nolīguma un šā protokola īstenošanu. Dokumentu
elektroniskā formātā vienmēr uzskata par
līdzvērtīgu dokumentam papīra formā. 2. Puses nekavējoties
paziņo viena otrai par visiem datorizētās sistēmas
darbības traucējumiem, kuri kavē šādu apmaiņu.
Šādā gadījumā ar nolīguma un šā protokola īstenošanu
saistīto informāciju un dokumentus automātiski aizstāj ar
dokumentiem papīra formā atbilstīgi pielikumā
paredzētajiem noteikumiem. 12. pants Vidusposma pārskats Puses
vienojas, ka tālab, lai novērtētu protokola darbību un
efektivitāti, trīs gadus pēc protokola provizoriskās
piemērošanas sākuma dienas tiks veikts vidusposma pārskats. 13. pants
Protokola piemērošanas izbeigšana 1. Protokola piemērošanas
izbeigšanā ieinteresētā Puse vismaz sešus mēnešus pirms
dienas, kad izbeigšanai jāstājas spēkā, rakstiski
paziņo otrai Pusei par nodomu izbeigt protokola piemērošanu. 2. Ar iepriekšējā
punktā minētā paziņojuma nosūtīšanu sākas
Pušu apspriešanās. 14. pants Pienākums protokola termiņa
beigās vai īstenošanas izbeigšanas gadījumā 1. Protokola termiņa beigās
vai tā īstenošanas izbeigšanas gadījumā, kā
paredzēts 12. pantā, ES kuģu īpašniekiem
saglabājas atbildība par nolīguma vai protokola noteikumu
pārkāpumu vai par tādu Seišelu tiesību aktu
pārkāpumu, kas bijuši spēkā pirms protokola termiņa
beigām vai tā īstenošanas izbeigšanas, vai par protokola
termiņa beigu vai īstenošanas izbeigšanas laikā
nenokārtotajiem maksājumiem. 2. Ja nepieciešams, Puses
turpina uzraudzīt šā protokola 2. panta 2. punkta
b) apakšpunktā paredzētā nozares atbalsta īstenošanu. 15. pants
Provizoriska piemērošana Šo protokolu provizoriski piemēro no 2014. gada
18. janvāra. 16. pants
Stāšanās spēkā Šis protokols stājas spēkā
dienā, kad Puses viena otrai ir paziņojušas par vajadzīgo
procedūru pabeigšanu. PIELIKUMS NOSACĪJUMI, KAS PIEMĒROJAMI EIROPAS SAVIENĪBAS KUĢU
ZVEJAS DARBĪBĀM SEIŠELU ŪDEŅOS I nodaļa – Pārvaldības
pasākumi 1. iedaļa
Zvejas atļauju pieprasīšana un izdošana 1. Tikai zvejottiesīgi
Eiropas Savienības kuģi var saņemt atļauju zvejot Seišelu
ūdeņos saskaņā ar protokolu, ar kuru nosaka zvejas
iespējas un finansiālo ieguldījumu, kas paredzēts
Partnerattiecību nolīgumā zivsaimniecības nozarē starp
Eiropas Kopienu un Seišelu Republiku. 2. "Zvejas
atļauja" ir derīgs pilnvarojums vai licence zvejas darbību
veikšanai saskaņā ar minēto zvejas atļauju, kas
savukārt izdota saskaņā ar šo protokolu. 3. Eiropas Savienības
kuģis ir tiesīgs zvejot, ja nedz tā īpašniekam, nedz
kapteinim, nedz pašam kuģim nav aizliegts zvejot Seišelās. Tiem ir
jābūt izpildījušiem Seišelu tiesību aktu prasības un
visas iepriekšējās saistības, kas izriet no to zvejas
darbībām Seišelās saskaņā ar zivsaimniecības
nolīgumiem, kuri noslēgti ar Eiropas Savienību. Turklāt
attiecībā uz zvejas atļaujām tiem jāievēro
Padomes Regula (EK) Nr. 1006/2008. 4. Eiropas Savienības
kuģus, kas iesniedz pieprasījumu zvejas atļaujas
saņemšanai, pārstāv aģents, kurš ir Seišelu rezidents.
Atļaujas pieprasījumā norāda šā aģenta vārdu
un adresi. 5. Eiropas Savienības
attiecīgās iestādes vismaz 20 dienas pirms atļaujas
derīguma termiņa sākuma nosūta zivsaimniecības
partnerattiecību nolīguma 2. pantā definētajai Seišelu
kompetentajai iestādei zvejas atļaujas pieprasījumu par katru
kuģi, kas vēlas zvejot saskaņā ar zivsaimniecības
partnerattiecību nolīgumu. 6. Ja zvejas atļaujas
pieprasījums nav iesniegts pirms atļaujas derīguma termiņa
sākuma, kā noteikts 5. punktā, kuģa īpašnieks to
var izdarīt ar ES starpniecību atļaujas derīguma
termiņa laikā, bet ne vēlāk kā 20 dienas pirms
zvejas darbību sākuma. Šādos gadījumos kuģa
īpašnieki avansā samaksā par visu zvejas atļaujas
derīguma termiņu. 7. Visus zvejas atļaujas
pieprasījumus Seišelu kompetentajai iestādei iesniedz, izmantojot
veidlapu, kuras paraugs atrodams 1. papildinājumā, un tiem
pievieno šādus dokumentus: a) pierādījumu par to, ka ir
nokārtots avansa maksājums par zvejas atļaujas derīguma
termiņu; b) visus citus dokumentus vai
sertifikātus, kas vajadzīgi saskaņā ar īpašajiem
noteikumiem, kurus attiecīgā tipa kuģiem piemēro
atbilstīgi šim protokolam. 8. Maksu ieskaita Seišelu
iestāžu norādītajā kontā. 9. Maksā ietilpst valsts un
vietējie nodokļi, izņemot ostas nodokļus un maksu par
pakalpojumiem. 10. Visu kuģu
gadījumā zvejas atļaujas izdod kuģu īpašniekiem vai
viņu aģentiem 15 dienu laikā no dienas, kurā Seišelu
kompetentā iestāde ir saņēmusi visus 7. punktā
minētos dokumentus. Šo zvejas atļauju kopijas nosūta par
Seišelām atbildīgajai Eiropas Savienības delegācijai. 11. Zvejas atļauju izdod
konkrētam kuģim, un tā nav nododama citam kuģim,
izņemot nepārvaramas varas gadījumos, kā izklāstīts
12. punktā. 12. Ja ir pierādīts
nepārvaramas varas gadījums, pēc Eiropas Savienības
pieprasījuma kuģa zvejas atļauju līdz tās
derīguma termiņa beigām bez papildu maksas var nodot citam
zvejottiesīgam kuģim ar līdzīgiem parametriem. Tomēr
attiecībā uz kuģiem zvejai ar āķu jedām ir
spēkā šāds noteikums: ja aizstājējkuģa
reģistrētā bruto tilpība (GRT) ir lielāka,
maksas starpību sedz proporcionāli laikam. 13. Nododošā kuģa
īpašnieks vai viņa aģents anulēto zvejas atļauju
nogādā Seišelu kompetentajai iestādei, izmantojot par
Seišelām atbildīgās Eiropas Savienības delegācijas
starpniecību. 14. Jaunā zvejas atļauja
stājas spēkā dienā, kad kuģa īpašnieks
nogādā anulēto zvejas atļauju Seišelu kompetentajai
iestādei. Par Seišelām atbildīgā Eiropas Savienības
delegācija tiek informēta par zvejas atļaujas nodošanu. 15. Neatkarīgi no šā
pielikuma VII nodaļas "Kontrole" 1. punkta noteikumiem
zvejas atļaujai vienmēr jāatrodas uz kuģa. 2. iedaļa
Zvejas atļaujas izdošanas nosacījumi — maksas un avansa
maksājumi 1. Zvejas atļauja ir
derīga vienu gadu no dienas, kurā sākas šā protokola
provizoriskā piemērošana, un to atjauno, ja ir izpildīti 1. iedaļā
izklāstītie pieprasījuma iesniegšanas nosacījumi. 2. Kuģu īpašniekiem
piekritīgās maksas aprēķina, pamatojoties uz šādu
likmi par tonnu nozvejoto zivju: pirmajā protokola piemērošanas
gadā EUR 55 par tonnu; otrajā protokola piemērošanas
gadā EUR 60 par tonnu; trešajā protokola piemērošanas
gadā EUR 65 par tonnu; ceturtajā un piektajā protokola
piemērošanas gadā EUR 70 par tonnu; sestajā protokola piemērošanas
gadā EUR 75 par tonnu. 3. Ikgadējā maksa, kas
kuģu īpašniekiem avansā jānokārto Seišelu iestāžu
izdotas zvejas atļaujas pieteikuma iesniegšanas laikā, ir šāda: a) tunzivju seineri Pirmajā protokola piemērošanas gadā
avansa maksājums ir EUR 38 500 jeb 55 EUR/t par 700 tonnām
tunzivju un tunzivjveidīgo sugu zivju, kas nozvejotas Seišelu zvejas
zonās. Otrajā protokola piemērošanas
gadā avansa maksājums ir EUR 42 000 jeb 60 EUR/t par 700 tonnām
tunzivju un tunzivjveidīgo sugu zivju, kas nozvejotas Seišelu zvejas
zonās. Trešajā protokola piemērošanas
gadā avansa maksājums ir EUR 45 500 jeb 65 EUR/t par 700 tonnām
tunzivju un tunzivjveidīgo sugu zivju, kas nozvejotas Seišelu zvejas
zonās. Ceturtajā un piektajā protokola piemērošanas
gadā avansa maksājums ir EUR 49 000 jeb 70 EUR/t par 700 tonnām
tunzivju un tunzivjveidīgo sugu zivju, kas nozvejotas Seišelu zvejas
zonās. Sestajā protokola piemērošanas
gadā avansa maksājums ir EUR 52 500 jeb 75 EUR/t par 700 tonnām
tunzivju un tunzivjveidīgo sugu zivju, kas nozvejotas Seišelu zvejas
zonās. b) kuģi zvejai ar āķu
jedām (vairāk nekā 250 GRT) Pirmajā protokola piemērošanas
gadā avansa maksājums ir EUR 6600 jeb 55 EUR/t par 120 tonnām
tunzivju un tunzivjveidīgo sugu zivju, kas nozvejotas Seišelu zvejas
zonās. Otrajā protokola piemērošanas
gadā avansa maksājums ir EUR 7200 jeb 60 EUR/t par 120 tonnām
tunzivju un tunzivjveidīgo sugu zivju, kas nozvejotas Seišelu zvejas
zonās. Trešajā protokola piemērošanas
gadā avansa maksājums ir EUR 7800 jeb 65 EUR/t par 120 tonnām
tunzivju un tunzivjveidīgo sugu zivju, kas nozvejotas Seišelu zvejas
zonās. Ceturtajā un piektajā protokola
piemērošanas gadā avansa maksājums ir EUR 8400 jeb 70 EUR/t
par 120 tonnām tunzivju un tunzivjveidīgo sugu zivju, kas
nozvejotas Seišelu zvejas zonās. Sestajā protokola piemērošanas
gadā avansa maksājums ir EUR 9000 jeb 75 EUR/t par 120 tonnām
tunzivju un tunzivjveidīgo sugu zivju, kas nozvejotas Seišelu zvejas
zonās. c) kuģi zvejai ar āķu
jedām (mazāk nekā 250 GRT) Pirmajā protokola piemērošanas
gadā avansa maksājums ir EUR 4950 jeb 55 EUR/t par 90 tonnām
tunzivju un tunzivjveidīgo sugu zivju, kas nozvejotas Seišelu zvejas
zonās. Otrajā protokola piemērošanas
gadā avansa maksājums ir EUR 5400 jeb 60 EUR/t par 90 tonnām
tunzivju un tunzivjveidīgo sugu zivju, kas nozvejotas Seišelu zvejas
zonās. Trešajā protokola piemērošanas
gadā avansa maksājums ir EUR 5850 jeb 65 EUR/t par 90 tonnām
tunzivju un tunzivjveidīgo sugu zivju, kas nozvejotas Seišelu zvejas
zonās. Ceturtajā un piektajā protokola
piemērošanas gadā avansa maksājums ir EUR 6300 jeb 70 EUR/t
par 90 tonnām tunzivju un tunzivjveidīgo sugu zivju, kas
nozvejotas Seišelu zvejas zonās. Sestajā protokola piemērošanas
gadā avansa maksājums ir EUR 6750 jeb 75 EUR/t par 90 tonnām
tunzivju un tunzivjveidīgo sugu zivju, kas nozvejotas Seišelu zvejas
zonās. 4. Ar pirātismu
saistītos ārkārtējos apstākļos, kuri rada
nopietnu drošības apdraudējumu kuģiem, kas darbojas
saskaņā ar zivsaimniecības partnerattiecību nolīgumu,
un spiež tos atstāt Indijas okeānu, pēc kuģu īpašnieku
individuāliem lūgumiem, kas nosūtīti ar Eiropas Komisijas
starpniecību, Puses, izvērtējot katru gadījumu
atsevišķi, analizē iespēju piemērot proporcionāli
laikam samazinātu maksājumu. 5. Seišelu iestādes, pamatojoties
uz Eiropas Savienības kuģu iesniegtajām nozvejas
deklarācijām un citu informāciju, kas ir Seišelu iestāžu
rīcībā, sagatavo paziņojumu par iepriekšējā
kalendāra gadā piekritīgajām maksām. 6. Paziņojumu par
maksām nosūta Komisijai līdz kārtējā gada 31. martam.
Komisija līdz 15. aprīlim to nosūta vienlaikus kuģu
īpašniekiem un attiecīgo dalībvalstu iestādēm. 7. Ja kuģu īpašnieki
nepiekrīt Seišelu iestāžu nosūtītajam paziņojumam par
maksām, viņi var lūgt konsultāciju zinātniskajos
institūtos, kuru kompetencē ir nozvejas statistikas
verificēšana, piemēram, IRD (Institut de Recherche pour le
Développement), IEO (Instituto Español de Oceanografia) un IPIMAR (Instituto de
Investigação das Pescas e do Mar), un pēc tam apspriesties ar Seišelu
kompetentajām iestādēm (kuras par to informē Komisiju), lai
līdz kārtējā gada 31. maijam sagatavotu galīgo
paziņojumu par maksām. Ja kuģu īpašnieki līdz
minētajai dienai neiesniedz nekādus apsvērumus, Seišelu
iestāžu sagatavoto paziņojumu par maksām uzskata par galīgo
paziņojumu. Ja galīgajā paziņojumā
norādītā summa ir mazāka nekā 2. punktā
minētais avansa maksājums, starpību kuģu īpašniekiem
neatmaksā. 3. iedaļa
Apgādes kuģi 1. Apgādes kuģiem,
kuri palīdz ES zvejas kuģiem, kas darbojas saskaņā ar šo
protokolu, piemēro tos pašus noteikumus, maksas un nosacījumus, kas
piemērojami citiem šādiem kuģiem saskaņā ar Seišelu
rakstītajām tiesībām. Ja notiek noteikumu, maksu vai
nosacījumu izmaiņas, Seišelas par to informē Eiropas Komisiju,
pirms izmaiņas stājas spēkā. 2. Apgādes kuģiem, kas
peld ar Eiropas Savienības dalībvalsts karogu, piemēro to pašu 1. iedaļā
aprakstīto procedūru, kas reglamentē zvejas atļauju
pieprasījumu iesniegšanu, ciktāl tā ir piemērojama
šādiem kuģiem. II nodaļa – Zvejas
apgabali 1. Zvejas apgabalus definē
kā Seišelu EEZ, izņemot apgabalus, kuros zveja ir ierobežota vai
aizliegta. Seišelu EEZ un zvejas ierobežojumu vai aizlieguma zonu
ģeogrāfiskās koordinātas ir norādītas 2. papildinājumā.
2. Lai nepieļautu
nelabvēlīgu ietekmi uz mazapjoma zvejniecībām Seišelu
ūdeņos, Eiropas Savienības kuģiem nav atļauts zvejot
zonās, kuras Seišelu tiesību aktos definētas kā zvejas
ierobežojumu vai aizlieguma zonas un kuru ģeogrāfisko atrašanās
vietu paziņo kuģu īpašnieku pārstāvjiem vai
aģentiem. III nodaļa — Uzraudzība 1. iedaļa
Nozvejas reģistrēšana 1. Visiem kuģiem, kam
atļauts zvejot Seišelu ūdeņos saskaņā ar
zivsaimniecības partnerattiecību nolīgumu, ir pienākums
turpmāk norādītajā kārtībā ziņot par
savām nozvejām Seišelu kompetentajai iestādei tik ilgi,
līdz abas Puses ir ieviesušas nozvejas datu deklarēšanas elektronisko
sistēmu (ERS). 1.1 Eiropas Savienības
kuģi, kam ir licence zvejai Seišelu ūdeņos, katru dienu aizpilda
3. un 4. papildinājumā pievienoto nozvejas deklarācijas
veidlapu par katru zvejas reisu, ko tie veic Seišelu ūdeņos. Veidlapu
aizpilda arī tad, ja nozveja nav gūta. Veidlapu aizpilda
salasāmi, un to paraksta kuģa kapteinis vai viņa
pārstāvis. 1.2 Kamēr ES kuģi
atrodas Seišelu ūdeņos, tie ik pēc trim (3) dienām
paziņo Seišelu kompetentajai iestādei prasīto informāciju
formātā, kas norādīts 5. papildinājumā. 1.3 Attiecībā uz 1.1. un
1.3. punktā minētās nozvejas deklarācijas
nosūtīšanu Eiropas Savienības kuģi rīkojas šādi: –
ja tie ierodas Viktorijas ostā,
aizpildīto veidlapu Seišelu iestādēm iesniedz piecu (5) dienu
laikā pēc ierašanās ostā un katrā ziņā pirms
iziešanas no ostas (izvēlas īsāko periodu); –
visos pārējos gadījumos
aizpildīto veidlapu Seišelu iestādēm nosūta
četrpadsmit (14) dienu laikā pēc ierašanās ostā,
kas nav Viktorijas osta. 1.4 Vienlaikus un tādā
pašā termiņā, kā noteikts 1.2. punktā, šo
nozvejas deklarāciju kopijas jānosūta I nodaļas 2. iedaļas
6. punktā minētajiem zinātniskajiem institūtiem. 2. Laikposmus, kuros kuģis
neatrodas Seišelu EEZ, iepriekš minētajā nozvejas
deklarācijā apzīmē ar norādi "Ārpus Seišelu
ūdeņiem". 3. Puses cenšas no 2014. gada
1. jūnija ieviest nozvejas deklarēšanas datu elektroniskas
apmaiņas sistēmu, kas ir saistīta ar ES kuģu zvejas
darbībām Seišelu ūdeņos un ir saskanīga ar 6. papildinājuma
vadlīnijām. 4. Ja pēc tam, kad ir
ieviesta nozvejas deklarēšanas elektroniskā sistēma, tajā
rodas tehniskas problēmas vai darbības traucējumi, nozvejas
deklarācijas iesniedz saskaņā ar 1. punktu. 2. iedaļa
Nozvejas paziņošana: ieiešana Seišelu ūdeņos un iziešana no tiem 1. Šajā pielikumā
Eiropas Savienības kuģa zvejas reisa ilgums ir: – vai nu laikposms starp kuģa ieiešanu
Seišelu ūdeņos un iziešanu no tiem, – vai laikposms starp kuģa ieiešanu
Seišelu ūdeņos un nozvejas pārkraušanu citā kuģī, – vai laikposms starp kuģa ieiešanu
Seišelu ūdeņos un nozvejas izkraušanu Seišelās. 2. Eiropas Savienības
kuģi vismaz sešas (6) stundas iepriekš paziņo Seišelu
iestādēm par plānotu ieiešanu Seišelu ūdeņos vai
iziešanu no tiem un ik pēc trim dienām laikā, kamēr tie
veic zvejas darbības Seišelu ūdeņos,— par šajā laikā
gūto nozveju. 3. Paziņojot par
ieiešanu / iziešanu, kuģi paziņo arī savu
atrašanās vietu paziņojuma nosūtīšanas laikā un uz
kuģa paturētās nozvejas apjomu un sugu sastāvu. Šos
ziņojumus sniedz 5. papildinājumā norādītajā
formātā un izmantojot turpat minētos faksa numurus vai
elektroniskā pasta adreses. 4. Kuģus zvejai ar
dreifējošām āķu jedām, kuri nav aprīkoti ar
attiecīgām sakaru iekārtām, Seišelu iestādes var
atbrīvot no pienākuma ziņot iepriekšējā punktā
minētajā 4. papildinājuma formātā un atļaut
ziņojumu sniegt ar radiosakaru starpniecību, izmantojot 7. papildinājuma
3. punktā norādītās radiofrekvences. 5. Ja Eiropas Savienības
zvejas kuģus pārsteidz zvejojam bez paziņošanas Seišelu
kompetentajām iestādēm, tos uzskata par kuģiem, kas zvejo
bez zvejas atļaujas. Šādos gadījumos piemēro
VIII nodaļas 1.1. punktā minētās sankcijas. 3. iedaļa
Izkraušana 1. Izkraušanas
darbībām apstiprinātā Seišelu osta ir Viktorija, kas
atrodas Mae salā. 2. Visi kuģi, kuri
vēlas izkraut nozveju apstiprinātās Seišelu ostās, vismaz 24 stundas
iepriekš paziņo Seišelu kompetentajai iestādei šādu
informāciju: (a)
izkraušanas osta; (b)
izkraujošo zvejas kuģu vārds un IRCS
(starptautiskais radio izsaukuma signāls); (c)
izkraušanas datums un laiks; (d)
paredzētais izkrāvums kilogramos,
noapaļots līdz tuvākajiem 100 kg un pa sugām; (e)
produkcijas sagatavošanas veids. 3. Izkraušanu uzskata par
iziešanu no Seišelu ūdeņiem, kā noteikts 2.1. iedaļā.
Tāpēc kuģiem izkraušanas deklarācijas Seišelu
kompetentajām iestādēm jāiesniedz ne vēlāk
kā divdesmit četras (24) stundas pēc izkraušanas
beigām un katrā ziņā pirms
pārkrāvējkuģa iziešanas no ostas (izvēlas
īsāko periodu). 4. Tunzivju seineri cenšas
piegādāt Seišelu salu konservu fabrikai un/vai vietējiem
uzņēmumiem tunzivis par starptautiskā tirgus cenu. 5. Tunzivju seineri, kas izkrauj
nozveju Viktorijas ostā, gūto piezveju cenšas darīt pieejamu uz
vietas un par vietējā tirgus cenu. 4. iedaļa
Pārkraušana citā kuģī 1. Visi kuģi, kuri
vēlas Seišelu ūdeņos pārkraut nozveju citā
kuģī, to dara tikai Seišelu ostās. Jūrā pārkraut
nozveju citā kuģī ir aizliegts, un personām, kas
pārkāpj šo noteikumu, piemēro Seišelu tiesību aktos
paredzētos sodus. 2. Kuģu īpašniekiem
vai viņu aģentiem vismaz 24 stundas iepriekš jāpaziņo
Seišelu kompetentajai iestādei šāda informācija: (a)
pārkraušanas osta vai teritorija, kur šī
darbība notiks; (b)
pārkraujošo zvejas kuģu vārds un IRCS; (c)
saņemošo zvejas kuģu un/vai
saldētājkuģu vārds un IRCS; (d)
pārkraušanas datums un laiks; (e)
paredzētais pārkrāvums kilogramos,
noapaļots līdz tuvākajiem 100 kg un pa sugām; (f)
produkcijas sagatavošanas veids. 3. Pārkraušanu citā
kuģī uzskata par iziešanu no Seišelu ūdeņiem, kā
noteikts 2.1. iedaļā. Kuģi nozvejas deklarācijas
Seišelu kompetentajām iestādēm iesniedz ne vēlāk
kā divdesmit četras (24) stundas pēc citā
kuģī pārkraušanas beigām un katrā ziņā pirms
pārkrāvējkuģa iziešanas no ostas (izvēlas
īsāko periodu). 5. iedaļa
Kuģu satelītnovērošanas sistēma (VMS) Visi ES zvejas kuģi, kas zvejo vai
gatavojas zvejot Seišelu EEZ zvejas zonās saskaņā ar šo
nolīgumu, ievēro visus 8. papildinājuma noteikumus par
kuģu satelītnovērošanas sistēmu. IV nodaļa — Jūrnieku
nodarbināšana 1. Uz katra tunzivju seinera
tā zvejas reisā Seišelu ūdeņos nodarbina vismaz divus
kvalificētus Seišelu jūrniekus, kurus no Seišelu kompetentās
iestādes iesniegta saraksta ar kuģa īpašnieka piekrišanu
izvēlas kuģa aģents. Vadlīnijas par Seišelu jūrnieku
nodarbināšanu uz ES kuģiem ir pievienotas 9. papildinājumā. 2. Kompetentā iestāde
šā protokola spēkā stāšanās dienā un pēc tam
ik gadu kuģu īpašniekiem vai viņu aģentiem iesniedz Seišelu
izraudzīto kvalificēto jūrnieku sarakstu. Ja šajā
sarakstā notiek izmaiņas, kompetentā iestāde
nekavējoties un ne vēlāk kā 48 stundas pēc
notikuma par to informē kuģu īpašniekus vai viņu pārstāvjus.
Ja kuģa īpašnieks vai viņa pārstāvis nav varējis
nodarbināt kvalificētus jūrniekus, kuģi atbrīvo no
šā pienākuma un ar to saistītajiem pienākumiem saskaņā
ar šo nodaļu, konkrēti tās 10. punktu. 3. Ja iespējams, kuģu
īpašniekiem minēto 2 Seišelu jūrnieku vietā
jācenšas uzņemt uz kuģa 2 praktikantus. Šos divus
kvalificētos praktikantus kuģa aģents ar kuģa
īpašnieka piekrišanu varētu izvēlēties no Seišelu
kompetentās iestādes iesniegta saraksta. 4. Kuģu īpašnieki
cenšas rast papildu iespējas Seišelu jūrnieku nodarbināšanai. 5. Kuģa īpašnieks vai
aģents Seišelu kompetentajai iestādei dara zināmus uz
attiecīgā kuģa potenciāli nodarbināmo Seišelu
jūrnieku vārdus un citus datus un norāda viņu statusu
apkalpē. 6. Uz ES kuģiem
nodarbināto jūrnieku tiesības regulē Starptautiskās
Darba organizācijas Deklarācija par pamatprincipiem un
pamattiesībām darbā. Tas jo īpaši attiecas uz
apvienošanās brīvību un darba koplīguma slēgšanas
tiesību faktisku atzīšanu, kā arī diskriminācijas
novēršanu attiecībā uz nodarbinātību un
profesijām. 7. Ja Seišelu jūrnieki tiek
nodarbināti, tiek sagatavoti darba līgumi, kurus noslēdz starp
kuģa īpašnieka aģentu vai aģentiem un jūrniekiem
un/vai viņu arodbiedrībām vai pārstāvjiem, konsultējoties
ar Seišelu kompetentajām iestādēm. Šie līgumi garantē
jūrnieku sociālo nodrošinājumu, tostarp dzīvības un
veselības apdrošināšanu, apdrošināšanu pret nelaimes
gadījumiem un ar pensiju saistītos maksājumus, kā arī
pamatalgu, kas maksājama saskaņā ar šīs nodaļas
noteikumiem. Katrs līguma parakstītājs saņem vienu tā
eksemplāru. 8. Ja Seišelu jūrnieki tiek
nodarbināti, jūrnieku algu maksā kuģu īpašnieki.
Seišelu jūrnieku pamatalgu, t. i., minimālo algu bez
piemaksām, nosaka, pamatojoties vai nu uz Seišelu tiesību aktos
paredzēto minimālo algu, vai uz ILO noteikto obligāto standartu.
Minimālā pamatalga nav zemāka par algām, ko maksā
Seišelu kuģu apkalpēm par līdzīgu darbu, un tā
nekādā gadījumā nav zemāka par ILO standartiem. 9. Seišelu darba
likumdošanā paredzēto noteikumu izpildes un piemērošanas vajadzībām
kuģa īpašnieka aģentu uzskata par kuģa īpašnieka
vietējo pārstāvi. Starp aģentu un jūrniekiem
noslēgtā līguma noteikumos ietilpst arī jūrniekiem
piemērojamie repatriācijas un ar pensiju saistīto maksājumu
nosacījumi. 10. Visi jūrnieki, kas
pieņemti darbā uz Eiropas Savienības kuģiem,
attiecīgā kuģa kapteinim piesakās iepriekšējā
dienā pirms paredzētās stāšanās darbā. Ja
jūrnieks nepiesakās noteiktajā dienā un laikā,
kuģa īpašnieks automātiski tiek atbrīvots no pienākuma
nodarbināt minēto jūrnieku. 11. Ja uz tunzivju seineriem
nodarbināto kvalificēto Seišelu jūrnieku vai praktikantu skaits 1. punktā
paredzēto minimumu nesasniedz 9. punktā neminētu iemeslu
dēļ, katram kuģu īpašniekam ir pienākums samaksāt
vienotas likmes summu, ko aprēķina, pamatojoties uz dienu skaitu, kad
viņa flote darbojusies Seišelu ūdeņos (skaitot no pirmā
kuģa ieiešanas šajos ūdeņos līdz pēdējā
kuģa iziešanai no tiem), kas reizināts ar noteiktu dienas summu EUR 20
apmērā. Vienotās likmes summu Seišelu iestādēm
samaksā vēlākais 90 dienas pirms zvejas atļaujas
derīguma termiņa beigām. V nodaļa — Novērotāji 1. Puses atzīst, ka ir
svarīgi ievērot IOTC Rezolūcijā 11/04 noteiktos
pienākumus, kas saistīti ar zinātnisko novērotāju
programmu. 2. Lai ievērotu
minētos pienākumus, piemēro turpmāk izklāstītos
noteikumus par novērotājiem, izņemot gadījumus, kad tas nav
iespējams ar vietas trūkumu saistītu drošības
apsvērumu dēļ. 2.1 Uz kuģiem, kuriem saskaņā
ar zivsaimniecības partnerattiecību nolīgumu ir atļauts
zvejot Seišelu ūdeņos, uzņem Seišelu iestāžu
izraudzītus novērotājus un ievēro šādus
nosacījumus. 2.1.1 Eiropas Savienības zvejas kuģi
pēc Seišelu iestāžu pieprasījuma uzņem vienu
novērotāju, ja iespējams, saistībā ar
reģionālo novērošanas programmu. 2.1.2 Seišelu iestādes sagatavo to
kuģu sarakstu, uz kuriem jāuzņem novērotājs, un
izraudzīto novērotāju sarakstu. Šos sarakstus
pastāvīgi atjaunina. Sarakstus nosūta Eiropas Komisijai,
tiklīdz tie ir sagatavoti un turpmāk ik pēc trim mēnešiem,
ja tie šajā laikā tikuši atjaunināti. 2.1.3 Seišelu iestādes ne vēlāk
kā 15 dienas pirms plānotās novērotāja
ierašanās attiecīgajiem kuģu īpašniekiem vai viņu
aģentiem paziņo tā izraudzītā novērotāja
vārdu, kas jāuzņem uz kuģa. 3. To, cik ilgu laiku
novērotājs pavada uz kuģa, nosaka Seišelu iestādes, bet
parasti tam nav jābūt ilgākam par laiku, kas vajadzīgs
novērotāja pienākumu veikšanai, izņemot ja
novērotājs ir norīkots saistībā ar reģionālo
novērotāju programmu, un tad viņš/viņa var palikt uz
kuģa ilgāk, lai veiktu savus pienākumus saistībā ar programmu.
Seišelu iestādes šo informāciju kuģu īpašniekiem vai
viņu aģentiem paziņo reizē ar tā novērotāja
vārdu, kurš izraudzīts darbam uz konkrētā kuģa. 4. Pēc apstiprināto
kuģu saraksta paziņošanas kuģu īpašnieki vai viņu
aģenti un Seišelu iestādes vienojas par nosacījumiem, ar
kādiem novērotājus uzņem uz kuģa. 5. Divu nedēļu
laikā, brīdinot desmit dienas iepriekš, attiecīgo kuģu
īpašnieki dara zināmu, kurā Seišelu ostā un kurā
dienā tie plāno novērotājus uzņemt uz kuģa. 6. Ja novērotājus
uzņem uz kuģa ārvalstu ostā, viņu ceļa izdevumus
sedz kuģa īpašnieks. Ja kuģis, uz kura atrodas Seišelu
novērotājs (vai divi novērotāji), iziet no Seišelu
ūdeņiem, jādara viss, lai nodrošinātu novērotāja
iespējami drīzu atgriešanos Seišelās, un šīs
atgriešanās izmaksas sedz kuģa īpašnieks. 7. Ja novērotājs nav
ieradies norunātajā laikā un vietā un neierodas
turpmākajās divpadsmit stundās pēc norunātā
laika, kuģa īpašnieks tiek automātiski atbrīvots no
pienākuma uzņemt novērotāju uz kuģa. 8. Novērotājam uz
kuģa ir virsnieka statuss. Novērotāja uzdevumi ir šādi: 8.1 novērot kuģu zvejas
darbības; 8.2 verificēt zvejas darbībās
iesaistīto kuģu atrašanās vietas koordinātas; 8.3 atzīmēt, kādi zvejas
rīki tiek izmantoti; 8.4 verificēt zvejas žurnālā
reģistrētos datus par Seišelu ūdeņos gūto nozveju; 8.5 verificēt piezvejas procentuālo
daudzumu un novērtēt izmetumu apjomu; 8.6 reizi nedēļā pa faksu vai
e-pastu vai ar citiem sakaru līdzekļiem nosūtīt zvejas
datus, tostarp par Seišelu ūdeņos gūtās nozvejas un
piezvejas apjomu, kas paturēts uz kuģa. 9. Kuģa kapteinis dara visu
praktiski iespējamo, lai nodrošinātu novērotāja fizisko
drošību un labklājību uz kuģa. 10. Iespēju robežās
novērotājam ļauj izmantot visus viņa pienākumu
veikšanai vajadzīgos līdzekļus. Kapteinis novērotājam
dod piekļuvi sakaru līdzekļiem, kas vajadzīgi viņa
pienākumu izpildei, dokumentiem, kuri ir tieši saistīti ar kuģa
zvejas darbībām, konkrēti zvejas žurnālam un
navigācijas žurnālam, un tām kuģa daļām,
kurām nepieciešams piekļūt, lai atvieglotu novērotāja
pienākumu veikšanu. 11. Atrodoties uz kuģa,
novērotājs: 11.1 veic visus vajadzīgos pasākumus,
lai nodrošinātu to, ka viņa ierašanās un uzturēšanās
uz kuģa nepārtrauc un nekavē zvejas darbības; 11.2 saudzē iekārtas un
aprīkojumu, kas atrodas uz kuģa, un ievēro visu
attiecīgā kuģa dokumentu konfidencialitāti. 12. Novērošanas laika
beigās pirms nokāpšanas no kuģa novērotājs sagatavo un
paraksta atskaiti par savu darbu, kura jānosūta Seišelu
kompetentajām iestādēm, un papildu eksemplārs
jānosūta Eiropas Komisijai. Kad novērotājs nokāpj no
kuģa, vēl vienu eksemplāru saņem kuģa kapteinis. 13. Kuģu īpašnieki sedz
izmaksas par novērotāja izmitināšanu uz kuģa tādos
pašos sadzīves apstākļos kā kuģa virsniekiem. 14. Novērotāja algu un
ar to saistītos nodokļus maksā Seišelu kompetentās
iestādes. VI nodaļa – Ostu
iekārtas un kuģu apgādes un ostas pakalpojumu izmantošana Eiropas Savienības kuģi cenšas visus
savām darbībām vajadzīgos krājumus un pakalpojumus
iegādāties Seišelās. Seišelu iestādes pēc
vienošanās ar kuģu īpašniekiem apstiprina ostu iekārtu un,
vajadzības gadījumā, kuģu apgādes un ostas pakalpojumu
izmantošanas nosacījumus. VII nodaļa — Kontrole Kuģi
ievēro Seišelu rakstītās tiesības attiecībā uz
zvejas rīkiem un to tehniskajām specifikācijām un visiem
citiem tehniskajiem pasākumiem, kas piemērojami šo kuģu zvejas
darbībām, kā arī ievēro Indijas okeāna tunzivju
komisijas pieņemtos saglabāšanas, pārvaldības un citus
pasākumus. 1. Kuģu saraksts Eiropas Savienība kārto un
pastāvīgi atjaunina to kuģu sarakstu, kuriem ir izdota zvejas
atļauja saskaņā ar šo protokolu. Tūlīt pēc
saraksta sagatavošanas un ikreiz pēc tā atjaunināšanas to
nosūta par zvejas inspekciju atbildīgajām Seišelu
iestādēm. 2. Kontroles procedūras 2.1 To Eiropas Savienības zvejas
kuģu kapteiņi, kuri ir iesaistījušies zvejas darbībās
Seišelu ūdeņos, sadarbojas ar visām Seišelu pilnvarotajām
un pienācīgi identificētajām amatpersonām, kas veic
zvejas darbību inspekciju un kontroli. 2.2 Lai veicinātu drošākas
inspekcijas procedūras un neskarot Seišelu rakstīto tiesību
noteikumus, uzkāpšanai uz kuģa jānotiek tādā
veidā, lai inspekcijas platformu un inspektorus varētu
identificēt kā Seišelu pilnvarotas amatpersonas. 2.3 Seišelas dara pieejamu Eiropas
Savienībai visu to inspekcijas platformu sarakstu, kuras izmanto
jūrā veiktām inspekcijām saskaņā ar FAO UNFSA
ieteikumiem. Šajā sarakstā inter alia norāda: ·
zvejas patruļkuģu (FPV)
vārdu; ·
FPV kuģa datus; ·
FPV fotoattēlu. 2.4 Seišelas pēc Eiropas
Savienības vai tās izraudzītas struktūras pieprasījuma
var atļaut ES inspektoriem krastā veiktās kontroles laikā
novērot ES kuģu darbības, tostarp pārkraušanu citā
kuģī. 2.5 Kad inspekcija ir pabeigta un
inspektors parakstījis inspekcijas ziņojumu, to dara pieejamu
kapteinim, kurš ziņojumu paraksta un attiecīgā
gadījumā pievieno komentārus un piezīmes. Šī
parakstīšana neierobežo Pušu tiesības saistībā ar
iespējamām pārkāpumu procedūrām. Pirms
inspicējošās personas nokāpj no kuģa, kapteinis saņem
vienu inspekcijas ziņojuma eksemplāru. 2.6 Šādas pilnvarotas amatpersonas
neuzturas uz kuģa ilgāk, nekā vajadzīgs viņu
pienākumu izpildei. 3. To Eiropas Savienības
zvejas kuģu kapteiņi, kuri iesaistījušies izkraušanas vai
citā kuģī pārkraušanas darbībās Seišelu
ostā, atļauj un atvieglo šo darbību inspicēšanu, kuru veic
Seišelu pilnvarotas amatpersonas. 4. Ja šīs nodaļas
noteikumi nav ievēroti, Seišelu valdība patur tiesības līdz
attiecīgo formalitāšu nokārtošanai apturēt
pārkāpēja kuģa zvejas atļaujas darbību un
piemērot sodu, kas paredzēts spēkā esošajos Seišelu
tiesību aktos. Par to informē karoga dalībvalsti un Eiropas
Komisiju. VIII nodaļa — Noteikumu
izpildes nodrošināšana 1. Sankcijas (1)
Ja netiek ievēroti iepriekšējo
nodaļu noteikumi, jūras dzīvo resursu pārvaldības un
saglabāšanas pasākumi vai Seišelu rakstītās tiesības,
piemēro Seišelu rakstītajās tiesībās paredzētos
sodus. (2)
Par visām sankcijām un visiem ar tām
saistītajiem attiecīgajiem faktiem nekavējoties un
pilnībā informē karoga dalībvalsti un Eiropas Komisiju. (3)
Ja sankcijas izpaužas kā zvejas atļaujas
apturēšana vai atsaukšana, Eiropas Komisija var prasīt, lai uz
apturētās vai atsauktās zvejas atļaujas derīguma
termiņa atlikušo periodu tiktu izdota cita zvejas atļauja cita
kuģu īpašnieka kuģim, un šī cita atļauja aizstātu
apturēto vai atsaukto zvejas atļauju. 2. Zvejas kuģu arests un
aizturēšana 3. Seišelu iestādes
tūlīt informē par Seišelām atbildīgo Eiropas
Savienības delegāciju un ES karoga valsti par jebkura tāda
zvejas kuģa arestu un/vai aizturēšanu, kas darbojas saskaņā
ar zivsaimniecības partnerattiecību nolīgumu, un 48 stundu
laikā nosūta aresta un/vai aizturēšanas apstākļus un
iemeslus sīki izklāstoša inspekcijas ziņojuma kopiju. 4. Aresta un/vai
aizturēšanas gadījumā piemērojamā informācijas
apmaiņas procedūra (1)
Pēc iepriekš minētās
informācijas saņemšanas Eiropas Komisija un Seišelu kompetentās
iestādes, ievērodamas tiesvedības termiņus un
procedūras, kas attiecībā uz arestu un/vai aizturēšanu
paredzētas Seišelu rakstītajās tiesībās, tiekas konsultatīvā
sanāksmē, kurā var piedalīties arī
attiecīgās dalībvalsts pārstāvis. (2)
Šajā sanāksmē Puses apmainās ar
attiecīgajiem dokumentiem vai informāciju, kas var palīdzēt
noskaidrot apstākļus saistībā ar konstatētajiem
faktiem. Kuģa īpašnieku vai viņa aģentu informē par
sanāksmes rezultātiem un par visiem pasākumiem, kuri saistīti
ar arestu un/vai aizturēšanu. 5. Noregulējums aresta
un/vai aizturēšanas gadījumā (1)
Potenciālā pārkāpuma
situāciju risina, mēģinot panākt izlīgumu. Šo
procedūru saskaņā ar Seišelu rakstītajām
tiesībām pabeidz ne vēlāk kā trīs darbdienās
pēc aresta un/vai aizturēšanas. (2)
Izlīguma gadījumā naudassoda lielumu
nosaka saskaņā ar Seišelu rakstītajām tiesībām.
Ja izlīgumu panākt neizdodas, uzsāk tiesvedību. (3)
Tiklīdz ir izpildīti no izlīguma
izrietošie pienākumi un pabeigta tiesvedība, kuģi un tā
kapteini atbrīvo. 6. Eiropas Komisiju ar Eiropas
Savienības delegācijas starpniecību informē par visiem
ierosinātajiem tiesas procesiem un piemērotajiem sodiem. Papildinājumi 1. papildinājums – Zvejas
atļaujas pieprasījuma veidlapa 2. papildinājums –
Ģeogrāfiskās koordinātas (1)
Seišelu EEZ (2)
Zvejas ierobežojumu vai aizlieguma apgabali 3. papildinājums – Zvejas
žurnāla lapa (tunzivju seineriem) 4. papildinājums – Zvejas
žurnāla lapa (kuģiem zvejai ar āķu jedām) 5. papildinājums – Paziņojamo
datu formāts 6. papildinājums – Vispārīgas
vadlīnijas par ERS 7. papildinājums – Seišelu
kontaktinformācija (1)
Seišelu iestāde, kas atbild par zveju (2)
Seišelu iestāde, kas atbild par
licencēšanu (3)
Seišelu FMC 8. papildinājums –
Vispārīgs apraksts par VMS 9. papildinājums – Vadlīnijas
par Seišelu jūrnieku nodarbināšanu uz ES kuģiem zvejai ar
riņķvadiem 1. papildinājums SEIŠELU LICENČU IZDEVĒJA IESTĀDE Ārvalstu kuģa zvejas atļaujas
pieprasījums I
– IESNIEDZĒJS 1. Iesniedzēja
vārds vai nosaukums: ............................................................................................................................................................................... 2. Ražotāju
organizācija (RO) vai kuģa īpašnieka pārstāvis:
......................................................................................... 3. RO vai
kuģa īpašnieka pārstāvja adrese:
............................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................................... 4. Tālr.:.................................................... Fakss:
................................... e-pasts: …………………………………………………….…………………………… 5. Kapteinis:
.............................................. Valstspiederība:
................................... e-pasts: ……………………………..…..……………………………… 6. Kuģa
īpašnieks vai fraktētājs, ja iepriekš nav
minēts:………………………………………………………….……………………………………………………… II
– KUĢA IDENTIFIKĀCIJAS DATI 1. Kuģa
vārds:
....................................................................................................................................................................................... 2. Karoga
valsts:………………………………………….…….……………....… Reģistrācijas
osta:....................................................................................... 3. Ārējais
marķējums: ............................. MMSI:
………….………....……….……. IMO
Nr.:…………………..……….……… RZPO Nr.:…………….…………… 5. Pašreizējā karoga reģistrācijas datums (DD/MM/GGGG):
......./......./......... Iepriekšējais
karogs (attiecīgā gadījumā):.…………………………………………… 6. Kuģa
būves vieta:
..................................................................... Datums
(DD/MM/GGGG): …...../…..../…….….. IRCS:
..................................
7. Radio
izsaukuma signāls: HF: ……………………………… VHF: …………………............ Kuģa satelīttālruņa
Nr.:........................................................ III
– KUĢA TEHNISKIE DATI 1. Kuģa
LOA (mts): .................................... BOA (mts):
................................... Bruto tilpība: …………………….……….…… Neto
tilpība:…..……...…..…………….. 2. Korpusa
materiāls: Tērauds ¨ Koks ¨ Poliesteris ¨ Cits ¨ ………………………………………………………………… 3. Dzinēja
tips:………………………………………………. Dzinēja jauda (ZS): .....................
Dzinēja ražotājs: ........................................ 4. Maksimālais
apkalpes locekļu skaits: ........................ Saskaņā ar ZPN
nodarbināto jūrnieku skaits:
………................................................................................ 5. Nozvejas
saglabāšanas metode uz kuģa: Uz ledus ¨ Dzesēšana ¨ Dažādas ¨ Saldēšana¨ 6. Apstrādes
jauda dienā (24h) tonnās: ................... Zivju tilpņu
skaits:................ Zivju tilpņu kopējā tilpība (m3):
.................. .... 7. Kuģa
tips: ¨ ar riņķvadiem ¨ ar āķu jedām ¨ apgādes kuģis (*) 8. VMS.
Automātiskā dislocēšanas ierīce: Ražotājs:
……………………..…………..…………………Modelis: ………………..………………………………… Sērijas
Nr.:……………………. ………………….. Programmatūra:
...................................................... Satelītoperators (MCSP):
……………………….…………………………..…………..…………. IV
– ZVEJAS DARBĪBAS 1. Atļautie
zvejas rīki:
............................................................................................................................................... 2. Atļautās
zvejas zonas: ………………………………………………….. Mērķsugas: …………………………………………..……………..
3. Pieprasītās
licences termiņš no (DD/MM/GGGG): ……..… / ………. / ………..……. līdz:
…….…./ …….. / ……..…… 4. Prasības
par piezvejas izmantošanu: SASKAŅĀ AR ZIVSAIMNIECĪBAS LIKUMU
UN NOTEIKUMIEM 5. Prasības
par ziņošanu: SASKAŅĀ AR ZIVSAIMNIECĪBAS LIKUMU UN
NOTEIKUMIEM 6. Apstiprinātā
izkraušanas vai citā kuģī pārkraušanas osta: VIKTORIJAS
OSTA, MAE, SEIŠELAS Es, apakšā parakstījies,
apliecinu, ka šā pieprasījuma informācija ir patiesa un pareiza,
un godprātīgi sniegta. Vieta, datums: ________________________________________,
_____ _______________________ 20__ ___ Iesniedzēja paraksts:
_______________________________________________________________ TIKAI DIENESTA LIETOŠANAI Licences maksa EUR: _________________________________________
Izskatīšanas maksa EUR: _________________________________________ ¨ Skaidrā naudā ¨ Ar čeku Nr.: _________________________ ¨ Ar pārskaitījumu
bankāª:
__________________________Kvīts Nr.: ______________ Kasiera paraksts:
____________________________________________________ Datums (DD/MM/GGGG): ____
/ _____ / ___________ (*) Ja iespējams, pievienot to
zvejas kuģu sarakstu, kurus apkalpo šis apgādes kuģis.
Sarakstā jānorāda attiecīgo kuģu vārds un RZPO (IOTC)
numurs. 2.1. papildinājums Ģeogrāfiskās koordinātas 1. Seišelu EEZ Punkts Nr. || Ģeogrāfiskais platums || Ģeogrāfiskais garums 1 || 07° 46' S || 43° 15' E 2 || 06° 04' S || 46° 41'E 3 || 06° 19' S || 47° 49'E 4 || 06° 30' S || 48° 40'E 5 || 05° 41' S || 49° 57'E 6 || 04° 32' S || 50° 04'E 7 || 01° 38' S || 52° 36'E 8 || 00° 29' S || 56° 03'E 9 || 02° 39' S || 58° 48'E 10 || 04° 01' S || 59° 15'E 11 || 05° 34' S || 59° 09'E 12 || 07° 10' S || 59° 30'E 13 || 08° 27' S || 59° 22'E 14 || 08° 33' S || 58° 23'E 15 || 08° 45' S || 56° 25'E 16 || 08° 56' S || 54° 30'E 17 || 09° 39' S || 53° 53'E 18 || 12° 17' S || 53° 49'E 19 || 12° 47' S || 53° 14'E 20 || 11° 31' S || 50° 29'E 21 || 11° 05' S || 50° 42'E 22 || 10° 17' S || 49° 26'E 23 || 11° 01' S || 48° 30'E 24 || 10° 47' S || 47° 33'E 25 || 10° 37' S || 46° 56'E 26 || 11° 12' S || 45° 47'E 27 || 10° 55' S || 45° 31'E 28 || 10° 27' S || 44° 51'E 29 || 08° 05' S || 43° 10'E 2.2. papildinājums Ģeogrāfiskās
koordinātas 2.
Zvejas aizlieguma un zvejas ierobežojumu zonas Seišelu EEZ (kā
definēts Seišelu tiesību aktos: Zivsaimniecības likuma 82. nodaļā
pārskatītajā, 2010. gada redakcijā) 1. zona
– Mae sala un Seišelu sēklis Ģeogr.
platums Ģeogr. garums Punkts
'01. 5° 22.0' S 57° 23.04' E Punkts
'02. 3° 40.0' S 56° 06.9' E Punkts
'03. 3° 30.0' S 55° 11.0' E Punkts
'04. 3° 55.0' S 54° 23.0' E Punkts
'05. 4° 44.0' S 56° 08.0' E Punkts
'06. 5° 38.0' S 56° 08.0' E Punkts
'07. 6° 34.04' S 56° 02.0' E Punkts
'08. 6° 34.0' S 56° 23.0' E, un atpakaļ
uz sākuma punktu. 2. zona
– Pleitas sala Ģeogr.
platums Ģeogr. garums Punkts
'01. 6° 06.3' S 55° 35.6' E Punkts
'02. 5° 39.0' S 55° 35.6' E Punkts
'03. 5° 39.0' S 55° 10.0' E Punkts
'04. 5° 39.0' S 55° 10.0' E, un atpakaļ
uz sākuma punktu. 3. zona
– Koetivī sala Ģeogr.
platums Ģeogr. garums Punkts
'01. 7° 23.0' S 56° 25.0' E Punkts
'02. 6° 53.0' S 56° 35.0' E Punkts
'03. 6° 53.0' S 56° 06.0' E Punkts
'04. 6° 06.3' S 55° 10.0' E, un atpakaļ
uz sākuma punktu. 4. zona
– Fortūnas sēklis Ģeogr.
platums Ģeogr. garums Punkts
'01. 7° 35.0' S 57° 13.0' E Punkts
'02. 7° 01.0' S 56° 56.0' E Punkts
'03. 7° 01.0' S 56° 45.0' E Punkts
'04. 7° 16.0' S 56° 40.0' E Punkts
'05. 7° 35.0' S 56° 49.0' E, un atpakaļ
uz sākuma punktu. 5. zona
– Amirantu salas Ģeogr.
platums Ģeogr. garums Punkts
'01. 5° 45.0' S 53° 55.0' E Punkts
'02. 4° 41.0' S 53° 35.6' E Punkts
'03. 4° 41.0' S 53° 13.0' E Punkts
'04. 6° 09.O' S 52° 36.0' E Punkts
'05. 6° 33.0' S 53° 06.0' E, un atpakaļ
uz sākuma punktu. 6. zona
– Alfonsa salas Ģeogr.
platums Ģeogr. garums Punkts
'01. 7° 21.5' S 52° 56.5' E Punkts
'02. 6° 48.0' S 52° 56.5' E Punkts
'03. 6° 48.0' S 52° 32.0' E Punkts
'04. 7° 21.5' S 52° 32.0' E, un atpakaļ
uz sākuma punktu. 7. zona
– Providensas atols, Farkuara atols, Senpjēra un Vizardbreikersa Ģeogr.
platums Ģeogr. garums Punkts
'01. 10° 20.0' S 51° 29.0' E Punkts
'02. 8° 39.0' S 51° 12.0' E Punkts
'03. 9° 04.0' S 50° 28.0' E Punkts
'04. 10° 30.0' S 50° 46.0' E, un atpakaļ
uz sākuma punktu. 8. zona
– Kosmoledo atols un Astovas sala Ģeogr.
platums Ģeogr. garums Punkts
'01. 10° 18.0' S 48° 02.0' E Punkts
'02. 9° 34.0' S 47° 49.0' E Punkts
'03. 9° 23.0' S 47° 34.0' E Punkts
'04. 9° 39.0' S 47° 14.0' E Punkts
'05. 10° 18.0' S 47° 36.0' E, un atpakaļ
uz sākuma punktu. 9. zona
– Aldabras salas un Asampšenas sala Ģeogr.
platums Ģeogr. garums Punkts
'01. 9° 54.0' S 46° 44.0' E Punkts
'02. 9° 10.0' S 46° 44.0' E Punkts
'03. 9° 10.0' S 46° 01.0' E Punkts
'04. 9° 59.0' S 46° 01.0' E, un atpakaļ
uz sākuma punktu. 3. papildinājums Statement of catch form for tuna seiners /
Fiche de déclaration de captures pour thoniers senneurs DEPART / SALIDA / DEPARTURE || ARRIVEE / LLEGADA / ARRIVAL || NAVIRE / BARCO / VESSEL || PATRON / PATRON / MASTER || FEUILLE PORT / PUERTO / PORT DATE / FECHA / DATE HEURE / HORA / HOUR LOCH / CORREDERA / LOCH || PORT / PUERTO / PORT DATE / FECHA / DATE HEURE / HORA / HOUR LOCH / CORREDERA / LOCH || || || HOJA / SHEET N° DATE FECHA DATE || POSITION (chaque calée ou midi) POSICION (cada lance o mediadia) POSITION (each set or midday) || CALEE LANCE SET || CAPTURE ESTIMEE ESTIMACION DE LA CAPTURA ESTIMATED CATCH || ASSOCIATION ASSOCIACION ASSOCIATION || COMMENTAIRES OBSERVATIONES COMMENTS || || COURANT CORRIENTE CURRENT || || || || 1 ALBACORE RABIL YELLOWFIN || 2 LISTAO LISTADO SKIPJACK || 3 PATUDO PATUDO BIGEYE || AUTRE ESPECE préciser le/les nom(s) OTRA ESPECIE dar el/los nombre(s) OTHER SPECIES give name(s) || REJETS préciser le/les nom(s) DESCARTES dar el/los nombre(s) DISCARDS give name(s) || || || || || || || Route/Recherche, problèmes divers, type d'épave (naturelle/artificielle, balisée, bateau), prise accessoire, taille du banc, autres associations, … Ruta/Busca, problemas varios, tipo de objeto (natural/artificial, con baliza, barco), captura accesoria, talla del banco, otras asociaciones, … Steaming/Searching, miscellaneous problems, log type (natural/artificial, with radio beacon, vessel), by catch, school size, other associations, … || || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Nom Nombre Name || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Nom Nombre Name || Taille Talla Size || Capture Captura Catch Une calée par ligne / Uno lance cada línea / One set by line || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || SIGNATURE DATE 4. papildinājums 5. papildinājums PAZIŅOJAMO DATU FORMĀTS Ziņojums
"Nozveja, ieejot apgabalā" (COE)[7]
Saturs || Pārraidāmais elements Galamērķis || SFA Darbības kods || COE Kuģa vārds || IRCS || Atrašanās vieta ieejot || LT/LG Ienākšanas datums un laiks (UTC) || DD/MM/YYYY – HH:MM Uz kuģa esošo zivju daudzums pa sugām (Mt) || Dzeltenspuru tunzivs (YFT) || (Mt) Lielacu tunzivs (BET) || (Mt) Svītrainā tunzivs (SKJ) || (Mt) Citas (precizēt) || (Mt) Ziņojums "Nozveja,
izejot no apgabala" (COX)[8] Saturs || Pārraidāmais elements Galamērķis || SFA Darbības kods || COX Kuģa vārds || IRCS || Atrašanās vieta ieejot || LT/LG Iziešanas datums un laiks (UTC) || DD/MM/YYYY – HH:MM Uz kuģa esošo zivju daudzums pa sugām (Mt) || Dzeltenspuru tunzivs (YFT) || (Mt) Lielacu tunzivs (BET) || (Mt) Svītrainā tunzivs (SKJ) || (Mt) Citas (precizēt) || (Mt) Ziņojums
"Nozveja" (CAT) par Seišelu EEZ zvejas zonās gūto nozveju[9] Saturs || Pārraidāmais elements Galamērķis || SFA Darbības kods || CAT Kuģa vārds || IRCS || Ziņošanas datums un laiks (UTC) || DD/MM/YYYY – HH:MM Uz kuģa esošo zivju daudzums pa sugām (Mt) || Dzeltenspuru tunzivs (YFT) || (Mt) Lielacu tunzivs (BET) || (Mt) Svītrainā tunzivs (SKJ) || (Mt) Citas (precizēt) || (Mt) Iemetienu skaits kopš pēdējā ziņojuma || Visus ziņojumus
kompetentajai iestādei nosūta pa šādiem sakaru kanāliem: E-pasts: fmcsc@sfa.sc Fakss: +248 4225 957 Pasta adrese: Seychelles
Fishing Authority, P.O. Box 449, Fishing Port, Mahé, Seychelles 6. papildinājums Vispārīgas
vadlīnijas par to, kā ieviest un pārvaldīt elektronisku
sistēmu, lai reģistrētu un paziņotu datus par zvejas
darbībām (ERS) Vispārīgi
noteikumi 1. Visiem ES zvejas kuģiem
jābūt aprīkotiem ar elektronisku sistēmu (turpmāk
"ERS sistēma"), kas spēj reģistrēt un
pārraidīt ar kuģa zvejas darbībām saistītos datus
(turpmāk "ERS dati") visu to laiku, kamēr kuģis
darbojas Seišelu ūdeņos. 2. ES kuģim, kurš nav
aprīkots ar ERS sistēmu vai uz kura uzstādītā ERS sistēma
nedarbojas, nav atļauts ieiet Seišelu ūdeņos, lai tajos veiktu
zvejas darbības. 3. ERS datus pārraida
saskaņā ar šīm vadlīnijām, un tos adresē karoga
valsts zvejas uzraudzības centram (turpmāk "FMC"), kas
nodrošina datu automātisku pārsūtīšanu Seišelu FMC. 4. Karoga valsts un Seišelas
nodrošina, ka to FMC ir aprīkoti ar aparatūru un programmatūru,
kas vajadzīga ERS datu automātiskai pārraidīšanai XML
formātā, kurš pieejams [http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm],
un nodrošina dublējumprocedūras, kas spēj reģistrēt un
saglabāt ERS datus datorlasāmā formā vismaz 3 gadus. 5. Iepriekš 3. punktā
minētā formāta modifikācijas un atjauninājumus
identificē un datē, un tie ir operacionāli sešus mēnešus
pēc implementēšanas. 6. ERS datu
pārraidīšanai jāizmanto elektroniski saziņas
līdzekļi, ko ES vārdā pārvalda Eiropas Komisija un kas
zināmi kā DEH (Data Exchange Highway) līdzekļi. 7. Karoga valsts un Seišelas
katra norīko vienotu kontaktpunktu ERS jautājumos: (a)
attiecīgos vienotos ERS kontaktpunktus
norīko vismaz uz sešiem mēnešiem; (b)
karoga valsts FMC un Seišelas līdz 01/04/2014
paziņo viena otrai datus par attiecīgo vienoto ERS kontaktpunktu
(nosaukums, adrese, tālrunis, telekss, e-pasts); (c)
ja šajā kontaktinformācijā notiek
izmaiņas, par to ir nekavējoties jāpaziņo. Ziņošana un
ERS datu pārraidīšana 1. ES zvejas kuģi: (a)
ERS datus pārraida
ik dienas un par katru dienu, ko tie pavadījuši Seišelu ūdeņos; (b)
par katru zvejas rīku iemetienu reģistrē,
kādi daudzumi no katras sugas nozvejoti un paturēti uz kuģa
kā mērķsuga vai kā piezveja un/vai izmesti; (c)
par katru sugu, kas norādīta Seišelu
izdotajā zvejas atļaujā, obligāti paziņo arī
nulles apjoma nozveju; (d)
katru sugu identificē ar FAO
trīsburtu kodu; (e)
daudzumus izsaka dzīvsvara kilogramos vai, ja
ir tāda prasība, ar īpatņu skaitu; (f)
par katru sugu, kas norādīta Seišelu
izdotajā zvejas atļaujā, ERS datos reģistrē
daudzumus, kas pārkrauti citā kuģī un/vai izkrauti; (g)
par katru sugu, kas norādīta Seišelu izdotajā
zvejas atļaujā, ar ERS datiem ieiešanas ziņojumā
(COE) un iziešanas ziņojumā (COX), kuri attiecas uz Seišelu
ūdeņiem, reģistrē nozvejas daudzumus, kas atrodas uz
kuģa laikā, kad tas ieiet Seišelu ūdeņos vai iziet no tiem; (h)
katru dienu ne vēlāk kā pl. 23.59
(UTC) pārraida ERS datus karoga valsts FMC,
izmantojot 3. punktā minēto formātu. 2. Kapteinis atbild par
reģistrēto un pārraidīto ERS datu pareizību. 3. Karoga valsts FMC
automātiski un bez kavēšanās pārsūta ERS datus Seišelu
FMC. 4. Seišelu FMC apstiprina ERS
datu saņemšanu, nosūtot apstiprinājuma ziņojumu, un
ievēro ERS datu konfidencialitāti. Kuģa ERS
sistēmas traucējumi un/vai kuģa un karoga valsts FMC
nespēja apmainīties ar ERS datiem 1. Karoga valsts
nekavējoties informē sava karoga kuģa kapteini un/vai
īpašnieku vai viņa pārstāvi par visiem tehniskajiem
traucējumiem kuģa ERS sistēmas darbībā vai par
kuģa un karoga valsts FMC nespēju apmainīties ar ERS
datiem. 2. Karoga valsts paziņo
Seišelām par problēmu un pasākumiem, kas veikti tās
novēršanai. 3. Ja ERS sistēmas
darbībā radušies traucējumi, kuģa kapteinis un/vai
īpašnieks 10 dienu laikā salabo sistēmu vai nomaina
bojāto aprīkojumu. Ja kuģis šo 10 dienu laikā ieiet
ostā, tas atsāk zvejas darbības Seišelu ūdeņos tikai
tad, kad ERS sistēma atkal ir pilnībā funkcionējoša,
izņemot gadījumus, kad Seišelas atsākšanu ir īpaši
atļāvušas. 4. Zvejas kuģis
nedrīkst atstāt ostu, ja ERS sistēmas darbībā
ir traucējumi, izņemot: (a)
kad sistēma atkal pilnībā darbojas
un to apliecina karoga valsts un Seišelas, vai (b)
ja kuģim nav nodoma atsākt zvejas
darbības Seišelu ūdeņos, un tas saņem karoga valsts
atļauju iziet no ostas. Šādā gadījumā, pirms
kuģis iziet no ostas, karoga valsts par savu lēmumu informē
Seišelas. 5. ES kuģis, kas darbojas
Seišelu ūdeņos un kam ir bojāta ERS sistēma, ik
dienas ne vēlāk kā pl. 23.59 UTC nosūta visus ERS
datus kuģa karoga valsts FMC, izmantojot jebkurus citus
elektronisko sakaru līdzekļus, kuri ir pieejami Seišelām un
kuriem tās var piekļūt, un to dara tik ilgi, kamēr ERS
sistēma 14. punktā minētajā termiņā ir
salabota. 6. ERS datus, ko 12. punktā
minēto darbības traucējumu dēļ, nav bijis
iespējams darīt Seišelām pieejamus ar ERS sistēmas
starpniecību, karoga valsts FMC pārraida Seišelu FMC,
izmantojot alternatīvu elektronisku formātu, par ko ir panākta
savstarpēja vienošanās. Šī alternatīvā
pārraidīšana tiek uzskatīta par prioritāru, ņemot
vērā to, ka tai nevar dot parastās datu pārraidīšanas
kavēšanās pielaides. 7. Ja Seišelu FMC 3 dienas
pēc kārtas nesaņem no kuģa ERS datus,
izmeklēšanas nolūkā Seišelas var likt šim kuģim
tūlīt doties uz Seišelu norādītu ostu. FMC darbības traucējumi — ERS datu nesaņemšana
Seišelu FMC 1. Ja viens no FMC
nesaņem ERS datus, tā vienotais ERS kontaktpunkts
nekavējoties informē otra FMC vienoto ERS kontaktpunktu,
un, ja nepieciešams, abi sadarbojas, lai problēmu atrisinātu. 2. Karoga valsts FMC un
Seišelu FMC līdz 01/06/2014 vienojas par alternatīviem
elektronisko sakaru līdzekļiem, kas izmantojami ERS datu
pārraidīšanai gadījumā, ja FMC darbībā
rodas traucējumi, un nekavējoties informē viens otru par
visām turpmākajām izmaiņām šajā jomā. 3. Ja Seišelu FMC
ziņo par ERS datu nesaņemšanu, karoga valsts FMC
noskaidro problēmas cēloni un veic attiecīgus pasākumus,
lai problēmu atrisinātu. Karoga valsts FMC informē Seišelu
FMC un ES par rezultātiem un pasākumiem, kas veikti 24 stundu
laikā no darbības traucējumu konstatēšanas. 4. Ja problēmas
atrisināšanai vajadzīgas vairāk nekā 24 stundas,
karoga valsts FMC pārsūta trūkstošos ERS datus
Seišelu FMC, izmantojot 17. punktā minētos
alternatīvos sakaru līdzekļus. 5. Seišelas attiecīgi
informē savus kompetentos uzraudzības, kontroles un
pārraudzības (MCS) dienestus, lai ES kuģiem
nepiemērotu pārkāpumu procedūru saistībā ar FMC
darbības traucējumu dēļ notikušo ERS datu
nesaņemšanu Seišelu FMC. FMC uzturēšana 1. Par plānotu FMC
apkopi (tehniskās apkopes programmas satvarā), kas varētu
ietekmēt ERS datu apmaiņu, vismaz 72 stundas iepriekš
jāpaziņo otram FMC, ja iespējams, norādot apkopes
dienu un ilgumu. Par neplānotu apkopi otram FMC paziņo
pēc iespējas drīzāk. 2. Apkopes laikā ERS
datu nosūtīšana var tikt aizturēta līdz sistēmas
darbības atjaunošanai. Attiecīgos ERS datus dara pieejamus
uzreiz pēc apkopes pabeigšanas. 3. Ja apkope ilgst vairāk
nekā 24 stundas, ERS datus otram FMC pārraida,
izmantojot 17. punktā minētos alternatīvos elektronisko
sakaru līdzekļus. 4. Seišelas attiecīgi
informē savus kompetentos uzraudzības, kontroles un
pārraudzības (MCS) dienestus, lai ES kuģiem
nepiemērotu pārkāpumu procedūru saistībā ar FMC
apkopes dēļ notikušo ERS datu nenosūtīšanu. 7. papildinājums Seišelu kontaktinformācija 1. Seišelu iestāde, kas atbild par zveju Adrese: E-pasts: Tālrunis: Fakss: 2. Seišelu iestāde, kas atbild par
licencēšanu Adrese: E-pasts: Tālrunis: Fakss: 3. Seišelu Zvejas uzraudzības centrs (FMC) Adrese: E-pasts: Tālrunis: Fakss: Kontaktpunkts Vārds/Nosaukums: E-pasts: Mobilais
tālrunis: 8. papildinājums Kuģu satelītnovērošanas sistēma (VMS) Vispārējie
principi 1. Attiecībā uz
kuģu satelītnovērošanas sistēmu, kas minēta protokola
pielikuma 3. nodaļas 5. iedaļā, zvejas kuģi, kas
zvejo vai plāno zvejot Seišelu zvejas zonās, ievēro visus
turpmāk minētos noteikumus. 2. ES kuģim, kurš nav
aprīkots ar VMS kuģu dislocēšanas ierīci (VLD)
vai uz kura uzstādītā VLD nedarbojas, nav atļauts
ieiet Seišelu ūdeņos, lai tajos veiktu zvejas darbības. 3. Kuģu atrašanās
vietu un pārvietošanos uzrauga arī ar VMS, ievērojot
nediskriminēšanas principu un saskaņā ar turpmāk
izklāstītajiem noteikumiem. 4. VMS
vajadzībām Seišelu iestādes paziņo karoga valstu zvejas
uzraudzības centriem (FMC) Seišelu zvejas ūdeņu
koordinātas (ģeogrāfisko platumu un garumu). 5. Seišelu iestādes
nosūta Eiropas Savienībai šo informāciju elektroniskā
formātā, izteiktu decimālgrādos WGS-84 koordinātu
sistēmā. Minētās koordinātas ir norādītas
šā pielikuma 2.1. papildinājumā. 6. Seišelu iestādes un
valstu FMC apmainās ar kontaktinformāciju, proti, ar
elektroniskajām adresēm, kas izveidotas https
formātā vai, attiecīgā gadījumā, atbilstoši citam
drošu sakaru protokolam, un specifikācijām, kas jāizmanto to
attiecīgajiem FMC, kā arī norāda alternatīvus
sakaru līdzekļus, kas izmantojami darbības traucējumu
gadījumā. Visa šī informācija tiks iekļauta 7.2. papildinājumā. 7. Visiem kuģiem, kam ir
zvejas atļauja, jābūt aprīkotiem ar pilnībā
funkcionējošu kuģu dislocēšanas ierīci (VLD), kas
uzstādīta uz kuģa, lai varētu automātiski un
pastāvīgi pārraidīt kuģa ģeogrāfiskās
koordinātas šā kuģa karoga valsts zvejas uzraudzības
centram (FMC). Datu pārraidīšana notiek reizi stundā. 8. Šo noteikumu īstenošanas
nolūkā Puses vienojas pēc vienas Puses pieprasījuma
apmainīties ar informāciju par izmantoto VMS aprīkojumu,
lai nodrošinātu to, ka minētais aprīkojums pilnībā
atbilst otras Puses prasībām. 9. Puses vienojas
vajadzības gadījumā pārskatīt šos noteikumus, tostarp
izvērtēt visus uz individuāliem kuģiem
reģistrētos darbības traucējumu un anomāliju
gadījumus. Par visiem šādiem gadījumiem Seišelu iestādēm
vismaz 15 dienas pirms plānotās pārskatīšanas, kas
norisinās Apvienotās komitejas satvarā, jāpaziņo ES
karoga dalībvalstīm un Eiropas Komisijai. 10. Visas domstarpības
saistībā ar šo noteikumu interpretāciju vai piemērošanu
izskata, Pusēm apspriežoties zivsaimniecības partnerattiecību
nolīguma 9. pantā paredzētajā Apvienotajā komitejā. VMS integritāte 1. Laikā, kad kuģis
darbojas Seišelu ūdeņos, kuģa kapteinim vai jebkurai viņa
pilnvarotai personai ir aizliegts izslēgt kuģa VLD vai
traucēt tās darbību, vai jebkādā veidā
pārmainīt datus, kas pārraidāmi karoga valsts FMC. 2. Kapteinis ir atbildīgs
par reģistrēto un pārraidīto VMS datu
pareizību. 3. Kapteinis jo īpaši
nodrošina to, ka: (a)
dati netiek sagrozīti; (b)
satelītnovērošanas iekārtu antenas
vai antenu uztveršanas laukā nav fizisku šķēršļu; (c)
nekādā veidā netiek pārtraukta
elektroenerģijas padeve satelītnovērošanas iekārtām; (d)
kuģu dislocēšanas ierīce nav
aizvākta no kuģa vai no vietas, kurā tā bija
sākotnēji uzstādīta; (e)
par kuģa satelītnovērošanas
iekārtas nomaiņu tūlīt paziņo Seišelu kompetentajai
iestādei; (f)
par iepriekš minēto noteikumu
pārkāpumu kapteini var saukt pie atbildības saskaņā ar
Seišelu rakstītajām tiesībām. 4. VMS aparatūras un
programmatūras komponenti, ciktāl iespējams, ir droši,
t. i., ir izslēgta jebkāda atrašanās vietas datu
sagrozīšanas un tehnisku manipulāciju iespēja. 5. Sistēma ir
pilnībā automātiska un vienmēr darba kārtībā
neatkarīgi no vides apstākļiem. Satelītnovērošanas
iekārtu ir aizliegts iznīcināt, bojāt, padarīt
darboties nespējīgu vai citādi traucēt tās
darbību. 6. Nosakot kuģa
atrašanās vietu, kļūda nedrīkst pārsniegt 100 m,
un ticamības intervālam jābūt 99 %. VMS datu pārraidīšana 1. Kad kuģis, kas zvejo
saskaņā ar ES un Seišelu zivsaimniecības partnerattiecību
nolīgumu, ieiet Seišelu zvejas ūdeņos, karoga valsts FMC
automātiski, reāllaikā un tik bieži, kā norādīts 7. punktā,
nosūta Seišelu FMC turpmākos kuģa atrašanās vietas
ziņojumus. 2. VMS ziņojumus
identificē ar šādiem trīsburtu kodiem: (a)
"ENT" – pirmais VMS datu
ziņojums, ko ikviens kuģis pārraida, ieiedams Seišelu zvejas
ūdeņos; (b)
"POS" – ikviens VMS datu
ziņojums, ko kuģis pārraida, kamēr tas atrodas Seišelu
zvejas ūdeņos; (c)
"EXI" – pirmais VMS datu
ziņojums, ko ikviens kuģis pārraida, iziedams no Seišelu zvejas
ūdeņiem. 3. Ja ir pārliecinoši
pierādījumi par to, ka kuģis izdara pārkāpumu, datu
pārraidīšanas biežumu var mainīt, paredzot
pārraidīšanu ik pēc 30 minūtēm. (a)
Seišelu FMC šos pierādījumus
kopā ar pieprasījumu mainīt datu pārraidīšanas biežumu
nosūta karoga valsts FMC un Eiropas Komisijai. Attiecīgais FMC
tūlīt pēc pieprasījuma saņemšanas automātiski un
reāllaikā sūta datus Seišelu FMC. (b)
Seišelu FMC tūlīt paziņo
karoga valsts FMC un Eiropas Komisijai par uzraudzības
procedūras pabeigšanu. (c)
Karoga valsts FMC un Eiropas Komisiju
informē par turpmākajiem pasākumiem pēc ikvienas
inspekcijas procedūras, kuras pamatā ir īpašais
pieprasījums saskaņā ar 9. punktu. 4. Ziņojumus, kas
minēti 7. punktā, pārraida elektroniski, izmantojot https
formātu vai citu drošu sakaru protokolu saskaņā ar
iepriekšēju vienošanos attiecīgo FMC starpā. Kuģa VMS
aprīkojuma darbības traucējumi 1. Ja uz zvejas kuģa
uzstādītajā satelītnovērošanas iekārtā rodas
tehniskas problēmas vai darbības traucējumi, minētā
kuģa kapteinis, sākot no brīža, kad Seišelu kompetentā
iestāde ir informējusi par šiem darbības traucējumiem,
sūta 7. punktā norādīto informāciju
attiecīgās karoga valsts FMC, izmantojot jebkuru no
savstarpēji saskaņotajām saziņas formām, kā
minēts 6. punktā. 2. Kamēr kuģis atrodas
Seišelu ūdeņos, ik pēc četrām stundām nosūta
vismaz vienu kopēju atrašanās vietas ziņojumu. Šajā
kopējā atrašanās vietas ziņojumā norāda kuģa
atrašanās vietu, kuru šo četru stundu laikā katru stundu ir
reģistrējis kuģa kapteinis. 3. Karoga valsts FMC vai
pats kuģis nekavējoties pārsūta šos ziņojumus Seišelu FMC.
Vajadzības vai šaubu gadījumā Seišelu kompetentā
iestāde var konkrētam kuģim pieprasīt atrašanās vietas
ziņojumu nosūtīt ik pēc stundas. 4. Bojāto aprīkojumu
salabo vai nomaina, tiklīdz kuģis ir pabeidzis zvejas reisu. Nav
atļauts sākt jaunu zvejas reisu, kamēr aprīkojums nav
salabots vai nomainīts un kamēr nav saņemta pienācīga
atļauja no karoga valsts, kura paziņo Seišelu iestādēm par
savu lēmumu. FMC darbības traucējumi — VMS datu nesaņemšana
Seišelu FMC 1. Ja viens no FMC
nesaņem VMS datus, šis FMC nekavējoties informē
otru FMC, un, ja nepieciešams, abi sadarbojas, lai problēmu
atrisinātu. 2. Karoga valsts FMC un
Seišelu FMC līdz 2014. gada 18. janvārim vienojas
par alternatīviem elektronisko sakaru līdzekļiem, kas
izmantojami VMS datu pārraidīšanai gadījumā, ja FMC
darbībā rodas traucējumi, un nekavējoties informē
viens otru par visām turpmākajām izmaiņām šajā
jomā. 3. Ja Seišelu FMC
ziņo par VMS datu nesaņemšanu, karoga valsts FMC
noskaidro problēmas cēloni un veic attiecīgus pasākumus,
lai problēmu atrisinātu. Karoga valsts FMC informē Seišelu
FMC par rezultātiem un pasākumiem, kas veikti 24 stundu
laikā no darbības traucējumu konstatēšanas. 4. Ja problēmas
atrisināšanai vajadzīgas vairāk nekā 24 stundas,
karoga valsts FMC pārsūta trūkstošos VMS datus
Seišelu FMC, izmantojot 6. punktā minētos
alternatīvos sakaru līdzekļus. 5. Seišelas attiecīgi
informē savus kompetentos uzraudzības, kontroles un
pārraudzības (MCS) dienestus, lai ES kuģiem
nepiemērotu pārkāpumu procedūru saistībā ar FMC
sistēmu darbības traucējumu dēļ notikušo VMS
datu nesaņemšanu Seišelu FMC. FMC uzturēšana 1. Par plānotu FMC
apkopi (tehniskās apkopes programmas satvarā), kas varētu
ietekmēt VMS datu apmaiņu, vismaz 72 stundas iepriekš
jāpaziņo otram FMC, ja iespējams, norādot apkopes
dienu un ilgumu. Par neplānotu apkopi otram FMC paziņo
pēc iespējas drīzāk. 2. Apkopes laikā VMS
datu nosūtīšana var tikt aizturēta līdz sistēmas
darbības atjaunošanai. Attiecīgos VMS datus dara pieejamus
uzreiz pēc apkopes pabeigšanas. 3. Ja apkope ilgst vairāk
nekā 24 stundas, VMS datus otram FMC pārraida,
izmantojot 6. punktā minētos alternatīvos elektronisko
sakaru līdzekļus. 4. Seišelu iestādes
attiecīgi informē savus kompetentos uzraudzības, kontroles un
pārraudzības (MCS) dienestus, lai ES kuģiem
nepiemērotu pārkāpumu procedūru saistībā ar FMC
apkopes dēļ notikušo VMS datu nenosūtīšanu. Papildinājums VMS ZIŅOJUMU
NOSŪTĪŠANA SEIŠELĀM ZIŅOJUMS "ATRAŠANĀS VIETA"
(POS) A. Atrašanās vietas ziņojuma
saturs un datu elementu definīcija Datu elements || Lauka kods || Obligāti / fakultatīvi dati || Piezīmes Ieraksta sākums || SR || O || Sistēmas dati: apzīmē ieraksta sākumu Adrese || AD || O || Ziņojuma dati: saņēmējas valsts ISO trīsburtu kods Sūtītājs || FR || O || Ziņojuma dati: sūtītājas valsts ISO trīsburtu kods Ziņojuma tips || TM || O || Ziņojuma dati: ziņojuma tips "POS" Radio izsaukuma signāls || RC || O || Kuģa dati: kuģa starptautiskais radio izsaukuma signāls Iekšējais atsauces numurs || IR || F || Kuģa dati: Puses piešķirts unikāls kuģa numurs (karoga valsts ISO trīsburtu kods, aiz kura norādīts numurs) Ārējais reģistrācijas numurs(1) || XR || F || Kuģa dati: kuģa borta numurs Ģeogrāfiskais platums || LA || O || Atrašanās vieta: kuģa atrašanās vieta grādos un minūtēs N/S DDMM (WGS-84) Ģeogrāfiskais garums || LO || O || Atrašanās vieta: kuģa atrašanās vieta grādos un minūtēs E/W DDDMM (WGS-84) Ātrums || SP || O || Atrašanās vieta: kuģa ātrums decimālmezglos Kurss || CO || O || Atrašanās vieta: kuģa kurss 360° skalā Datums || DA || O || Atrašanās vieta: kuģa atrašanās vietas reģistrēšanas datums pēc UTC (GGGGMMDD) Laiks || TI || O || Atrašanās vieta: kuģa atrašanās vietas reģistrēšanas laiks pēc UTC (HHMM) Ieraksta beigas || ER || O || Sistēmas dati: apzīmē ieraksta beigas ( 1 ) Obligāts Eiropas Savienības
zvejas kuģiem. ( 2 ) (+) zīme nav jāpārraida,
nulles pirms zīmīgajiem cipariem var nenorādīt. B. Atrašanās vietas ziņojuma struktūra
Datus pārraida pēc šāda
parauga: – ieraksta sākumu apzīmē ar
divām slīpsvītrām (//) un kodu "SR", – datu elementa sākumu apzīmē
ar divām slīpsvītrām (//) un attiecīgo lauka kodu, – lauka kodu no datu elementa atdala ar vienu
slīpsvītru (/), – datu pārus atdala ar tukšumzīmi, – ieraksta beigas apzīmē ar kodu
"ER" un divām slīpsvītrām (//). 9. papildinājums Vadlīnijas par Seišelu jūrnieku
nodarbināšanu uz ES kuģiem zvejai ar riņķvadiem Seišelu iestādes nodrošina, ka
personāls, kuru paredzēts nodarbināt uz ES kuģiem, atbilst
šādām prasībām: –
jūrnieki ir sasnieguši vismaz 18 gadu vecumu, –
jūrniekiem ir derīga
medicīniskā izziņa, kas apstiprina, ka viņu veselības
stāvoklis ir pietiekami labs, lai veiktu darba pienākumus
jūrā. Šo izziņu izdod atbilstīgi kvalificēts
praktizējošs ārsts, –
jūrnieki ir (re)vakcinēti atbilstoši
veselības aizsardzības profilakses vajadzībām
reģionā, –
jūrniekiem ir derīgi sertifikāti
vismaz par šādu drošības pamatjautājumu apguvi: –
individuāli izdzīvošanas
paņēmieni, tostarp glābšanas vestes lietošana, –
ugunsdzēsība un ugunsgrēku
novēršana, –
elementāra pirmā palīdzība, –
personīgā drošība un
sociālā atbildība un –
jūras piesārņošanas novēršana. –
Lielu zvejas kuģu gadījumā
jūrniekiem vajadzētu: –
zināt noteikumus un kārtību, kuru
pieņemts ievērot jūrā uz zvejas kuģiem, –
apzināties zvejas darbību potenciālo
bīstamību, –
būt izpratnei par darba apstākļiem
uz zvejas kuģa un šo apstākļu iespējamo
bīstamību, –
pazīt un prast lietot zvejas aprīkojumu,
ko izmanto zvejā ar riņķvadiem, –
būt vispārīgai izpratnei un
zināšanām par stabilitāti un tās saistību ar kuģa
jūrasspēju un –
būt vispārīgām
zināšanām par pietauvošanās darbībām un prast
rīkoties ar pietauvošanās virvēm un pārzināt to
izmantošanas veidus. TIESĪBU AKTA PRIEKŠLIKUMA
FINANŠU PĀRSKATS 1. PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS
KONTEKSTS 1.1. Priekšlikuma/iniciatīvas
nosaukums 1.2. Attiecīgās
politikas jomas ABM/ABB struktūrā 1.3. Priekšlikuma/iniciatīvas
būtība 1.4. Mērķi
1.5. Priekšlikuma/iniciatīvas
pamatojums 1.6. Ilgums
un finansiālā ietekme 1.7. Paredzētie
pārvaldības veidi 2. PĀRVALDĪBAS
PASĀKUMI 2.1. Uzraudzības
un ziņošanas noteikumi 2.2. Pārvaldības
un kontroles sistēma 2.3. Krāpšanas
un pārkāpumu novēršanas pasākumi 3. PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS
PAREDZAMĀ FINANSIĀLĀ IETEKME 3.1. Attiecīgās
daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorijas un budžeta izdevumu
pozīcijas 3.2. Paredzamā
ietekme uz izdevumiem 3.2.1. Kopsavilkums par
paredzamo ietekmi uz izdevumiem 3.2.2. Paredzamā
ietekme uz darbības apropriācijām 3.2.3. Paredzamā
ietekme uz administratīvajām apropriācijām 3.2.4. Saderība ar
kārtējo daudzgadu finanšu shēmu 3.2.5. Trešo personu
iemaksas 3.3. Paredzamā
ietekme uz ieņēmumiem TIESĪBU
AKTA PRIEKŠLIKUMA FINANŠU PĀRSKATS 1. PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS
KONTEKSTS 1.1. Priekšlikuma/iniciatīvas
nosaukums Priekšlikums
Padomes lēmumam par to, lai starp Eiropas Kopienu un Seišelu Republiku
noslēgtu zivsaimniecības partnerattiecību nolīguma
protokolu, ar kuru nosaka zvejas iespējas un finansiālo
ieguldījumu, kas paredzēts abu Pušu noslēgtajā
Partnerattiecību nolīgumā zivsaimniecības nozarē 1.2. Attiecīgās
politikas jomas ABM/ABB struktūrā[10] 11.
Jūrlietas un zivsaimniecība 11.03 –
Starptautiskās lietas un jūras tiesības 1.3. Priekšlikuma/iniciatīvas
būtība ¨ Priekšlikums/iniciatīva
attiecas uz jaunu darbību ¨ Priekšlikums/iniciatīva
attiecas uz jaunu darbību, pamatojoties uz izmēģinājuma
projektu/sagatavošanas darbību[11] X Priekšlikums/iniciatīva attiecas uz esošas darbības pagarināšanu ¨ Priekšlikums/iniciatīva
attiecas uz darbību, kas pārveidota jaunā darbībā
1.4. Mērķi 1.4.1. Komisijas daudzgadu
stratēģiskie mērķi, kurus plānots sasniegt ar
priekšlikumu/iniciatīvu Eiropas
Komisija apspriež, noslēdz un īsteno divpusējos
zivsaimniecības partnerattiecību nolīgumus starp ES un
trešām valstīm, lai veicinātu ilgtspējīgu
attīstību trešo valstu ūdeņos un atbalstītu ES zvejas
flotes konkurētspēju, un izveidotu ar šīm valstīm tādu
partnerattiecību struktūru, kas nodrošinātu jūras resursu
ilgtspējīgu izmantošanu trešo valstu ūdeņos. Zivsaimniecības
partnerattiecību nolīgumi (ZPN) nodrošina saskanību ar KZP
pamatprincipiem un saistībām, kuru uzņemšanās notikusi
citās attiecīgās ES politikas jomās (veicina trešo valstu
attiecīgo zvejas resursu ilgtspējīgu izmantošanu; uzlabo
zinātnisko un tehnisko informāciju par attiecīgajām
zvejniecībām; palīdz apkarot nelegālu, nepaziņotu un
nereģistrētu zveju (NNN zveju); palīdz partnervalstīm
integrēties globālajā ekonomikā; finansiālajā un
politiskajā līmenī veicina labāku pasaules mēroga
pārvaldību zvejniecībās). 1.4.2. Konkrētie mērķi
un attiecīgās ABM/ABB darbības Konkrētais
mērķis Nr. 1 Panākt
ilgtspējību zivsaimniecības nozarē ārpus ES
ūdeņiem, saglabāt Eiropas klātesību tāljūras
zvejniecībās un aizsargāt Eiropas zivsaimniecības nozares
un patērētāju intereses, apspriežot un noslēdzot
zivsaimniecības partnerattiecību nolīgumus (ZPN) ar piekrastes
valstīm (trešām valstīm) saskaņā ar citām ES
politikas jomām. Attiecīgās
ABM/ABB darbības Jūrlietas
un zivsaimniecība, starptautiskā zvejniecība un jūras
tiesības, starptautiskie nolīgumi zivsaimniecības nozarē
(budžeta pozīcija 11.0301). 1.4.3. Paredzamie rezultāti un
ietekme Norādīt,
kāda ir priekšlikuma/iniciatīvas iecerētā ietekme uz
finansējuma saņēmējiem/mērķgrupām. Protokola
noslēgšana saglabās ES esošās zvejas iespējas Seišelu
ūdeņos. Protokols
turklāt nodrošinās zvejas resursu labāku pārvaldību un
saglabāšanu, jo īpaši izmantojot finansiālo atbalstu nozares
atbalsta veidā, lai īstenotu īpašas programmas, kas
Seišelās pieņemtas valsts līmenī, jo īpaši kontroles
un pārraudzības darbības NNN zvejas apkarošanai. 1.4.4. Rezultātu un ietekmes
rādītāji Norādīt
priekšlikuma/iniciatīvas īstenošanas uzraudzībā
izmantojamos rādītājus. Protokola
noteikto zvejas iespēju izmantojuma pakāpe (cik daudz zvejas
atļauju ir izmantotas, salīdzinot ar pieejamo daudzumu). Nozvejas datu
vākšana un analīze un protokola noteikto zvejas iespēju
komerciālā vērtība. Nodarbinātības
apjoms un pievienotā vērtība saistībā ar ES un tirgus
stabilitāti ES (ņemot vērā arī pārējos
partnerattiecību nolīgumus zivsaimniecības nozarē). To tehnisko
sanāksmju un Apvienotās komiteju sanāksmju skaits, kas
notikušas, lai pārskatītu un vadītu protokola īstenošanu un
darbību. 1.5. Priekšlikuma/iniciatīvas
pamatojums 1.5.1. Īstermiņa vai ilgtermiņa
vajadzības 2011.–2013. gada
protokola piemērošanas laikposms beidzas 2014. gada 17. janvārī.
Paredzēts, ka jauno protokolu provizoriski piemēros no
iepriekšējā protokola termiņa beigu dienas. Lai nodrošinātu
zvejas darbību nepārtrauktību, vienlaikus ar šo procedūru
tiek uzsākta īpaša likumdošanas procedūra, lai pieņemtu
Padomes lēmumu par protokola parakstīšanu un provizorisku
piemērošanu. Jaunais
protokols nodrošinās juridisko struktūru ES flotes zvejas
darbībām Seišelu EEZ un ļaus Eiropas kuģu īpašniekiem
pieprasīt zvejas atļaujas, lai zvejotu Seišelu EEZ, kas ir
galvenā ES flotes zvejniecība Indijas okeānā. Turklāt
jaunais protokols vēl vairāk nostiprinās ES un Seišelu
sadarbību, jo īpaši attiecībā uz ilgtspējīgas
zivsaimniecības politikas izstrādi. Tajā paredzēta arī
VMS izmantošana un elektroniskās ziņošanas sistēmas (ERS)
ieviešana, kas uzlabos nozvejas deklarēšanas pareizību un
ticamību. Ir pastiprināts nozares atbalsts, lai Seišelu valsts
zivsaimniecības politikas stratēģijā paredzētu
labāku uzraudzību un kontroli, jo īpaši attiecībā uz
NNN zveju. 1.5.2. ES iesaistīšanās
pievienotā vērtība Ja ES
nebūtu vienojusies par jauno protokolu, kuģu īpašnieki un
Seišelu iestādes varētu noslēgt individuālus privātus
līgumus, un šādi līgumi ne vienmēr spētu garantēt
zvejniecības ilgtspējību. ES turklāt tiecas ne tikai
uzlabot faktisko divpusējo sadarbību ar Seišelām, bet arī
izvērst šo sadarbību reģionālā līmenī, darbojoties
attiecīgās reģionālās zvejniecības
pārvaldības organizācijas satvarā. 1.5.3. Līdzīgas
līdzšinējās pieredzes rezultātā gūtās
atziņas Neatkarīgā,
ES finansētā novērtējuma ziņojumā secināts,
ka, nosakot zvejas iespējas, būtu jāņem vērā to
līdzšinējās izmantošanas apjomi, kā arī tādas
situācijas varbūtība, ka ES kuģi atgriežas reģiona zvejas
zonā pēc tam, kad pirātu uzbrukuma draudu dēļ tie
kādu laiku uzturējušies citos apgabalos. Lai ņemtu
vērā pastāvīgo ostas infrastruktūras
attīstību, kas dos labumu ES flotei, un finansētu valsts
zivsaimniecības politikas stratēģiskās prioritātes par
Seišelu administratīvās spējas vairošanu, saglabāts un
palielināts Šeišelu zvejniecības jomas attīstībai
paredzētais atbalsts. 1.5.4. Saderība un
iespējamā sinerģija ar citiem atbilstošiem instrumentiem Saistībā
ar ZPN pārskaitītie finanšu līdzekļi veido atkārtoti
izmantojamos ieņēmumus trešo partnervalstu budžetā. Tomēr
daļa no līdzekļiem tiek novirzīta tādu darbību
īstenošanai, kas paredzētas partnervalsts nozares atbalstam, un tas
ir ZPN noslēgšanas un īstenošanas nosacījums. Šie finanšu
resursi ir saderīgi ar citiem finansējuma avotiem, kurus citi
starptautiskie finansētāji dara pieejamus zivsaimniecības
projektu un/vai programmu īstenošanai un pabeigšanai nacionālā
līmenī. 1.6. Ilgums un
finansiālā ietekme X Ierobežota ilguma priekšlikums/iniciatīva
–
X Priekšlikuma/iniciatīvas darbības
laiks: seši gadi no provizoriskās piemērošanas dienas jeb 18.01.2014.–17.01.2020.
–
X Finansiālā ietekme: 2014.–2019. ¨ Beztermiņa
priekšlikums/iniciatīva –
Īstenošana ar uzsākšanas periodu no GGGG
līdz GGGG, –
pēc kura turpinās normāla
darbība. 1.7. Paredzētie
pārvaldības veidi[12]
X Tieša pārvaldība, ko
īsteno Komisija –
¨ ar tās departamentu, tostarp Savienības delegāciju
darbinieku palīdzību –
¨ ar izpildaģentūru starpniecību ¨ Dalīta pārvaldība kopā ar dalībvalstīm ¨ Netieša pārvaldība, deleģējot īstenošanas uzdevumus –
¨ trešām valstīm vai to ieceltām struktūrām –
¨ starptautiskām organizācijām un to
aģentūrām (precizēt) –
¨ EIB vai Eiropas Investīciju fondam –
¨ Finanšu regulas 208. panta 209. punktā
minētajām struktūrām –
¨ publisko tiesību subjektiem –
¨ struktūrām, uz kurām attiecas privāttiesības
un kuras veic sabiedrisko pakalpojumu sniedzēja misiju, un kuras sniedz
pietiekamas finanšu garantijas –
¨ struktūrām, uz kurām attiecas dalībvalsts
privāttiesības, kurām uzticēta publiskā un
privātā sektora partnerības īstenošana un kuras sniedz
pietiekamas finanšu garantijas –
¨ personām, kurām ir uzticēts veikt īpašas
darbības KĀDP jomā saskaņā ar LES V sadaļu
un kuras ir noteiktas attiecīgajā pamataktā 2. PĀRVALDĪBAS
PASĀKUMI 2.1. Uzraudzības un
ziņošanas noteikumi Komisija
(Jūrlietu un zivsaimniecības ĢD sadarbībā ar
zivsaimniecības atašeju Maurīcijas delegācijā) nodrošina
regulāru protokola īstenošanas uzraudzību un paveiktā darba
kontroli, jo īpaši attiecībā uz zvejas iespēju izmantojuma
apjomu, kuru novērtē nozvejas datu izteiksmē un pēc
sniegtajiem ziņojumiem. Turklāt
ZPN ir paredzēta Apvienotās komitejas ikgadēja sanāksme,
kuras laikā Komisija tiekas ar trešo valsti, lai apspriestos par
nolīguma īstenošanu, un, ja nepieciešams, veiktu grozījumus
projekta plānojumā un – attiecīgā
gadījumā – koriģētu finansiālo ieguldījumu. Norādīt periodiskumu un nosacījumus. 2.2. Pārvaldības un
kontroles sistēma 2.2.1. Apzinātie riski Vienošanās
par jaunu protokolu ietver zināmus riskus, jo īpaši attiecībā
uz nozares politikas atbalstam paredzēto finansējumu. Tomēr
līdz šim nav radušās nekādas grūtības ar Seišelu
iestādēm, kas ciešā sadarbībā ar Komisijas dienestiem
stingri uzrauga šā atbalsta izlietojumu un atskaitās par to. 2.2.2. Informācija par iekšējās
kontroles sistēmas struktūru Šādu
kontroli galvenokārt veic, cieši sadarbojoties un uzraugot nozares
atbalsta politikas plānošanu un īstenošanu. Daļa no politikas
kontroles mehānisma ir arī kopīgi veikta analīze, kurā
vērtē nozares atbalsta īstenošanas rezultātus. Turklāt
protokolā ir īpaši noteikumi, kas zināmos apstākļos un
ar konkrētiem nosacījumiem paredz nozares atbalsta maksājumu
apturēšanu. 2.3. Krāpšanas un
pārkāpumu novēršanas pasākumi Norādīt esošos vai plānotos
novēršanas pasākumus un citus pretpasākumus. Komisija ir
apņēmusies iedibināt politisko dialogu un regulāras
sanāksmes ar Seišelu iestādēm, lai pārskatītu un
vajadzības gadījumā uzlabotu nolīguma pārvaldību
un lai stiprinātu ES ieguldījumu resursu ilgtspējīgā
pārvaldībā. Jebkurā gadījumā uz visiem
maksājumiem, kas Komisijai jāveic saistībā ar ZPN, attiecas
Komisijas parastie finanšu un budžeta noteikumi un procedūras. Tas
ļauj Komisijai skaidri identificēt trešās valsts bankas kontus,
kuros tiek izdarīti finanšu maksājumi, ko paredz nolīgums.
Attiecībā uz šo protokolu 2. pants paredz kopējās
summas, kas jāiemaksā Seišelu Valsts kases kontā Seišelu
Centrālajā bankā, kurā šie maksājumi tiek veikti. 3. PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS
PAREDZAMĀ FINANSIĀLĀ IETEKME 3.1. Attiecīgās
daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorijas un budžeta izdevumu
pozīcijas · Esošās budžeta pozīcijas Sarindotas pa
daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorijām un budžeta
pozīcijām. Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija || Budžeta pozīcija || Izdevumu veids || Iemaksas Daudzums […]Izdevumu kategorija…………………………………...……….] || Dif./nedif. ([13]) || no EBTA valstīm[14] || no kandidātvalstīm[15] || no trešām valstīm || Finanšu regulas 21. panta 2. punkta b) apakšpunkta nozīmē 2 || 11.0301 Starptautiski nolīgumi zivsaimniecības nozarē || Dif. || NĒ || NĒ || NĒ || NĒ · No jauna veidojamās budžeta pozīcijas Sarindotas pa
daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorijām un budžeta
pozīcijām. Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija || Budžeta pozīcija || Izdevumu veids || Iemaksas Daudzums […]Izdevumu kategorija…………………………………...……….] || Dif./nedif. || no EBTA valstīm || no kandidātvalstīm || no trešām valstīm || Finanšu regulas 21. panta 2. punkta b) apakšpunkta nozīmē || […][XX.YY.YY.YY] || || JĀ/NĒ || JĀ/NĒ || JĀ/NĒ || JĀ/NĒ 3.2. Paredzamā ietekme uz
izdevumiem 3.2.1. Kopsavilkums par paredzamo
ietekmi uz izdevumiem EUR miljonos (trīs
zīmes aiz komata) Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija || Nr. 2 || Dabas resursu saglabāšana un apsaimniekošana MARE ĢD || || || 2014. gads || 2015. gads || 2016. gads || 2017. gads || 2018. gads || 2019. gads || KOPĀ Darbības apropriācijas || || || || || || || Budžeta pozīcijas numurs: 11.0301 || Saistības || (1) || 5.350 || 5.350 || 5.000 || 5.000 || 5.000 || 5.000 || 30.700 Maksājumi || (2) || 5.350 || 5.350 || 5.000 || 5.000 || 5.000 || 5.000 || 30.700 Budžeta pozīcijas numurs || Saistības || (1a) || || || || || || || Maksājumi || (2a) || || || || || || || Administratīvās apropriācijas, kas tiek finansētas no konkrētu programmu piešķīrumiem[16] || || || || || || || Budžeta pozīcijas numurs: 11.010401 || || (3) || 0.037 || 0.037 || 0.037 || 0.037 || 0.037 || 0.037 || 0.222 KOPĀ MARE ĢD apropriācijas || Saistības || =1+1a +3 || 5.387 || 5.387 || 5.037 || 5.037 || 5.037 || 5.037 || 30.922 Maksājumi || =2+2a +3 || 5.387 || 5.387 || 5.037 || 5.037 || 5.037 || 5.037 || 30.922 KOPĀ darbības apropriācijas || Saistības || (4) || 5.350 || 5.350 || 5.000 || 5.000 || 5.000 || 5.000 || 30.700 Maksājumi || (5) || 5.350 || 5.350 || 5.000 || 5.000 || 5.000 || 5.000 || 30.700 KOPĀ administratīvās apropriācijas, kas tiek finansētas no konkrētu programmu piešķīrumiem || (6) || 0.037 || 0.037 || 0.037 || 0.037 || 0.037 || 0.037 || 0.222 KOPĀ daudzgadu finanšu shēmas 2. IZDEVUMU KATEGORIJAS apropriācijas || Saistības || =4+ 6 || 5.387 || 5.387 || 5.037 || 5.037 || 5.037 || 5.037 || 30.922 Maksājumi || =5+ 6 || 5.387 || 5.387 || 5.037 || 5.037 || 5.037 || 5.037 || 30.922 Ja
priekšlikums/iniciatīva ietekmē vairākas izdevumu kategorijas KOPĀ darbības apropriācijas || Saistības || (4) || || || || || || || Maksājumi || (5) || || || || || || || KOPĀ administratīvās apropriācijas, kas tiek finansētas no konkrētu programmu piešķīrumiem || (6) || || || || || || || KOPĀ daudzgadu finanšu shēmas 1.–4. IZDEVUMU KATEGORIJAS apropriācijas (Pamatsumma) || Saistības || =4+ 6 || || || || || || || Maksājumi || =5+ 6 || || || || || || || Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija || 5 || "Administratīvie izdevumi" EUR miljonos (trīs zīmes aiz komata) || || || 2014. gads || 2015. gads || 2016. gads || 2017. gads || 2018. gads || 2019. gads || KOPĀ MARE ĢD || Cilvēkresursi || 0.059 || 0.059 || 0.059 || 0.059 || 0.059 || 0.059 || 0.354 Pārējie administratīvie izdevumi || 0.010 || 0.010 || 0.010 || 0.010 || 0.010 || 0.010 || 0.060 KOPĀ MARE ĢD || || 0.069 || 0.069 || 0.069 || 0.069 || 0.069 || 0.069 || 0.414 KOPĀ daudzgadu finanšu shēmas 5. IZDEVUMU KATEGORIJAS apropriācijas || (Saistību summa = maksājumu summa) || 0.069 || 0.069 || 0.069 || 0.069 || 0.069 || 0.069 || 0.414 EUR miljonos (trīs
zīmes aiz komata) || || || 2014. gads || 2015. gads || 2016. gads || 2017. gads || 2018. gads || 2019. gads || KOPĀ KOPĀ daudzgadu finanšu shēmas 1.–5. IZDEVUMU KATEGORIJAS apropriācijas || Saistības || 5.456 || 5.456 || 5.106 || 5.106 || 5.106 || 5.106 || 31.336 Maksājumi || 5.456 || 5.456 || 5.106 || 5.106 || 5.106 || 5.106 || 31.336 3.2.2. Paredzamā ietekme uz
darbības apropriācijām –
¨ Priekšlikums/iniciatīva neparedz izmantot darbības
apropriācijas –
X Priekšlikums/iniciatīva paredz
darbības apropriācijas izmantot šādā veidā: Saistību
apropriācijas EUR miljonos (trīs zīmes aiz komata) Norādīt mērķus un rezultātus ò || || || 2014. gads || 2015. gads || 2016. gads || 2017. gads || 2018. gads || 2019. gads || KOPĀ || || Rezultāta veids[17] || Rezultāta vidējās izmaksas || Daudzums || Izm. || Daudzums || Izm. || Daudzums || Izm. || Daudzums || Izm. || Daudzums || Izm. || Daudzums || Izm. || Kopējais rezultātu daudzums || Kopējās izmaksas || KONKRĒTAIS MĒRĶIS Nr. 1[18] ... || || || || || || || || || || || || || || || Tunzivju nozveja || Atsauces daudz. || 51,67 EUR/t || 50 000t || 2.750 || 50 000t || 2.750 || 50 000t || 2.500 || 50 000t || 2.500 || 50 000t || 2.500 || 50 000t || 2.500 || 300 000t || 15 500 || Nozares atbalsts || || 2.533 || 1 || 2 600 || 1 || 2 600 || 1 || 2 500 || 1 || 2 500 || 1 || 2 500 || 1 || 2 500 || || 15 200 || Starpsumma ‒ konkrētais mērķis Nr. 1 || || 5.350 || || 5.350 || || 5.000 || || 5.000 || || 5.000 || || 5.000 || || 30.700 || KONKRĒTAIS MĒRĶIS Nr. 2 ... || || || || || || || || || || || || || || || - Rezultāts || || || || || || || || || || || || || || || || || Starpsumma ‒ konkrētais mērķis Nr. 2 || || || || || || || || || || || || || || || KOPĒJĀS IZMAKSAS || || 5.350 || || 5.350 || || 5.000 || || 5.000 || || 5.000 || || 5.000 || || 30.700 || 3.2.3. Paredzamā ietekme uz
administratīvajām apropriācijām 3.2.3.1. Kopsavilkums –
¨ Priekšlikums/iniciatīva neparedz izmantot
administratīvās apropriācijas –
X Priekšlikums/iniciatīva paredz administratīvās
apropriācijas izmantot šādā veidā: EUR miljonos (trīs
zīmes aiz komata) || N gads[19] 2014 || N+1 gads 2015 || N+2 gads 2016 || N+3 gads 2017 || N+3 gads 2018 || N+3 gads 2019 || KOPĀ Daudzgadu finanšu shēmas 5. IZDEVUMU KATEGORIJA || || || || || || || Cilvēkresursi || 0.059 || 0.059 || 0.059 || 0.059 || 0.059 || 0.059 || 0.354 Pārējie administratīvie izdevumi || 0.010 || 0.010 || 0.010 || 0.010 || 0.010 || 0.010 || 0.060 Starpsumma – daudzgadu finanšu shēmas 5. IZDEVUMU KATEGORIJA || 0.069 || 0.069 || 0.069 || 0.069 || 0.069 || 0.069 || 0.414 || || || || || || || Ārpus daudzgadu finanšu shēmas 5. IZDEVUMU KATEGORIJAS[20] || || || || || || || Cilvēkresursi || 0.031 || 0.031 || 0.031 || 0.031 || 0.031 || 0.031 || 0.186 Pārējie administratīvie izdevumi || 0.006 || 0.006 || 0.006 || 0.006 || 0.006 || 0.006 || 0.036 Starpsumma ārpus daudzgadu finanšu shēmas 5. IZDEVUMU KATEGORIJAS || 0.037 || 0.037 || 0.037 || 0.037 || 0.037 || 0.037 || 0.222 KOPĀ || 0.106 || 0.106 || 0.106 || 0.106 || 0.106 || 0.106 || 0.636 Vajadzīgās
administratīvās apropriācijas tiks nodrošinātas no ĢD
apropriācijām, kas jau ir piešķirtas darbības
pārvaldībai un/vai ir pārdalītas attiecīgajā
ģenerāldirektorātā, vajadzības gadījumā
izmantojot arī vadošajam ĢD gada budžeta sadales procedūrā
piešķirtus papildu resursus un ņemot vērā budžeta
ierobežojumus. 3.2.3.2. Paredzamās vajadzības
pēc cilvēkresursiem –
¨ Priekšlikums/iniciatīva neparedz cilvēkresursu izmantošanu –
X Priekšlikums/iniciatīva paredz
cilvēkresursu izmantošanu šādā veidā: Aplēse izsakāma ar
pilnslodzes ekvivalentu || 2014. gads || 2015. gads || 2016. gads || 2017. gads || 2018. gads || 2019. gads Štatu sarakstā ietvertās amata vietas (ierēdņi un pagaidu darbinieki) 11 01 01 01 (Galvenā mītne un Komisijas pārstāvniecības) || 0.35 || 0.35 || 0.35 || 0.35 || 0.35 || 0.35 11 01 01 02 (Delegācijas) || || || || || || 11 01 05 01 (Netiešā pētniecība) || || || || || || 10 01 05 01 (Tiešā pētniecība) || || || || || || Ārštata darbinieki (izsakot ar pilnslodzes ekvivalentu — FTE)[21] || 11 01 02 01 (CA, SNE, INT, ko finansē no vispārīgajām apropriācijām) || 0.1 || 0.1 || 0.1 || 0.1 || 0.1 || 0.1 11 01 02 02 (CA, LA, SNE, INT un JED delegācijās) || || || || || || 11 01 04 01[22] || – galvenajā mītnē || || || || || || – delegācijās || 0.25 || 0.25 || 0.25 || 0.25 || 0.25 || 0.25 11 01 05 02 (CA, INT, SNE – netiešā pētniecība) || || || || || || 10 01 05 02 (CA, INT, SNE ‒ tiešā pētniecība) || || || || || || Citas budžeta pozīcijas (precizēt) || || || || || || KOPĀ || 0.7 || 0.7 || 0.7 || 0.7 || 0.7 || 0.7 "11" ir
attiecīgā politikas joma vai budžeta sadaļa. Vajadzības pēc cilvēkresursiem tiks nodrošinātas,
izmantojot attiecīgā ĢD darbiniekus, kuri jau ir iesaistīti
konkrētās darbības pārvaldībā un/vai ir
pārgrupēti attiecīgajā
ģenerāldirektorātā, vajadzības gadījumā
izmantojot arī vadošajam ĢD gada budžeta sadales procedūrā
piešķirtos papildu resursus un ņemot vērā budžeta
ierobežojumus. Veicamo uzdevumu apraksts Ierēdņi un pagaidu darbinieki || Pārvaldīt un uzraudzīt ar ZPN saistītu (atkārtotu) sarunu procesu un šo sarunu rezultātu apstiprināšanas procesu, kuru veic attiecīgās iestādes; pārvaldīt kārtējo ZPN, tostarp nodrošināt finanšu un darbības aspektu pastāvīgu uzraudzību; pārvaldīt zvejas atļaujas un nozvejas datus. Referents MARE ĢD + vadītājs/nodaļas vadītāja vietnieks + sekretariāta atbalsts. Kopumā aptuveni 0,45 cilvēkgadi. Izmaksu aprēķins: 0,45 cilvēkgadi x 131 000 EUR/gadā = 58 950 EUR => 0,058 milj. EUR Ārštata darbinieki || Pārraudzīt nozares atbalsta izpildi — līgumdarbinieks ES delegācijā Maurīcijā: 0,25 cilvēkgadi x 125 000 EUR/gadā = 31 250 EUR => 0,031 milj. EUR 3.2.4. Saderība ar kārtējo
daudzgadu finanšu shēmu –
X Priekšlikums/iniciatīva atbilst
kārtējai daudzgadu finanšu shēmai –
¨ Pieņemot priekšlikumu/iniciatīvu, jāpārplāno
attiecīgā izdevumu kategorija daudzgadu finanšu shēmā –
¨ Pieņemot priekšlikumu/iniciatīvu, jāpiemēro
elastības instruments vai jāpārskata daudzgadu finanšu
shēma[23] 3.2.5. Trešo personu iemaksas –
X Priekšlikums/iniciatīva neparedz trešo
personu līdzfinansējumu –
Priekšlikums/iniciatīva paredz šādu
līdzfinansējumu: Apropriācijas EUR
miljonos (trīs zīmes aiz komata) || N gads || N+1 gads || N+2 gads || N+3 gads || Norādīt tik gadu, cik nepieciešams ietekmes ilguma atspoguļošanai (sk. 1.6. punktu) || Kopā Norādīt līdzfinansējuma struktūru || || || || || || || || KOPĀ līdzfinansējuma apropriācijas || || || || || || || || 3.3. Paredzamā ietekme uz
ieņēmumiem –
X Priekšlikums/iniciatīva finansiāli
neietekmē ieņēmumus. –
¨ Priekšlikums/iniciatīva finansiāli ietekmē: (1)
¨ pašu resursus (2)
¨ dažādus ieņēmumus EUR miljonos (trīs
zīmes aiz komata) Budžeta ieņēmumu pozīcija || Kārtējā budžeta gadā pieejamās apropriācijas || Priekšlikuma/iniciatīvas ietekme[24] N gads || N+1 gads || N+2 gads || N+3 gads || Norādīt tik gadu, cik nepieciešams ietekmes ilguma atspoguļošanai (sk. 1.6. punktu) ..............pants || || || || || || || || Attiecībā uz dažādiem ieņēmumiem, kas ir
"piešķirtie ieņēmumi", norādīt
attiecīgo izdevumu pozīciju vai pozīcijas. Norādīt, ar kādu metodi aprēķināta
ietekme uz ieņēmumiem. [1] Padomes 2013. gada 15. februāra
Lēmums Nr. 6497/2013. [2] OV C [..], [..]. lpp. [3] OV C [..], [..]. lpp. [4] OV L 290, 20.10.2006. [5] Padomes [datums] Lēmums Nr. …/2013/ES
(OV L [..], [..]. lpp.). [6] Nolīguma spēkā stāšanās dienu
Padomes Ģenerālsekretariāts publicēs Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī. [7] Nosūtīt
sešas (6) stundas pirms ieiešanas Seišelu EEZ zvejas zonā. [8] Nosūtīt
sešas (6) stundas pirms ieiešanas Seišelu EEZ zvejas zonā. [9] Nosūtīt
ik pēc trim (3) dienām pēc ieiešanas zvejas zonās
Seišelu EEZ. [10] ABM: budžeta līdzekļu vadība pa
darbības jomām, ABB: budžeta līdzekļu sadale pa
darbības jomām. [11] Kā paredzēts Finanšu regulas 54. panta 2. punkta
attiecīgi a) un b) apakšpunktā. [12] Skaidrojumus par pārvaldības veidiem un atsauces
uz Finanšu regulu skatīt BudgWeb tīmekļa vietnē: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html. [13] Dif. = diferencētās apropriācijas; nedif. =
nediferencētās apropriācijas. [14] EBTA – Eiropas Brīvās tirdzniecības
asociācija. [15] Kandidātvalstis un, attiecīgā
gadījumā, potenciālās kandidātvalstis no
Rietumbalkāniem. [16] Tehniskais un/vai administratīvais atbalsts un ES programmu
un/vai darbību īstenošanas atbalsta izdevumi
(kādreizējās "BA" pozīcijas), netiešā
pētniecība, tiešā pētniecība. [17] Rezultāti ir attiecīgie produkti vai pakalpojumi
(piemēram, finansēto studentu apmaiņu skaits, uzbūvēto
ceļu garums kilometros utt.). [18] Konkrētie mērķi, kas norādīti 1.4.2. punktā.
[19] N gads ir gads, kurā
priekšlikumu/iniciatīvu sāk īstenot. [20] Tehniskais un/vai administratīvais atbalsts un ES
programmu un/vai darbību īstenošanas atbalsta izdevumi
(kādreizējās "BA" pozīcijas), netiešā
pētniecība, tiešā pētniecība. [21] CA — līgumdarbinieki; LA —
vietējie darbinieki; SNE —valstu norīkotie eksperti; INT —
aģentūru darbinieki; JED — jaunākie eksperti
delegācijās. [22] Ārštata darbiniekiem paredzēto maksimālo
summu finansē no darbības apropriācijām
(kādreizējām "BA" pozīcijām). [23] Sk. Iestāžu nolīguma (laikposmam no 2007. gada
līdz 2013. gadam) 19. un 24. punktu. [24] Norādītajām tradicionālo pašu resursu
(muitas nodokļi, cukura nodevas) summām jābūt neto
summām, t. i., bruto summām, no kurām atskaitītas
iekasēšanas izmaksas 25 % apmērā.