This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012PC0468
Proposal for a COUNCIL DECISION on the conclusion of the Protocol between the European Union and the Republic of Kiribati, setting out opportunities and financial contribution provided for in the Fisheries Partnership Agreement between the European Community, on the one hand, and the Republic of Kiribati, on the other
Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par to, lai starp Eiropas Savienību un Kiribati Republiku noslēgtu protokolu, kas nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, kuri paredzēti Partnerattiecību nolīgumā zivsaimniecības nozarē starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Kiribati Republiku, no otras puses
Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par to, lai starp Eiropas Savienību un Kiribati Republiku noslēgtu protokolu, kas nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, kuri paredzēti Partnerattiecību nolīgumā zivsaimniecības nozarē starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Kiribati Republiku, no otras puses
/* COM/2012/0468 final - 2012/0229 (NLE) */
Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par to, lai starp Eiropas Savienību un Kiribati Republiku noslēgtu protokolu, kas nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, kuri paredzēti Partnerattiecību nolīgumā zivsaimniecības nozarē starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Kiribati Republiku, no otras puses /* COM/2012/0468 final - 2012/0229 (NLE) */
PASKAIDROJUMA RAKSTS Pamatojoties uz attiecīgo Padomes
pilnvarojumu[1],
Komisija Eiropas Savienības vārdā risināja sarunas ar
Kiribati Republiku, lai atjaunotu protokolu, kas pievienots
Partnerattiecību nolīgumam zivsaimniecības nozarē starp
Eiropas Savienību un Kiribati Republiku. Šo sarunu rezultātā
2012. gada 3. jūnijā tika parafēts jauns protokols,
kas aptver trīs gadu laikposmu, sākot no 2012. gada
16. septembra. Šī procedūra attiecas uz Padomes
lēmumu par jaunā protokola noslēgšanu un ir uzsākta vienlaikus
ar procedūrām, kas attiecas uz Padomes lēmumu par
minētā protokola parakstīšanu Eiropas Savienības
vārdā un provizorisku piemērošanu un Padomes regulu par zvejas
iespēju iedalīšanu dalībvalstīm saskaņā ar
minēto protokolu. Komisijas nostāja sarunās bija
balstīta arī uz iepriekšējā protokola retrospektīvu (ex-post)
novērtējumu, kuru neatkarīgi eksperti veica 2012. gada
maijā. Jaunais protokols ir saskaņā ar
zivsaimniecības partnerattiecību nolīguma mērķiem
stiprināt Eiropas Savienības un Kiribati Republikas sadarbību un
veicināt tādu partnerību, kurā abu pušu interesēs ir
izstrādāt ilgtspējīgu zivsaimniecības politiku un
nodrošināt Kiribati EEZ zvejas resursu atbildīgu izmantošanu. Puses ir vienojušās sadarboties, lai
īstenotu Kiribati zivsaimniecības nozares politiku, un šajā
nolūkā turpināt politisku dialogu par attiecīgo
plānošanu. Jaunajā protokolā paredzētais
ikgadējais kopējais finansiālais ieguldījums ir
EUR 1 325 000 visā piemērošanas laikposmā. Šo
summu veido: a) EUR 975 000 gadā par piekļuvi Kiribati EEZ;
b) EUR 350 000 gadā, kas ir papildu finansējums, kuru
ES maksā, lai atbalstītu Kiribati zivsaimniecības politiku. Pamatojoties uz iepriekšminēto, Komisija
ierosina Padomei ar Parlamenta piekrišanu pieņemt šo lēmumu par
minētā protokola noslēgšanu. 2012/0229 (NLE) Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par to, lai starp Eiropas Savienību un
Kiribati Republiku noslēgtu protokolu, kas nosaka zvejas iespējas un
finansiālo ieguldījumu, kuri paredzēti Partnerattiecību
nolīgumā zivsaimniecības nozarē starp Eiropas Kopienu, no
vienas puses, un Kiribati Republiku, no otras puses EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME, ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 43. panta 2.
punktu saistībā ar 218. panta 6. punkta
a) apakšpunktu, ņemot vērā Eiropas Komisijas
priekšlikumu, ņemot vērā Eiropas Parlamenta
piekrišanu[2], tā kā: (1) Padome 2007. gada
23. jūlijā pieņēma Regulu (EK) Nr. 893/2007[3] attiecībā uz
Partnerattiecību nolīguma noslēgšanu zivsaimniecības
nozarē starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Kiribati Republiku, no
otras puses. (2) Pašreizējais protokols,
ar kuru noteiktas minētajā partnerattiecību nolīgumā
paredzētās zvejas iespējas un finansiālais
ieguldījums, zaudē spēku 2012. gada
15. septembrī. (3) Eiropas Savienība ir
risinājusi sarunas ar Kiribati Republiku un apspriedusi jaunu protokolu
pie Zivsaimniecības partnerattiecību nolīguma, kas nosaka zvejas
iespējas un finansiālo ieguldījumu. (4) Šīs sarunas
2012. gada 3. jūnijā noslēdzās ar jaunā
protokola parafēšanu. (5) Jaunais protokols tika parakstīts
saskaņā ar […] Lēmumu Nr. …/2012/ES[4], ņemot vērā
tā noslēgšanu vēlākā datumā, un ir provizoriski
jāpiemēro no 2012. gada 16. septembra. (6) Jaunais protokols būtu
jāapstiprina Eiropas Savienības vārdā, IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. 1. pants Ar šo Savienības vārdā
apstiprina Protokolu, kas nosaka zvejas iespējas un finansiālo
ieguldījumu, kuri paredzēti Partnerattiecību nolīgumā
zivsaimniecības nozarē starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Kiribati
Republiku, no otras puses (turpmāk "protokols"). Protokola teksts ir pievienots šim
lēmumam. 2. pants Padomes priekšsēdētājs
ieceļ personu, kura ir pilnvarota Eiropas Savienības vārdā
sniegt protokola 16. pantā paredzēto paziņojumu, lai paustu
Savienības piekrišanu uzņemties šā protokola saistības. 3. pants Šis lēmums stājas spēkā
divdesmitajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Briselē, Padomes
vārdā — priekšsēdētājs
Protokols, kas nosaka zvejas iespējas
un finansiālo ieguldījumu, kuri paredzēti Eiropas Kopienas[5] un Kiribati
Republikas Partnerattiecību nolīgumā zivsaimniecības
nozarē 1. pants
Piemērošanas termiņi un zvejas iespējas 1. Kiribati piešķir gada
zvejas iespējas[6]
Eiropas Savienības tunzivju zvejas kuģiem, kā paredz
Partnerattiecību nolīguma zivsaimniecības nozarē (turpmāk
"Nolīgums") 6. pants, robežās, kuras noteikusi
Klusā okeāna Rietumu un centrālās daļas
zvejniecības komisija (WCPFC) saskaņā ar
saglabāšanas un pārvaldības pasākumu (CMM)
prasībām un jo īpaši CMM 2008-01. 2. Trīs gadu laikposmā
no 2012. gada 16. septembra zvejas iespējas, kas piešķirtas
saskaņā ar nolīguma 5. pantu, aptver 15 000 tonnu
tālu migrējošo sugu, kas uzskaitītas ANO 1982. gada
Jūras tiesību konvencijas 1. pielikumā,
4 (četriem) seineriem zvejai ar riņķvadiem un
6 (sešiem) kuģiem zvejai ar āķu jedām Kiribati EEZ
(ekskluzīvajā ekonomikas zonā). 3. No šā protokola
piemērošanas otrā gada, neskarot Nolīguma 9. panta
d) punktu un šā protokola 5. pantu, pēc ES lūguma var
palielināt 1. panta 2. punktā piešķirto zvejas
atļauju skaitu riņķvadu seineriem, ja to atļauj resursi, un
saskaņā ar WCPFC saglabāšanas un pārvaldības
pasākumiem. 4. Šā panta
1., 2. un 3. punktu piemēro saskaņā ar šā
protokola 5. un 6. pantu. 2. pants
Finansiālais ieguldījums un tā iemaksa 1. ES maksā šā panta
2. punktā minēto summu kopsummu katru gadu šā protokola
piemērošanas laikposmā. 2. Finansiālajā
ieguldījumā saskaņā ar Nolīguma 7. pantu par
laiku, kas noteikts saskaņā ar šā protokola 1. panta
2. punktu, ietilpst: a)
ikgadēja summa EUR 975 000
apmērā, ko piešķir par piekļuvi Kiribati EEZ un kas atbilst
atsauces daudzumam 15 000 tonnu gadā; b)
īpaša ikgadēja summa
EUR 350 000 Kiribati zivsaimniecības politikas iniciatīvu
atbalstam un īstenošanai. 3. Šā panta 1. punktu
piemēro saskaņā ar šā protokola 4., 5., 6. un 8. pantu
un Nolīguma 14. un 15. pantu. 4. Abas Puses nodrošinās,
lai tiktu cieši sekots ES nozvejai Kiribati EEZ. Ja gada kopējā
nozveja Eiropas Savienības kuģiem Kiribati EEZ pārsniedz
15 000 tonnu, ikgadējo finansiālo iemaksu, kas minēta
šā panta 2. punkta a) apakšpunktā, palielina par
EUR 250 par tonnu attiecībā uz pirmajām papildu
2500 tonnām un par EUR 300 par tonnu attiecībā uz
katru nākamo tonnu virs šīm papildu 2500 tonnām. Šīs
papildu izmaksas sedz ES ar summu EUR 65 par katru papildu tonnu, bet
atlikušo daļu maksā kuģu īpašnieki. 5. Maksājumu, kas noteikts
2. panta 2. punkta a) un b) apakšpunktā, izdara ne
vēlāk kā 30. jūnijā pēc šā protokola
stāšanās spēkā par pirmo gadu un ne vēlāk kā
30. jūnijā par nākamajiem gadiem. 6. Kiribati varas
iestādēm ir tiesības brīvi lemt par šā protokola
2. panta 2. punkta a) apakšpunktā minētā
finansiālā ieguldījuma izlietošanu. 7. Šā protokola
2. panta b) punktā norādīto finansiālā
ieguldījuma daļu ieskaita Kiribati valdības kontā
Nr. 4 (Zivsaimniecības attīstības fonds), kuru Finanšu
ministrija Kiribati valdības vajadzībām atvērusi bankā
ANZ Bank of Kiribati, Ltd., kas atrodas Betio, Taravā.
Pārējo finansiālā ieguldījuma daļu ieskaita
Kiribati valdības kontā Nr. 1, kuru Finanšu ministrija Kiribati
valdības vajadzībām atvērusi bankā ANZ Bank of
Kiribati, Ltd., kas atrodas Betio, Taravā. 3. pants
Atbildīgas zvejas veicināšana Kiribati EEZ 1. Finansiālo iemaksu, kas
minēta 2. panta 2. punkta b) apakšpunktā,
pārvalda Kiribati varas iestādes, ņemot vērā
mērķus, kas izvirzīti, Pusēm savstarpēji vienojoties. 2. Tūlīt pēc
šā protokola spēkā stāšanās un ne vēlāk
kā trīs mēnešus pēc tā spēkā
stāšanās dienas Kiribati iestādes iesniedz Apvienotajai
komitejai sīki izstrādātu gada un daudzgadu programmu.
Apvienotā komiteja vienojas par šo programmu, kas aptver šādas
prasības: a)
gada un daudzgadu pamatnostādnes par to,
kā izmantot 2. panta 2. punkta b) apakšpunktā
minēto finansiālo ieguldījumu katru gadu īstenojamajām
iniciatīvām; b)
gada un daudzgadu mērķi, ko
paredzēts sasniegt ar nolūku laika gaitā nodrošināt
atbildīgu zveju un ilgtspējīgu zivsaimniecību, ņemot
vērā Kiribati noteiktās prioritātes, ko atspoguļo
Kiribati valsts zivsaimniecības politika un citas politikas nozares, kas
ir saistītas ar atbildīgas zvejas un ilgtspējīgas
zivsaimniecības veicināšanu vai kas var to ietekmēt; c)
ikgadējo rezultātu novērtēšanas
kritēriji un procedūras. 3. Visi ierosinājumi
grozīt nozares daudzgadu programmu ir jāapstiprina abām
Pusēm Apvienotajā komitejā. Steidzamas izmaiņas nozares
daudzgadu programmā, ko paredz Kiribati iestādes saistībā
ar atbildīgas zvejas veicināšanu, var veikt ārpus
Apvienotās komitejas, sazinoties ar ES. 4. Katru gadu Kiribati
vajadzības gadījumā sadala 2. panta 2. punkta
b) apakšpunktā minēto finansiālā ieguldījuma
papildu summu daudzgadu programmas īstenošanas vajadzībām. Par
šo sadalījumu jāpaziņo Eiropas Savienībai. Kiribati
paziņo ES par jauno sadalījumu ne vēlāk kā katra gada
1. martā. 5. Ja nozares daudzgadu
programmas īstenošanas gadskārtējais novērtējums
atļauj, Kopiena var Apvienotajā komitejā pieprasīt šā
protokola 2. panta 2. punkta b) apakšpunktā
minētā finansiālā ieguldījuma summas
pārskatīšanu, lai faktiski piešķirtais finansējuma apjoms
atbilstu programmas īstenošanas rezultātiem. 6. Apvienotā komiteja
atbild par nozares atbalstam izstrādātās daudzgadu programmas
īstenošanas kontroli. Ja vajadzīgs, Puses ar Apvienotās
komitejas starpniecību turpina šo kontroli arī pēc šā
protokola piemērošanas laikposma beigām un tik ilgi, līdz
finansiālais ieguldījums, kas 2. panta 2. punkta
b) apakšpunktā īpaši paredzēts nozares atbalstam, ir
pilnībā izlietots. 7. Tomēr finansiālo
ieguldījumu, kas paredzēts 2. panta 2. punkta
b) apakšpunktā, nevar maksāt pēc desmit mēnešu perioda
pēc šā protokola piemērošanas beigām. 4. pants
Zinātniskā sadarbība atbildīgas zvejas veicināšanai 1. Ar šo Puses apņemas veicināt atbildīgu zvejniecību
Kiribati ūdeņos, pamatojoties uz principiem, kas noteikti FAO
vadības kodeksā, un nediskriminēšanas principu
attiecībā uz dažādajām minētajos ūdeņos
zvejojošajām flotēm. 2. Šā protokola
darbības laikā Eiropas Savienība un Kiribati nodrošina
zivsaimniecības resursu ilgtspējīgu izmantošanu Kiribati EEZ. 3. Puses apņemas
veicināt sadarbību apakšreģionu līmenī par
atbildīgu zveju un jo īpaši saistībā ar WCPFC un IATTC,
un jebkuru citu attiecīgo apakšreģionālo vai starptautisko
organizāciju. 4. Saskaņā ar
Nolīguma 4. pantu un šā protokola 4. panta 1. punktu,
ņemot vērā labākos pieejamos zinātniskos ieteikumus,
vajadzības gadījumā, lai nodrošinātu zvejas resursu ilgtspējīgu
pārvaldību Kiribati EEZ, Puses Apvienotajā komitejā nosaka
pasākumus attiecībā uz to Eiropas Savienības kuģu
darbībām, kas licencēti un kam atļauts veikt zvejas
darbības atbilstīgi šim protokolam. 5. pants
Zvejas iespēju pielāgošana pēc savstarpējas vienošanās 1. Zvejas iespējas, kas
minētas šā protokola 1. pantā, var pielāgot,
savstarpēji vienojoties, ciktāl WCPFC ieteikumi liecina, ka
tāda pielāgošana nodrošinās Kiribati resursu
ilgtspējīgu pārvaldību. Tādā gadījumā
šā protokola 2. panta 2. punkta a) apakšpunktā
minēto finansiālo ieguldījumu pielāgo samērīgi un
proporcionāli laikam. 2. Ja tiek samazinātas
zvejas iespējas, no jauna slēdzot ievērojamu daļu Kiribati
EEZ, šā protokola finansiālo ieguldījumu var pielāgot
samērīgi un proporcionāli laikam pēc abu Pušu
konsultācijām Apvienotajā komitejā. 6. pants
Jaunas zvejas iespējas 1. Ja ES vēlas iegūt
piekļuvi jaunām zvejas iespējām, kas nav
norādītas šā protokola 1. pantā, tā
attiecīgi vēršas pie Kiribati. Šādu pieprasījumu par
piekļuvi jaunām zvejas iespējām var apmierināt, un uz
to var attiecināt citu nolīgumu. 2. Ja kāda no Pusēm to
pieprasa, Puses apspriežas, lai katrā atsevišķā
gadījumā paredzētu attiecīgās sugas, nosacījumus
un citus parametrus izpētes zvejas veikšanai Kiribati ūdeņos. 3. Izpētes zveju Puses veic
saskaņā ar Kiribati normatīvajiem aktiem, savstarpēji
vienojoties. Izpētes zvejas atļaujas dod uz laiku, kas
nepārsniedz trīs (3) mēnešus. 4. Ja Puses secina, ka
izpētes zveja ir devusi pozitīvus rezultātus un ir
konstatētas jaunas komerciālās zvejas sugas, vienlaikus
aizsargājot ekosistēmas un saglabājot dzīvos jūras
resursus, pēc abu Pušu konsultācijām Eiropas Savienības
kuģiem var piedāvāt jaunas minēto sugu zvejas iespējas. 7. pants
Zvejas darbībām piemērojamie nosacījumi un
ekskluzivitātes klauzula 1. Eiropas Savienības
kuģi var zvejot Kiribati EEZ tikai tad, ja tiem ir derīga zvejas
atļauja, kuru saskaņā ar šo protokolu izdevušas Kiribati varas
iestādes. 2. Kiribati varas iestādes
var izdot Eiropas Savienības kuģiem zvejas atļaujas šajā
protokolā neparedzētām zvejas kategorijām, kā arī
izpētes zvejai. Tomēr uz šādu atļauju piešķiršanu
attiecas Kiribati normatīvie akti un savstarpēja vienošanās. 8. pants
Finansiālā ieguldījuma maksājumu apturēšana un
pārskatīšana 1. Finansiālo
ieguldījumu, kas minēts 2. panta 2. punkta a) un
b) apakšpunktā, var pārskatīt vai apturēt, ja
neparedzēti apstākļi, kas nav dabas parādības,
traucē zvejot Kiribati EEZ, pēc abu Pušu apspriešanās, kas
notikusi divu mēnešu laikā pēc jebkuras Puses pieprasījuma,
un ar nosacījumu, ka apturēšanas brīdī ES ir
izmaksājusi visu maksājamo summu. 2. Eiropas Savienība var
pilnīgi vai daļēji apturēt šā protokola 2. panta
2. punkta b) apakšpunktā minētās finansiālā
ieguldījuma īpašās summas maksājumu, ja Apvienotā
komiteja piekrīt, ka: a)
pēc Apvienotās komitejas veiktās
novērtēšanas tiek konstatēts, ka gūtie rezultāti
neatbilst programmā paredzētajiem, vai b)
Kiribati nespēj izpildīt šo īpašo
ieguldījumu. 3. ES ir pienākums
rakstiski paziņot par nodomu apturēt maksājumus, un tas
jādara vismaz divus mēnešus pirms dienas, kad apturēšanai
jāstājas spēkā. 4. Finansiālā
ieguldījuma maksājumus atsāk, tiklīdz situācija ir
labota ar iepriekšminēto apstākļu mīkstināšanas
pasākumiem un pēc Pušu apspriešanās un vienošanās, kas
apstiprina, ka attiecīgajā situācijā ir iespējams
atsākt parastās zvejas darbības. 9. pants
Zvejas atļaujas apturēšana un atjaunošana 1. Kiribati patur tiesības
apturēt šā protokola 1. panta 2. punktā
paredzētās zvejas atļaujas, ja: a)
attiecīgajam kuģim ir nopietns
pārkāpums, kā noteikts Kiribati normatīvajos aktos; vai b)
kuģa īpašnieks nepilda tiesas
nolēmumu saistībā ar konkrēta kuģa izdarītu
pārkāpumu. Kad tiesas nolēmums ir izpildīts, zvejas
atļauju šim kuģim atjauno uz atlikušo zvejas atļaujas laikposmu. 10. pants
Protokola piemērošanas apturēšana 1. Ja konsultācijas
izbeidzas, nepanākot izlīgumu, šā protokola piemērošanu var
apturēt pēc vienas Puses iniciatīvas, ja: a)
Eiropas Savienība neveic šā protokola
2. panta 2. punktā paredzētos maksājumus protokola
8. pantā neparedzētu iemeslu dēļ; vai b)
starp Pusēm izceļas strīds par
šā protokola interpretāciju vai piemērošanu; vai c)
viena no Pusēm pārkāpj šā
protokola noteikumus; vai d)
viena no Pusēm ir konstatējusi, ka ir
pārkāpti cilvēktiesību svarīgākie elementi un
pamatelementi, kas izklāstīti Kotonū Nolīguma
9. pantā. 2. Protokola piemērošanu
var apturēt pēc vienas Puses iniciatīvas, ja domstarpības
starp abām Pusēm uzskata par nopietnām un ja Pušu
konsultācijas nav novedušas pie izlīguma. 3. Lai apturētu protokola
piemērošanu, ieinteresētajai Pusei vismaz divus mēnešus pirms
dienas, kad apturēšanai jāstājas spēkā, rakstiski
jāpaziņo par savu nodomu. 4. Ja piemērošana ir
apturēta, Puses turpina konsultēties, lai strīdu
atrisinātu, panākot izlīgumu. Ja tas izdodas, šā protokola
piemērošanu atsāk un finansiālo ieguldījumu
samērīgi un proporcionāli laikam samazina atbilstīgi
laikposmam, kurā šā protokola piemērošana bijusi apturēta. 11. pants
Valsts normatīvie akti 1. Eiropas Savienības
zvejas kuģu darbības Kiribati EEZ ūdeņos reglamentē
Kiribati piemērojamie normatīvie akti, ja vien Nolīgumā vai
šajā protokolā, tā pielikumā un pielikuma
papildinājumos nav noteikts citādi. 2. Visas izmaiņas vai
jaunie tiesību akti, kas saistīti ar zvejniecību, attiecas uz ES
no 60. dienas pēc tās dienas, kad ES no Kiribati ir
saņēmusi paziņojumu. 12. pants
Pārskatīšanas klauzula 1. Divus gadus pēc šā
protokola piemērošanas kuģa īpašnieka ieguldījumu
pārskata, un jebkādām izmaiņām vajadzīga abu Pušu
vienošanās. Trešo šā protokola piemērošanas gadu uzskatīs
par pārejas posmu pirms jaunā zivsaimniecības
pārvaldības un saglabāšanas pasākuma ieviešanas, ko
ierosinās Kiribati varas iestādes. 13. pants
Darbības laiks 1. Šo protokolu un tā
pielikumu piemēro trīs gadus, sākot no 2012. gada
16. septembra, ja vien saskaņā ar šā protokola
14. pantu nav izdarīts paziņojums par protokola darbības
izbeigšanu. 14. pants
Izbeigšana 1. Protokola darbību var
izbeigt jebkura no Pusēm, ja rodas neparedzēti apstākļi,
piemēram, ja ir noplicināti attiecīgie krājumi vai ja
konstatēts, ka samazinājies Eiropas Savienības kuģiem
piešķirto zvejas iespēju izmantojums, vai ja Puses nepilda
apņemšanos apkarot nelikumīgu, nereģistrētu un
nereglamentētu zveju. 2. Protokola piemērošanas
izbeigšanā ieinteresētā Puse vismaz sešus mēnešus pirms
dienas, kad šai izbeigšanai jāstājas spēkā, rakstveidā
paziņo otrai Pusei par nodomu izbeigt protokola piemērošanu. Pēc
iepriekš minētā paziņojuma nosūtīšanas Puses sāk
konsultācijas. 3. Šā protokola
2. pantā minētā finansiālā ieguldījuma
maksājumu gadam, kurā tiek izbeigta tā darbība, samazina
samērīgi un proporcionāli laikam. 15. pants
Provizoriska piemērošana Šo protokolu provizoriski piemēro no
2012. gada 16. septembra. 16. pants
Stāšanās spēkā Šis protokols un tā pielikumi
stājas spēkā dienā, kad Puses viena otrai ir
paziņojušas par vajadzīgo procedūru pabeigšanu. PIELIKUMS
EIROPAS SAVIENĪBAS KUĢU ZVEJAS DARBĪBAS NOSACĪJUMI KIRIBATI
ZVEJAS ZONĀ
Eiropas Savienības kuģu zvejas darbības Kiribati I nodaļa
Zvejas atļauju (licenču) pārvaldība 1. iedaļa
Reģistrācija 1. ES kuģiem zvejai
Kiribati EEZ nepieciešams Kiribati kompetento iestāžu izdots
reģistrācijas numurs. 2. Reģistrācijas
pieprasījumus sagatavo, izmantojot veidlapu, kuru šim nolūkam
paredzējušas par zivsaimniecību atbildīgās Kiribati
iestādes un kuras paraugs pievienots I papildinājumā. 3. Reģistrāciju var
veikt tikai tad, ja ir iesniegts 15 × 20 cm liels tā
kuģa fotoattēls, par kuru iesniedz pieprasījumu, un ja
saskaņā ar protokola 2. panta 7. punktu Kiribati
valdības kontā Nr. 1 pēc atskaitījumiem ir
iemaksāta reģistrācijas nodeva EUR 2300 apmērā
par katru kuģi gadā. 2. iedaļa
Zvejas atļaujas 1. Tikai tiesīgi kuģi
var saņemt zvejas atļauju Kiribati ekskluzīvajā ekonomikas
zonā (EEZ). 2. Kuģis ir tiesīgs
zvejot, ja kuģa īpašnieks un kapteinis ir izpildījuši visas
prasības saistībā ar to zvejas darbībām Kiribati
saskaņā ar Nolīgumu. Attiecīgajam kuģim ir
jābūt reģistrētam zvejas kuģu
reģionālajā reģistrā (FFA) un WCPFC
zvejas kuģu reģistrā. Visus Eiropas Savienības kuģus, kas
iesniedz pieprasījumu zvejas atļaujas saņemšanai,
pārstāv pārstāvis, kurš ir Kiribati rezidents.
Pārstāvja vārdu, adresi un kontakttālruņu numurus
norāda zvejas atļaujas pieteikumā. Par katru kuģi, kas vēlas zvejot
saskaņā ar šo protokolu Eiropas Komisija iesniedz pieteikumu par zvejniecību
atbildīgajai Kiribati ministrijai ar kopiju Eiropas Savienības
Delegācijai, kas atbild par Kiribati (turpmāk
"Delegācija"). Pieprasījumus par zvejniecību
atbildīgajai Kiribati ministrijai iesniedz formā, kuras paraugs
pievienots šā pielikuma II papildinājumā. 3. Kiribati varas iestādes
veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu
saistībā ar zvejas atļaujas pieteikumu saņemto datu
konfidencialitāti. Šos datus izmanto vienīgi saistībā ar
šā protokola piemērošanu. 4. Visiem zvejas atļaujas
pieteikumiem pievieno šādus dokumentus: a)
zvejas atļaujas maksa vai apliecinājums,
ka ir samaksāta zvejas atļaujas maksa par zvejas atļaujas
derīguma termiņu; b)
kuģa tilpības apliecības kopija, ko
ir apstiprinājusi tā dalībvalsts, ar kuras karogu kuģis
peld, un kurā ir uzrādīta kuģa tilpība, kas izteikta
kā reģistrētā bruto tilpība (GRT) vai bruto
tilpība (GT); c)
visi citi dokumenti vai apliecinājumi, kas
jāuzrāda saskaņā ar īpašiem noteikumiem, kuri attiecas
uz konkrētā tipa kuģiem atbilstīgi šā protokola
noteikumiem; d)
sertifikāts, kas apliecina, ka kuģis ir
reģistrēts FFA reģionālajā kuģu
reģistrā un WCPFC zvejas kuģu reģistrā; e)
zvejas atļaujas derīguma termiņa
laikā spēkā esoša apdrošināšanas sertifikāta kopija
angļu valodā; f)
maksa par līdzdalību novērotāju
programmā EUR 2300 par kuģi gadā. 5. Pēc atskaitījumiem
visas maksas, izņemot maksu par līdzdalību novērotāju
programmā, saskaņā ar Protokola 2. panta 7. punktu
ieskaita Kiribati valdības kontā Nr. 1. Maksājumos ietilpst visas valsts un
vietējās nodevas, izņemot ostas nodokļus, maksu par
pakalpojumiem un pārkraušanas maksu. Visas izdotās zvejas atļaujas izsniedz
kuģu īpašniekiem elektroniskā un papīra formā,
nosūtot elektronisku kopiju Eiropas Komisijai un Delegācijai 15 darba
dienu laikā no dienas, kad par zvejniecību atbildīgā
Kiribati ministrija ir saņēmusi visus 4. punktā
minētos dokumentus. Elektronisko kopiju aizstāj ar kopiju papīra
formā, kolīdz tā saņemta. 6. Zvejas atļaujas izdod
konkrētam kuģim, un tās nevar nodot citam kuģim. 7. Pēc Eiropas
Savienības lūguma un pierādītas nepārvaramas varas
gadījumā viena kuģa zvejas atļauju uz tās atlikušo
derīguma termiņa laiku aizstāj ar jaunu atļauju, kas izdota
ar tāda cita kuģa vārdu, kurš līdzīgs
aizstājamajam kuģim, un par to nav jāizdara jauns
maksājums. Lai noteiktu, vai no Eiropas Savienības saskaņā
ar protokola 2. panta 4. punktu pienākas jebkāda papildu
maksa, aprēķinot Eiropas Savienības kuģu nozvejas apjomu,
ņem vērā abu iesaistīto kuģu kopējo nozveju. Sākotnējā kuģa īpašnieks
vai pārstāvis ar Delegācijas starpniecību nogādā
anulējamo zvejas atļauju Kiribati kompetentajām
iestādēm. Jaunā zvejas atļauja kļūst
derīga dienā, kad par zvejniecību atbildīgā Kiribati
ministrija zvejas atļauju izdod, un tā ir derīga pirmās
zvejas atļaujas termiņa atlikušajā daļā. Delegācija
tiek informēta par jauno zvejas atļauju. 8. Zvejas atļaujai ir
pastāvīgi jāatrodas uz kuģa labi redzamā vietā
stūresmājā, neskarot šā pielikuma V nodaļas
3. iedaļas 1. punktu. Saprātīga ilguma laikposmu pēc
zvejas atļaujas izdošanas, kurš nepārsniedz 45 dienas,
kuģim gaidot sākotnējās zvejas atļaujas
saņemšanu, šā nolīguma pārraudzības, uzraudzības
un izpildes nodrošināšanas nolūkos derīgas zvejas atļaujas
esības pietiekams pierādījums ir īstās un
derīgās sākotnējās zvejas atļaujas faksimila
kopija vai citāds dokuments, ko ir apstiprinājušas Kiribati varas
iestādes. Tiklīdz ir saņemta dokumenta kopija papīra
formā, tā turpmāk aizstāj elektroniski saņemto kopiju. 9. Puses vienojas veicināt
tādas zvejas atļauju sistēmas ieviešanu, kurā iepriekš
minētās informācijas un dokumentu apmaiņa pilnībā
notiek elektroniski. Puses centīsies panākt vienošanos, lai
veicinātu drīzu papīra formas zvejas atļauju nomaiņu
pret elektronisku to ekvivalentu, piemēram, ar to kuģu sarakstu,
kuriem atļauts zvejot Kiribati EEZ, kā paredzēts šās
iedaļas 1. punktā. 3. iedaļa
Zvejas atļaujas izdošanas nosacījumi — maksas un avansa
maksājumi 1. Zvejas atļauju
derīguma termiņš ir viens gads. Tās var pagarināt uz
kārtējo gadu. Zvejas atļaujas atjauno, ņemot vērā
protokolā noteikto brīvo zvejas iespēju apjomu. 2. Zvejas atļaujas maksa ir
EUR 35 par vienu Kiribati EEZ nozvejoto tonnu. 3. Zvejas atļaujas izdod
tad, kad kuģu īpašnieki ir nokārtojuši šādus standarta
likmes maksājumus Kiribati valdības kontā Nr. 1
saskaņā ar protokola 2. panta 7. punktu: a)
EUR 131 250 par katru tunzivju seineri;
un b)
EUR 15 000 par katru kuģi zvejai ar
dreifējošām āķu jedām. 4. Summai, kas
norādīta šās iedaļas 3. punktā, būtu
jāpievieno īpaša zvejas atļaujas maksa, ko kuģu
īpašnieki iemaksā Kiribati valdības kontā Nr. 1
saskaņā ar protokola 2. panta 7. punktu summā
EUR 300 000 par katru tunzivju seineri. 5. Zvejas gada maksas
galīgo aprēķinu veic Eiropas Komisija līdz katra gada
30. jūnijam attiecībā uz iepriekšējā
kalendārajā gadā nozvejotajiem apjomiem, pamatojoties uz katra
kuģa īpašnieka deklarēto nozvejas apjomu. Šie dati ir
jāapstiprina zinātniskajiem institūtiem, kas atbild par Eiropas
Savienības nozvejas datu pārbaudi (Institut de Recherche pour le
Development (IRD), Instituto Español de Oceanografía (IEO)
vai Instituto Portugues de Investigaçao Maritima (IPIMAR). 6. Eiropas Komisijas
sastādīto maksas aprēķinu nosūta par zvejniecību
atbildīgajai Kiribati ministrijai pārbaudei un apstiprināšanai. Kiribati iestādes var apstrīdēt
maksas aprēķinu 30 dienu laikā no aprēķina
faktūras izrakstīšanas un domstarpību gadījumā
pieprasīt Apvienotās komitejas ārkārtas sanāksmi,
kā paredz Nolīguma 9. panta 2. punkts. Ja 30 dienu laikā nav saņemti
nekādi iebildumi, maksas aprēķinu apstiprina Kiribati varas
iestādes. 7. Galīgo maksas
aprēķinu nekavējoties dara zināmu ministrijai, kas atbild
par zvejniecību Kiribati, Delegācijai un kuģu īpašniekiem. Visus papildu maksājumus Kiribati
kompetentajām iestādēm kuģu īpašnieki izdara
četrdesmit piecās (45) dienās pēc paziņojuma par
apstiprināto galīgo aprēķinu, saskaņā ar
protokola 2. panta 7. punktu pēc atskaitījumiem
iemaksājot Kiribati valdības kontā Nr. 1
attiecīgās summas. 8. Tomēr, ja
galīgajā aprēķinā norādītā summa ir
mazāka par šās iedaļas 3. punktā minēto avansa
maksājumu, starpību kuģu īpašniekiem neatmaksā. 9. Ja tiek samazinātas
zvejas iespējas, no jauna slēdzot ievērojamu daļu Kiribati
EEZ, kuģu īpašnieka maksu var pielāgot samērīgi un
proporcionāli laikam pēc Pušu konsultācijām Apvienotajā
komitejā. II NODAĻA
Zvejas zonas un zvejas darbības 1. iedaļa
Zvejas zonas 1. Kuģiem, kas minēti
Protokola 1. pantā, atļauj veikt zvejas darbības Kiribati
EEZ, izņemot šādās teritorijās, kas ir apzīmētas
par aizsargājamām vai aizliegtām zonām diagrammā
83005-FLC un saskaņā ar Kiribati normatīvajiem aktiem. 2. Kiribati ziņo Eiropas
Komisijai par visām pārmaiņām attiecībā uz
minētajām aizsargājamām vai aizliegtajām zonām,
tiklīdz tās ir pieņemtas. 3. Jebkurā
gadījumā nekāda veida zveja nav atļauta 12 jūras
jūdzes no bāzes līnijas un 1 jūras jūdzes
rādiusā no ikvienas noenkurotas zivju pievilināšanas
ierīces (ZPI), par kuras atrašanās vietu paziņo ar
ģeogrāfiskajām koordinātām jebkura cita persona vai
struktūra. Attiecībā uz seineriem zvejai ar riņķvadiem
ir aizliegts zvejot 60 jūras jūdžu attālumā no
Taravas, Kantonas un Kiritimati bāzes līnijas un no jebkura
zemūdens rifa, kas attēlots 1. punktā minētajās
diagrammās. 2. iedaļa
Zvejas darbības 1. Seineriem zvejai ar
riņķvadiem un kuģiem zvejai ar āķu jedām
atļauts zvejot tikai to sugu zivis, kas noteiktas protokola
1. pantā. Par ikvienu nejaušu piezveju, kurā ir tādu sugu
zivis, kas nav protokola 1. pantā minētās, ir
jāpaziņo Kiribati varas iestādēm saskaņā ar šā
pielikuma III nodaļu. 2. Eiropas Savienības
kuģu zvejas darbības tiek veiktas saskaņā ar WCPFC
saglabāšanas un pārvaldības prasībām. 3. Kiribati EEZ robežās nav
atļauta grunts zveja un koraļļu zveja. 4. Eiropas Savienības
kuģi veic visas zvejas darbības tā, lai nenodarītu
ļaunumu tradicionālajai, vietējai zvejniecībai, un palaiž
brīvībā visus noķertos bruņurupučus, jūras
zīdītājus, jūras putnus un rifu zivis tā, lai šai
jauktajai piezvejai būtu dotas vislielākās izdzīvošanas
iespējas. 5. Eiropas Savienības
kuģi, to kapteiņi un operatori veic visas zvejas darbības
tā, lai nepārtrauktu citu zvejas kuģu zvejas darbības un
netraucētu citiem zvejas kuģiem rīkoties ar saviem zvejas
rīkiem. III nodaļa
Uzraudzība 1. iedaļa
Nozvejas uzskaites kārtība 1. Kuģu kapteiņi
aizpilda zvejas žurnāla lapu, norādot informāciju, kas
uzskaitīta III.A un III.B papildinājumā. Datu par
nozveju/zvejas žurnāla lapas datu nosūtīšana elektroniskā
veidā attiecas uz kuģiem, kuru garums pārsniedz 24 metrus,
sākot no 2010. gada 1. janvāra, un pakāpeniski uz
kuģiem, kuru garums pārsniedz 12 metrus, sākot
2012. gada. Puses vienojas veicināt tādas nozvejas datu
sistēmu ieviešanu, kurās iepriekš aprakstītās
informācijas un dokumentu apmaiņa notiek, izmantojot tikai
elektroniskos saziņas līdzekļus. Abas Puses cenšas panākt
vienošanos, lai sekmētu papīra formas zvejas žurnālu lapu
drīzu aizstāšanu ar elektronisko formu. 2. Tajās dienās, kad
kuģis nav veicis iemetienus vai ir veicis iemetienus, bet zivis nav
nozvejotas, šī informācija kuģa kapteinim ir
jāatzīmē attiecīgās dienas nozvejas
ziņojumā. Dienās, kad zvejas darbības nenotiek, kuģim
zvejas žurnāla lapā ir jāatzīmē fakts, ka
darbības nav notikušas, un šis ieraksts ir jāizdara pirms
attiecīgās dienas pusnakts pēc vietējā laika. 3. Zvejas žurnāla lapā
ir jāatzīmē laiks un datums, kad notikusi ieiešana Kiribati EEZ
un iziešana no tās, tiklīdz kuģis ir iegājis Kiribati EEZ
vai izgājis no tās. 4. Nejaušas tādu sugu zivju
piezvejas gadījumā, kas nav noteiktas protokola 1. pantā,
Eiropas Savienības kuģi atzīmē nozvejoto zivju sugu un
katras sugas apjomu un daudzumu, norādot svaru vai skaitu, kā
paredzēts nozvejas ziņojuma veidlapā, turklāt norādot,
vai nozvejotās zivis ir paturētas uz kuģa vai palaistas
atpakaļ jūrā. 5. Zvejas žurnāla lapu
aizpilda katru dienu un salasāmi, un to paraksta kuģa kapteinis ne
vēlāk kā katru dienu plkst. 23.59. 2. iedaļa
Nozvejas paziņošanas kārtība 1. Šajā pielikumā
Eiropas Savienības kuģa zvejas reisa ilgums ir: a)
vai nu laika posms, kas aizritējis no
ieiešanas Kiribati EEZ un iziešanas no tās; b)
vai laikposms starp kuģa ieiešanu Kiribati EEZ
un pārkraušanu citā kuģī; c)
vai arī laikposms starp kuģa ieiešanu
Kiribati EEZ un izkraušanu kādā no Kiribati
norādītajām ostām. 2. Visi Eiropas Savienības
kuģi, kuriem saskaņā ar Nolīgumu atļauts zvejot
Kiribati EEZ ūdeņos, zvejas žurnālā ziņo par nozveju
ministrijai, kas atbild par zvejniecību Kiribati, ievērojot šādu
kārtību: a)
visas ar parakstu apstiprinātās zvejas
žurnāla lapas ar kuģa karoga valsts zvejas uzraudzības centra
starpniecību, izmantojot elektroniskos vai citus līdzekļus,
5 dienu laikā pēc katras izkraušanas vai pārkraušanas
darbības nosūta Kiribati Zvejas pārraudzības centram un
Eiropas Komisijai; b)
kuģa kapteinis nosūta iknedēļas
nozvejas ziņojumus, iekļaujot informāciju, kas uzskaitīta
IV papildinājuma 3. punktā, par zvejniecību
atbildīgajai Kiribati ministrijai un Eiropas Komisijai elektroniski vai
citādā veidā. Iknedēļas ziņojumus par kuģa
atrašanās vietu un nozvejas ziņojumus glabā uz kuģa
līdz izkraušanas vai pārkraušanas darbību beigām. 3. Kuģa ieiešana zonā
un iziešana no tās: a)
Eiropas Savienības kuģi paziņo par
zvejniecību atbildīgajai Kiribati ministrijai par plānoto
ieiešanu Kiribati EEZ vismaz 24 stundas iepriekš un nekavējoties
paziņo par iziešanu no Kiribati EEZ; ieejot Kiribati EEZ, kuģi tūlīt
informē par zvejniecību atbildīgo Kiribati ministriju,
izmantojot faksu vai e-pastu saskaņā ar šā pielikuma
IV papildinājumā sniegto paraugu, vai radiosakarus; b)
ziņojot par iziešanu, kuģi dara
zināmas arī savas atrašanās vietas koordinātas un uz
kuģa esošo nozvejas apjomu pa sugām saskaņā ar šā
pielikuma IV papildinājumā sniegto paraugu. Šos ziņojumus
sniedz, izmantojot faksu, e-pastu vai radiosakarus. 4. Ja izrādās, ka
kāds kuģis zvejo, neinformējot par to ministriju, kas atbild par
zvejniecību Kiribati, uzskata, ka kuģis zvejo bez zvejas
atļaujas. 5. Izdodot zvejas atļauju,
kuģiem dara zināmus arī Kiribati varas iestāžu faksa un
telefona numurus un e-pasta adresi. 6. Katra Eiropas Savienības
kuģa zvejas kuģa žurnāla lapas un nozvejas ziņojumus ir
nekavējoties iespējams pārbaudīt noteikumu izpildes nodrošināšanas
darbiniekiem un citām personām un struktūrām, kuras skaidri
pilnvarotas ar apstiprinātu personas apliecību, kas apstiprina, ka
Kiribati varas iestādes inspektoru ir pilnvarojušas veikt uzkāpšanu
uz kuģa un inspekcijas procedūras. 3. iedaļa
Kuģu satelītnovērošanas sistēma (VMS) 1. Visiem Eiropas
Savienības kuģiem ir jāievēro Kiribati EEZ pašlaik
piemērojamās Kuģu satelītnovērošanas sistēmas (FFA
VMS) prasības, darbojoties Kiribati EEZ. Uz katra Eiropas
Savienības kuģa ir jābūt uzstādītai un apkalpotai
FFA apstiprinātai mobilajai pārraides ierīcei (MTU),
kurai vienmēr jābūt pilnīgā darba
kārtībā. 2. Kuģis un tā
operators piekrīt pēc jebkuras MTU uzstādīšanas to
neaiztikt, nenoņemt un nelikt to noņemt no kuģa, izņemot
gadījumus, kad tas ir vajadzīgs attiecīgi tās profilaksei
un remontam. Operatora un katra kuģa pienākums ir
iegādāties MTU, uzturēt to kārtībā un segt
tās darbības izmaksas, kā arī attiecībā uz
tās izmantošanu pilnā mērā sadarboties ar Kiribati varas
iestādēm (sk. datus V papildinājumā). 3. Šās iedaļas
1. punkts neizslēdz iespēju Pusēm izskatīt
alternatīvus VMS variantus, kas saderīgi ar WCPFC VMS. 4. Visus datus, kas
pārraidīti Kiribati FMC, var izmantot vienīgi kontroles
vajadzībām Kiribati EEZ. VMS datus nekādā veidā
nevar pārsūtīt, pārdot, piedāvāt vai
pārraidīt trešām personām kontrolei vai jebkādām
citām darbībām ārpus Kiribati EEZ. 5. Iepriekšējais punkts nav
jāpiemēro saistībā ar WCPFC pienākumiem
attiecībā uz MCS darbībām tāljūrā WCPFC
Konvencijas apgabalā. 4. iedaļa
Izkraušana 1. Eiropas Savienības
kuģi, kas vēlas izkraut Kiribati ūdeņos nozvejotos apjomus,
tos pārkrauj Kiribati norādītajās ostās.
Norādīto ostu saraksts ir dots VI papildinājumā. 2. Minēto kuģu
īpašnieki vismaz 48 stundas iepriekš iesniedz par zveju Kiribati
atbildīgajai ministrijai un FMC karoga dalībvalstij
informāciju saskaņā ar IV papildinājuma
4. punktā norādīto paraugu. Ja izkraušana notiek ostā,
kas neatrodas Kiribati EEZ, paziņošanu saskaņā ar iepriekš
minētajiem nosacījumiem veic tās ostas valstij, kurā notiks
izkraušana, un kuģa karoga valsts FMC. 3. Eiropas Savienības
zvejas kuģu kapteiņi, kuru kuģi iesaistīti izkraušanas
darbībās Kiribati ostās, atļauj un atvieglina minēto
darbību pārbaudes Kiribati pilnvarotajiem darbiniekiem. Pēc inspekcijas
pabeigšanas kuģu kapteiņiem izsniedz apliecinājumu. 5. iedaļa
Pārkraušana 1. Eiropas Savienības
kuģi, kas vēlas pārkraut Kiribati ūdeņos nozvejotos
apjomus, tos pārkrauj Kiribati apstiprinātajās ostās.
Apstiprināto ostu saraksts ir dots VI papildinājumā. 2. Šo kuģu īpašniekiem
vismaz 48 stundas iepriekš jāiesniedz par zveju Kiribati
atbildīgajai ministrijai šāda informācija: 3. Pārkraušanu uzskata par
kuģa galamērķi. Tādēļ kuģiem ir
jāiesniedz par zveju Kiribati atbildīgajai ministrijai ziņojumi
par nozveju un jāpaziņo par plānoto zvejas turpināšanu vai
Kiribati EEZ atstāšanu. 4. Kiribati EEZ zvejojošie
Eiropas Savienības kuģi nekādos apstākļos
nepārkrauj nozvejotās zivis, atrodoties jūrā. 5. Jebkura nozvejoto zivju
pārkraušana, kas nenotiek saskaņā ar minētajiem nosacījumiem,
Kiribati EEZ ir aizliegta. Personām, kas pārkāpj šos noteikumus,
uzliek sodus saskaņā ar Kiribati normatīvo aktu noteikumiem. 6. Eiropas Savienības
zvejas kuģu kapteiņi, kuru kuģi iesaistīti
pārkraušanas darbībās Kiribati ostās, atļauj un
atvieglina minēto darbību pārbaudes Kiribati pilnvarotajiem
darbiniekiem. Pēc inspekcijas pabeigšanas kuģu kapteiņiem
izsniedz apliecinājumu. IV nodaļa
Novērotāji 1. Iesniedzot pieteikumu zvejas
atļaujas saņemšanai, katrs iesaistītais Eiropas Savienības
kuģis Kiribati valdības kontā Nr. 4 iemaksā
novērotāju izvietošanas maksu, kas noteikta I nodaļas
2. iedaļas 4. punkta f) apakšpunktā. 2. Uz Eiropas Savienības
kuģiem, kam saskaņā ar Nolīgumu ir atļauts zvejot
Kiribati EEZ, ievērojot turpmāk minētos nosacījumus, uzņem
novērotājus saskaņā ar šādiem noteikumiem: A. Seineriem zvejai ar riņķvadiem: Uz Eiropas Savienības seineriem zvejai ar
riņķvadiem, kamēr tie darbojas Kiribati EEZ, vienmēr
atrodas novērotājs, kurš izraudzīts vai nu ar Kiribati zvejas
novērotāju programmu, vai reģionālo WCPFC
novērotāju programmu (WCPFC ROP), vai novērotājs,
kas pilnvarots ar reģionālo WCPFC novērotāju
programmu (WCPFC ROP), vai IATTC novērotājs, kas
pilnvarots ar WCPFC un IATTC saprašanās memorandu par
apstiprināto novērotāju savstarpējo aizstāšanu.
Attiecīgie kuģu īpašnieki vai viņu pārstāvji
iespējami drīz par zvejniecību atbildīgajai Kiribati
ministrijai dara zināmu novērotāja vārdu un to, ar
kādu programmu viņš ir pilnvarots. B. Kuģiem zvejai ar āķu jedām: a)
Ņemot vērā to kuģu skaitu, kam
ir atļauts zvejot Kiribati EEZ, un to resursu stāvokli, kuru
zvejā ir iesaistīti šie kuģi, par zvejniecību
atbildīgā Kiribati ministrija katru gadu nosaka tās programmas
apjomu, kurā ir iesaistīti novērotāji uz kuģiem.
Ministrija attiecīgi nosaka to kuģu skaitu vai skaitu procentos,
kuriem ir jāuzņem novērotājs. Tā pamatā ir WCPFC
ROP programma, un novērotāju izvietošanā ievēro to, kas
šajā programmā paredzēts Kiribati EEZ. b)
Par zvejniecību atbildīgā Kiribati
ministrija izveido to kuģu sarakstu, kuriem jāuzņem
novērotājs, kā arī pilnvaroto novērotāju
sarakstu, kā definēts 2. punkta A daļā. Šos
sarakstus pastāvīgi atjaunina. Tiklīdz saraksti ir gatavi, tos
nosūta Eiropas Komisijai, un turpmāk šādus sūtījumus
veic ik pēc trim mēnešiem, ja saraksti šajā laikā ir tikuši
atjaunināti. c)
Kuģa īpašnieks vai viņa
pārstāvis veic pasākumus, kas vajadzīgi, lai ievērotu
prasības, ko izvirzījusi Kiribati saskaņā ar a) un
b) punktu, un informē par zvejniecību atbildīgo Kiribati
ministriju ne vēlāk kā piecpadsmit (15) dienu laikā
pirms novērotāja plānotās ierašanās dienas par nodomu
uzņemt uz klāja pilnvaroto novērotāju, kura vārds
pēc tam ir jāpaziņo, kolīdz iespējams. d)
Laiku, ko novērotāji pavada uz kuģa,
nosaka ministrija, kas atbild par zvejniecību Kiribati, bet parasti tas
nav ilgāks par laiku, kas vajadzīgs, lai viņi veiktu savus
pienākumus. Par to ministrija, kas atbild par zvejniecību Kiribati,
informē kuģu īpašniekus vai viņu pārstāvjus,
darot zināmu tā norīkotā novērotāja vārdu,
kuram ir jāierodas uz attiecīgā kuģa. 3. Saskaņā ar šās
nodaļas 2. punkta A apakšpunkta noteikumiem attiecīgajiem
kuģu īpašniekiem 10 dienas pirms plānotās
novērotāja uzņemšanas ir jādara zināms, kurās Kiribati
ostās un kuros datumos ir plānots uz kuģa uzņemt
novērotājus. 4. Ja novērotāji ierodas
uz kuģa ārvalsts ostā, viņu ceļošanas izmaksas sedz
kuģu īpašnieki. Ja kuģis, uz kura atrodas Kiribati
novērotājs, dodas prom no Kiribati EEZ, ir jādara viss, lai
nodrošinātu novērotāja atgriešanos Kiribati pēc
iespējas drīzāk, attiecīgās izmaksas sedzot kuģa
īpašniekam. 5. Ja novērotājs
neierodas norunātajā laikā un vietā un sešu (6) stundu
laikā pēc norunātā laika, kuģa īpašnieks
līdz ar to ir atbrīvots no pienākuma uzņemt novērotāju
uz kuģa. 6. Novērotājam uz
kuģa ir virsnieka statuss. Novērotāju uzdevumi ir šādi: a)
novērot kuģu zvejas darbības; b)
pārbaudīt zvejas darbībās
iesaistīto kuģu atrašanās vietas koordinātas; c)
ņemt bioloģiskos paraugus
zinātniskajām programmām; d)
atzīmēt izmantotos zvejas rīkus; e)
pārbaudīt zvejas kuģa žurnāla
lapā reģistrētos Kiribati EEZ nozvejas datus; f)
pārbaudīt, cik procentu piezvejas ir
nozvejots, un novērtēt tirgum nederīgo spuru zivju,
vēžveidīgo, galvkāju un jūras zīdītāju
daudzumu pa sugām; g)
izmantojot radiosakarus vai citus
līdzekļus, reizi nedēļā pārraidīt nozvejas
datus, ieskaitot uz kuģa esošos nozvejas apjomus un piezveju. 7. Kapteiņi, kuru kuģi
pilntiesīgi veic darbības Kiribati EEZ, dod atļauju uz
kuģiem ierasties Kiribati pilnvarotiem novērotājiem un dara
visu, lai garantētu novērotāju fizisko drošību un labklājību
viņu pienākumu izpildes laikā: a)
kapteiņi minētajiem
novērotājiem dod atļauju ierasties uz kuģa un sniedz
atbalstu, lai viņi varētu veikt attiecīgos zinātniskos,
uzraudzības un citus pienākumus; b)
kapteiņi sniedz novērotājiem
atbalstu, lai viņi varētu neierobežoti piekļūt tām
kuģa ierīcēm un aprīkojumam, ko pilnvarotie
novērotāji var uzskatīt par vajadzīgu novērotāju
uzdevumu veikšanai; c)
novērotāji var piekļūt
kuģa komandtiltiņam, zivīm, kas atrodas uz kuģa, un
tām vietām uz kuģa, ko var izmantot zivju turēšanai, apstrādei,
svēršanai un uzglabāšanai; d)
novērotāji drīkst ņemt paraugus
pienācīgā daudzumā un neierobežoti piekļūt
kuģa uzskaites dokumentiem, tostarp kuģa žurnāliem, nozvejas
ziņojumiem un dokumentācijai, lai to pārbaudītu un
kopētu; un e)
novērotājiem ir atļauts vākt
jebkuru citu informāciju saistībā ar zvejniecību Kiribati
EEZ. 8. Atrodoties uz kuģa,
novērotāji: a)
veic visu vajadzīgo, lai nodrošinātu, ka
viņu klātbūtne uz kuģa netraucē kuģa
parastās darbības, kā arī b)
respektē materiālus un aprīkojumu,
kas atrodas uz kuģa, un visu to kuģa dokumentu
konfidencialitāti, kuri atrodas uz attiecīgā kuģa. 9. Atrodoties uz kuģa,
novērotājiem ir šādas tiesības: a)
pilnībā piekļūt visām
telpām un iekārtām un tās lietot, ievērojot visas
kuģa procedūras un iekārtu ekspluatācijas noteikumus, kuras
novērotājs var noteikt par nepieciešamām savu pienākumu
veikšanai, tostarp pilnībā piekļūt kuģa
komandtiltiņam, zivīm, kas atrodas uz kuģa, un tām
vietām uz kuģa, ko var izmantot zivju turēšanai, apstrādei,
svēršanai un uzglabāšanai; b)
brīvi pildīt savus pienākumus
tā, ka to veikšanā viņam netiek uzbrukts, netiek likti
šķēršļi, netiek izrādīta pretestība, viņš
netiek kavēts, iebiedēts un viņa darbībā neiejaucas. 10. Novērotāja
ziņojumi: a)
novērošanas perioda beigās
neatkarīgi no tā, vai zvejas reiss beidzies vai ne saskaņā
ar šā pielikuma III nodaļas 2. iedaļas 1. punkta
definīciju, tiklīdz novērotājs ir atstājis kuģi
un sniedzis ziņojumu novērotāju programmas vadībai, tai ir
jāsagatavo un jānosūta kuģa īpašniekam un/vai
viņa pārstāvjiem, kopiju nosūtot Delegācijai,
nobeiguma ziņojums, kurā apraksta visas zvejas darbības, tostarp
neatbilstības problēmas, lai attiecīgā zvejas kuģa
kapteinis varētu izteikt piezīmes; b)
neatkarīgi no 10. punkta
a) apakšpunkta noteikumiem, kad novērotājs ir atstājis kuģi,
novērotāju programmas vadība dara pieejamu zvejas kuģa
kapteinim vai kuģa īpašniekam vai viņa pārstāvjiem
provizorisku ziņojumu, kurā apkopotas zvejas darbības, ieskaitot
jebkuras neatbilstības problēmas, lai tie varētu izteikt
piezīmes; c)
novērotāju programma nodrošina, ka
galīgais novērotāja ziņojums tiek iesniegts Eiropas
Komisijai, karoga valsts kompetentajai iestādei un kuģa
īpašniekam vai viņa pārstāvjiem. Iesniegšana
nekādā gadījumā nenotiek vēlāk kā
30 darba dienas pēc novērotāja nokāpšanas no kuģa. 11. Kuģu īpašnieki sedz
izmaksas, kas rodas, nodrošinot novērotājiem uz kuģa tādus
pašus sadzīves apstākļus kā kuģa virsniekiem. 12. Novērotāju algas un
sociālās iemaksas sedz Kiribati varas iestādes, kad kuģis
darbojas Kiribati EEZ. V nodaļa
Kontrole un izpilde 1. iedaļa
Kuģa identifikācija 1. Zvejas drošības un
drošības uz jūras labā visiem kuģiem piešķir
pazīšanas un identifikācijas zīmes saskaņā ar
Pārtikas un lauksaimniecības organizācijas (FAO)
apstiprinātajiem standartiem attiecībā uz zvejas kuģu pazīšanas
un identifikācijas zīmēm. 2. Burtiem, ar ko
apzīmē to ostu vai rajonu, kur kuģis ir reģistrēts, un
tā numura ciparam(-iem), ar kādu kuģis ir reģistrēts,
ir jābūt uzkrāsotiem vai piestiprinātiem abās
kuģa priekšgala pusēs tik augstu virs ūdenslīnijas, cik
vien iespējams, lai tie būtu labi saskatāmi no ūdens un
gaisa, un tiem jābūt tādā krāsā, kas
kontrastē ar pamatnes krāsu, uz kuras tie uzkrāsoti. Kuģa
priekšgalā un kuģa pakaļgalā jābūt
uzkrāsotam arī kuģa nosaukumam un reģistrācijas ostas
nosaukumam. 3. Kiribati un Eiropas
Savienība vajadzības gadījumā var pieprasīt, lai uz
stūres mājas jumta būtu uzkrāsots starptautiskais
radioizsaukuma signāls (IRCS), Starptautiskās
jūrniecības organizācijas (SJO) numurs vai ārējās
reģistrācijas burti un numuri, tā lai tie būtu skaidri
salasāmi no gaisa, un tiem jābūt tādā krāsā,
kas kontrastē ar pamatnes krāsu, uz kuras tie uzkrāsoti; a)
kontrastējošās krāsas ir balts un
melns; un b)
uz kuģa korpusa uzkrāsotie vai
piestiprinātie ārējās reģistrācijas burti un
numuri ir tādi, ka nav noņemami, nav nodzēšami, nav
izbalējuši, nav nesalasāmi un nav ne ar ko pārklāti vai
noslēpti. 4. Kuģus, kuru nosaukums un
radioizsaukuma signāls vai signāla burti nav izvietoti tā,
kā paredzēts noteikumos, var eskortā nogādāt uz
Kiribati ostām turpmākai apstākļu noskaidrošanai. 5. Lai atvieglinātu sakarus
ar Kiribati zivsaimniecības pārvaldes iestādēm,
valdības pārraudzības un kārtības nodrošināšanas
iestādēm, kuģu operatori nodrošina pastāvīgu starptautiskās
briesmu signāla un izsaukuma radiofrekvences 2182 kHz (HF) un/vai
starptautiskās drošības un izsaukuma radiofrekvences 156,8 MHz
(16. kanāls, VHF-FM) uzraudzību. 6. Kuģu operatori
nodrošina, lai uz kuģa atrastos un būtu vienmēr pieejams nesen
izdots un precīzs Starptautisko signālu kodu (INTERCO)
izdevums. 2. iedaļa
Saziņa ar Kiribati patruļkuģiem 1. Sakari starp kuģiem, kam
ir zvejas atļauja, un valdības patruļkuģiem notiek,
izmantojot šādus starptautiskos signālu kodus. Starptautiskie signālu kodi un to
nozīme: L … … … … … … … … … ….. Nekavējoties
apstājieties SQ3 ….Apstājieties vai samaziniet gaitu,
vēlos uzkāpt uz jūsu kuģa QN ….. Nostājieties ar bortu pie mūsu
kuģa labā borta. QN1 … Nostājieties ar bortu pie mūsu
kuģa kreisā borta. TD2 .…... Vai jūsu kuģis ir zvejas
kuģis? C … … … … … … … … … …. Jā N … … … … … … … … … …. Nē QR …... Mēs nevaram nostāties ar bortu
pie jūsu kuģa. QP …Mēs nostāsimies ar bortu pie
jūsu kuģa 2. Kiribati iesniedz Eiropas
Komisijai to patruļkuģu sarakstu, kurus izmanto zvejas kontroles
nolūkos. Šajā sarakstā iekļauj visu informāciju
saistībā ar šiem kuģiem, jo īpaši: nosaukumu, karogu,
veidu, fotogrāfiju, ārējās identifikācijas zīmes,
IRCS un saziņas iespēju. 3. Patruļkuģiem ir
jābūt skaidri marķētiem un identificējamiem kā
kuģiem, kurus izmanto valdības vajadzībām. 3. iedaļa
Kuģu saraksts Eiropas Komisijas rīcībā ir
precīzs to kuģu saraksts, kam saskaņā ar šo protokolu ir
izdotas zvejas atļaujas. Tūlīt pēc šā saraksta
izveidošanas un ikreiz, kad to atjaunina, sarakstu paziņo par zvejas
inspekciju atbildīgajām Kiribati iestādēm. 4. iedaļa
Piemērojamie normatīvie akti Kuģi un to operatori stingri ievēro
šo pielikumu un Kiribati normatīvos aktus. Tie ievēro arī tos
starptautiskos līgumus, konvencijas un zvejniecības
pārvaldības vienošanās, kurās Kiribati un Eiropas
Savienība ir līgumslēdzējas puses. Šā pielikuma
nosacījumu un Kiribati normatīvo aktu neievērošanas
gadījumā var piemērot ievērojamus naudas sodus un
citādus administratīvus un kriminālus sodus. 5. iedaļa
Kontroles procedūras 1. Eiropas Savienības
zvejas kuģu kapteiņi, kuri ir iesaistījušies zvejas
darbībās Kiribati EEZ, jebkurā laikā Kiribati EEZ
atļauj un palīdz uz kuģa ierasties ikvienam pilnvarotam Kiribati
darbiniekam, kas atbild par zvejas darbību inspekciju un kontroli. 2. Lai veicinātu
drošākas pārbaudes procedūras, ierašanos uz kuģa veic,
iepriekš nosūtot kuģim paziņojumu, tostarp norādot
pārbaudes platformas identifikācijas numuru un inspektora vārdu
un uzvārdu. 3. Noteikumu ievērošanas
dienesta darbinieki var neierobežoti piekļūt kuģa uzskaites dokumentiem,
tostarp zvejas žurnāliem, nozvejas ziņojumiem, dokumentācijai un
visām elektroniskajām ierīcēm, ko izmanto datu
ierakstīšanai un uzglabāšanai, un kuģa kapteinis dod
minētajiem pilnvarotajiem darbiniekiem atļauju izdarīt
piezīmes par ikvienu Kiribati varas iestāžu izdotu atļauju vai
citiem dokumentiem, kas vajadzīgi saskaņā ar Nolīgumu. 4. Kuģa kapteinis bez
kavēšanās izpilda visus pamatotos pilnvaroto ierēdņu
norādījumus un sniedz atbalstu, lai minēto darbinieku
ierašanās uz kuģa būtu droša, kā arī atvieglina
kuģa, zvejas rīku, aprīkojuma, uzskaites, zivju un zivju
produktu pārbaudi. 5. Kuģa kapteinis un
komanda pilnvarotos darbiniekus viņu pienākumu izpildes laikā
neaizskar, netraucē, neizrāda viņiem pretestību,
neaizkavē, neliedz viņiem uzkāpt uz kuģa, neiebaida
viņus un neiejaucas viņu darbā. 6. Minētie darbinieki
neuzturas uz kuģa ilgāk nekā vajadzīgs viņu
pienākumu izpildei. 7. Ja kāds kuģis
neievēro šajā nodaļā minētos nosacījumus,
Kiribati ir tiesības līdz attiecīgo formalitāšu pabeigšanai
apturēt pārkāpēja kuģa zvejas atļaujas
darbību un piemērot sodu, ko paredz spēkā esošie Kiribati
normatīvie akti. Par to informē Eiropas Komisiju. 8. Kad inspekcija ir pabeigta,
kuģa kapteinim izdod attiecīgu sertifikātu. 9. Kiribati nodrošina, ka visiem
šajā nolīgumā iekļauto zvejas kuģu pārbaudē
tieši iesaistītajiem darbiniekiem ir nepieciešamās prasmes zvejas
pārbaudes veikšanai un viņi pārzina attiecīgo
zvejniecību. Šajā nolīgumā iekļauto zvejas kuģu
pārbaudes laikā Kiribati pilnvarotie darbinieki nodrošina, ka
komanda, kuģis un tā krava tiek pārbaudīta,
pilnībā ievērojot starptautiskos noteikumus, kas paredzēti WCPFC
procedūrās par to, kā uzkāpj uz kuģa un veic
pārbaudi. 6. iedaļa
Aresta procedūra 1. Zvejas kuģu arests. a)
Par zvejniecību atbildīgā Kiribati
ministrija informē Delegāciju 24 stundu laikā par visiem
arestiem un sodiem, kas Eiropas Savienības kuģiem uzlikti Kiribati
EEZ. b)
Vienlaikus Delegācijai īsā
ziņojumā dara zināmus apstākļus un iemeslus, kas ir
bijuši par pamatu arestam. VI nodaļa
Vides aizsardzības prasību ievērošana 1. Eiropas Savienības
kuģi atzīst vajadzību saglabāt viegli ietekmējamos
Kiribati lagūnu un atolu (jūras) vides apstākļus, un
Eiropas Savienības kuģi nenovada nekādas vielas, kas varētu
nodarīt kaitējumu jūras ūdeņu resursiem vai
pasliktināt to kvalitāti. Eiropas Savienība ievēro Kiribati
Vides likuma noteikumus. 2. Ja degvielas uzpilde vai
jebkura tāda cita produkta pārkraušana, kas iekļauts ANO
Starptautiskajā jūras bīstamo kravu kodeksā (IMDG),
notiek zvejas reisa laikā Kiribati EEZ, Eiropas Savienības kuģi
ziņo par tādu darbību Kiribati varas iestādēm. VII nodaļa
KOMANDAS VERVĒŠANA 1. Uz katra Eiropas
Savienības kuģa, kas zvejo saskaņā ar nolīgumu,
kā kuģa komandas locekļus nodarbina vismaz trīs Kiribati
valstspiederīgos. Kuģu īpašniekiem jācenšas pieņemt uz
kuģa vairāk Kiribati jūrnieku. 2. Kuģu īpašnieki
maksā EUR 600 mēnesī par katru komandu kā
atteikšanās maksu, ja viņi nespēj nodarbināt Kiribati
komandas locekļus uz saviem licencētajiem kuģiem, kā
noteikts 1. punktā iepriekš. Maksājumu izdara kuģu
īpašnieki ik gadu Kiribati valdības kontā Nr. 4. 3. Kuģu īpašnieki var
brīvi izvēlēties uz saviem kuģiem nodarbināmos
jūrniekus no saraksta, ko piedāvā par zveju Kiribati
atbildīgā ministrija. 4. Kuģa īpašnieks vai
pārstāvis par zveju Kiribati atbildīgajai ministrijai dara
zināmus to Kiribati jūrnieku vārdus, kuri ir pieņemti
darbā uz attiecīgā kuģa, minot viņu statusu kuģa
komandā. 5. Saistībā ar
darbā uz Eiropas Savienības kuģiem pieņemto jūrnieku
tiesībām piemēro Starptautiskās darba organizācijas
(SDO) Deklarāciju par pamatprincipiem un pamattiesībām
darbā. Tas jo īpaši attiecas uz biedrošanās brīvību un
darba koplīguma slēgšanas tiesību faktisku atzīšanu,
kā arī diskriminācijas novēršanu attiecībā uz
nodarbinātību un profesijām. 6. Kiribati jūrnieku darba
līgumus, vienu kopiju atdodot katram parakstītājam, noslēdz
starp kuģa īpašnieka pārstāvi(-iem) un jūrniekiem
un/vai viņu arodbiedrībām vai pārstāvjiem, konsultējoties
ar ministriju, kas atbild par zveju Kiribati. Šajos līgumos ir
paredzētas attiecīgās sociālās apdrošināšanas
garantijas, ieskaitot dzīvības apdrošināšanu un veselības
un nelaimes gadījumu apdrošināšanu. 7. Algas Kiribati
jūrniekiem maksā kuģu īpašnieki. Par tām pirms zvejas
atļaujas izdošanas vienojas kuģu īpašnieki vai viņu
pārstāvji un par zveju Kiribati atbildīgā ministrija.
Tomēr Kiribati jūrniekiem maksājamās algas nedrīkst
būt zemākas par algām, ko maksā Kiribati kuģu komandām,
un tās nekādā gadījumā nedrīkst būt
zemākas par SDO noteiktajiem standartiem. 8. Visi jūrnieki, kas
pieņemti darbā uz Eiropas Savienības kuģiem, piesakās
attiecīgā kuģa kapteinim iepriekšējā dienā pirms
paredzētās stāšanās darbā. Ja kāds jūrnieks
paredzētajā dienā un laikā nepaziņo par savu ierašanos
uz kuģa, kuģa īpašnieks līdz ar to ir atbrīvots no
pienākuma nodarbināt minēto jūrnieku. VIII nodaļa
Kuģu operatoru atbildība 1. Operatori nodrošina, ka to
kuģi ir derīgi kuģošanai pa jūru un ka uz tiem atrodas
pienācīgs dzīvības glābšanas aprīkojums un
avārijas rezerves katram pasažierim un kuģa komandas loceklim. 2. Rūpējoties par
Kiribati un tās pilsoņu un iedzīvotāju aizsardzību,
operatori ar starptautiski atzītu apdrošinātāju
starpniecību, kurus akceptē Kiribati varas iestādes
darbībai Kiribati EEZ, gādā par pienācīgu un
pilnīgu savu kuģu apdrošināšanu, ko apliecina šā pielikuma
I nodaļas 2. iedaļas 4. punkta
e) apakšpunktā minētais apdrošināšanas sertifikāts un
kas attiecas uz visām Kiribati EEZ jurisdikcijā esošajām
teritorijām, ieskaitot lagūnu un atolu, teritoriālo
ūdeņu un zemūdens rifu teritorijas. 3. Ja Eiropas Savienības
kuģis ir iesaistīts jūras negadījumā vai
incidentā Kiribati, kura rezultāts ir jebkāda veida
piesārņojums un kaitējums videi, īpašumam vai jebkurai
personai, kuģis un tā operators nekavējoties informē
Kiribati iestādes. Ja Eiropas Savienības kuģis ir vainojams
iepriekš minētajos zaudējumos, kuģim un operatoram ir
jāatlīdzina minēto zaudējumu izmaksas. Papildinājumi I.
Pieprasījuma veidlapa zvejas kuģa reģistrācijai Kiribati
Republikā II.
Zvejas atļaujas pieprasījuma veidlapa III.A
Reģionālais zvejas žurnāls seineriem zvejai ar
riņķvadiem SPC/FFA III.B SPC/FFA
Reģionālais zvejas žurnāls kuģiem zvejai ar āķu
jedām IV.
Ziņojumos iekļaujamā informācija V. VMS
protokols VI.
Norādīto ostu saraksts VII.
Kiribati zvejas zonas ģeogrāfiskās koordinātas VIII.
Ziņas par Kiribati FMC I PAPILDINĀJUMS Pieprasījuma veidlapa zvejas
kuģa reģistrācijai Kiribati Republikā Fisheries Licence
& Enforcement Unit, PO. Box 64,
Bairiki, Republic of
Kiribati Tālr.:
(686) 21099 Fakss: (686) 21120 E-pasts:
flue@mfmrd.gov.ki JĀIEVĒRO: ·
Pasvītrojiet
uzvārdus. ·
Jānorāda pilna
pasta adrese. ·
Norādītajās
vietās atbildi skaidri atzīmējiet ar krustiņu (X); ja
teksts nav izdruka, rakstiet salasāmi. ·
Izmantojiet metriskās
sistēmas mērvienības; norādiet mērvienības
gadījumā, ja izmantota cita sistēma. ·
Piestipriniet šim
pieprasījumam nesenu 6 × 8 collu lielu krāsainu
fotoattēlu, kurā kuģis redzams sānskatā. ·
Piestipriniet šim
pieprasījumam nesenu krāsainu zvejas kapteiņa fotoattēlu
pases formātā. Zivsaimniecības
departamenta vadītājam Ar šo lūdzu
iekļaut kuģi Valsts zvejas kuģu reģistrā. Kuģa vārds__________________________________ Pieprasījuma
datums__ /___ / (dd/mm/gg) Ja kuģis bijis
agrāk reģistrēts, norādiet šādu informāciju: Iepriekšējais
kuģa vārds__________________________ Iepriekšējais izsaukuma
signāls__________ Iepriekšējais
reģistrācijas numurs________________________________ Kuģa
īpašnieks: Kuģa
operators: Vārds/uzvārds__________________________________ Vārds/uzvārds________________________ Adrese________________________________________ Adrese_____________________________ ________________________________________ __________________________ ________________________________________ __________________________ Tālr.__________________________________________ Tālr._______________________________ Fakss:_________________________________________ Fakss:______________________________ Reģistrācijas
valsts__________________________________________________________________ Reģistrācijas
valsts numurs____________________________________________________________ Starptautiskais
radioizsaukuma signāls___________________________________________________ Tālrunis (uz
kuģa)________________________________ Telekss (uz kuģa)______________________ Piederības osta_______________________________ Valsts_________________________________ Darbības
bāze(-es): Osta (1)_______________________________________ Valsts
(1)____________________________ Osta (2)_______________________________________ Valsts
(2)____________________________ Kuģa kapteinis: Zvejas
kapteinis: Vārds/uzvārds________________________________ Vārds/uzvārds__________________________ Dzimšanas datums____ /_____ /____ Dzimšanas
datums /__ /_____________ (dd/mm/gg) (dd/mm/gg) Sociālās
apdrošināšanas numurs_____________________ Sociālās
apdrošināšanas numurs__________ Valstspiederība__________________________________ Valstspiederība_______________________ Dzīvesvietas
adrese______________________________ Dzīvesvietas adrese____________________ ________________________________________ _____________________________ Kuģa tips: Vienvada
seineris � Seineris-kuģis
zvejai ar āķu jedām � Grupas
seineris � Kuģis zvejai ar
makšķerkātiem un āķu jedām � Riņķvada
transportētājkuģis � Seineris-refrižerators � Apgādes
kuģis � Bunkerētājkuģis � Cits
(precizējiet) _______________________________________________ Parastais komandas
locekļu skaits ____________ Atļautā
darbības apgabala valsts vai valstis __________________________________ Korpusa
materiāls: Tērauds � Koks � Armēta plastmasa � Alumīnijs � Cits
(precizējiet)
______________________________________________________________________ Būves gads____________________________________ Būves
vieta_________________________ Bruto tilpība____________________________________ Kopējais
garums______________________ Galvenā dzinēja jauda (norādiet mērvienības)
_______________________________________ Maksimālā
degvielas ietilpība ______________________________ kilolitri/galoni Dienas
saldēšanas jauda (iespējami vairāki varianti): Metode Jauda Temperatūra (tonnas/dienā) (C) Sāls
šķīdums (NaCl) Br ____________ ___________ Sāls
šķīdums (CaCl) CB ____________ ___________ Gaisa plūsmas
metode BF ____________ ___________ Gaisa virpuļu
metode RC ____________ ___________ Cits
(precizējiet) ________ ____________ ___________ Uzglabāšanas
iespējas (atlasiet vairākus variantus, ja piemērojami): Metode Jauda Temperatūra Kubikmetri (C) Ledus IC _____________ ____________ Dzesināts
jūras ūdens RW _____________ ____________ Sāls
šķīdums (NaCl) BR _____________ ____________ Sāls
šķīdums (CaCl) CB _____________ ____________ Gaisa virpuļu
metode RC _____________ ____________ Aizpildiet
attiecīgi A, B vai C daļu. A. Seineriem
zvejai ar riņķvadiem: Helikoptera
reģ. nr. ___________________________________________________________________ Helikoptera
modelis Zvejas rīka
garums (m)____________________________ Zvejas rīka dziļums
(m)___________________ Spēka bloka
vilcējspēks____________________________________ Kilogrami Savelkamās
troses vinčas tīšanas ātrums pirmajā tinumā___________ m/min Doplera strāvas
mērītājs uzstādīts? Jā / nē (apvelciet
atbildi) Putnu radars
uzstādīts? Jā / nē (apvelciet
atbildi) Kuģa zivju
tvertnes (baseini): Pakaļgalā________________ Glabāšanas
jauda ________īsās/metriskās tonnas Priekšgalā________________ Glabāšanas
jauda ________īsās/metriskās tonnas Atbalsta kuģi: Garums
__________metri/pēdas Dzinēja jauda _____
mehāniskie/metriskie zirgspēki Motorlaiva (1):
Garums___ metri/pēdas Dzinēja jauda _____
mehāniskie/metriskie zirgspēki Motorlaiva (2):
Garums ___ metri/pēdas Dzinēja jauda _____
mehāniskie/metriskie zirgspēki Motorlaiva (3):
Garums___ metri/pēdas Dzinēja jauda _____
mehāniskie/metriskie zirgspēki B. Kuģiem zvejai ar āķu jedām: Maksimālais
grozu skaits ___________________ Galvenās
virves garums km Maksimālais
āķu skaits ___________________ Galvenās virves
materiāls______________________ Āķu jedas
izlaidējs uzstādīts? Jā / nē (apvelciet
atbildi) C. Atbalsta kuģiem: Darbības veids (iespējami
vairāki varianti) Peldoša
bāka � Zivju meklētājkuģis � Enkurkuģis � Gaisa kuģi � Ja cits,
norādiet materiālu___________________________________________________________ Kādu(-us) zvejas
kuģi(-us) atbalsta___________________________________________________ ______________________________________________________________________________ Apliecinu, ka sniegtā informācija ir patiesa un pilnīga.
Esmu informēts par to, ka mans pienākums ir 30 dienu laikā
paziņot par visām izmaiņām iepriekš
norādītajā informācijā, arī par kuģa
kapteiņa vai zvejas kapteiņa nomaiņu, kas veikta
reģistrācijas laikposmā. Apzinos, ka minētās
informācijas nepaziņošana var ietekmēt mana kuģa statusu
zvejas kuģu reģistrā. Iesniedzējs: Vārds/uzvārds________________________ Paraksts_______________________________________ ĪPAŠNIEKS � FRAKTĒTĀJS �__ PILNVAROTAIS
PĀRSTĀVIS � Adrese ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ Tālr.__________________________ Fakss:
Nr.___________________ E-pasts__________________ II PAPILDINĀJUMS Zvejas atļaujas
pieprasījuma veidlapa 1. Jaunas licences
pieprasījums vai esošās licences pagarinājums
(norādīt): 2................ Kuģa vārds un
karoga valsts:........................................................................................................................
............................................................................................................................................................................ 3................ Licences derīguma
termiņš: no...................................................... līdz......................................................... 4................ Kuģa īpašnieks:................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................................ 5................ Kuģa īpašnieka
adrese:...................................................................................................................................
............................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................................ 6................ Fraktētājs un
fraktētāja adrese (ja nav norādīti 4. un
5. punktā):..............................................................
............................................................................................................................................................................ 7................ Oficiālais
pārstāvis Kiribati un viņa adrese:................................................................................................
............................................................................................................................................................................ 8................ Kuģa kapteinis:................................................................................................................................................ 9................ Kuģa tips:.......................................................................................................................................................... 10.............. Reģistrācijas
numurs: :.................................................................................................................................... 11.............. Kuģa
ārējā identifikācija: :............................................................................................................................... 12.............. Reģistrācijas osta
un valsts:.......................................................................................................................... 13.............. Kuģa lielākais
garums un platums:................................................................................................................ 14.............. Bruto un neto tilpība:...................................................................................................................................... 15.............. Galvenā dzinēja
jauda un izgatavotājs:......................................................................................................... 16.............. Saldēšanas jauda
(t/dienā):............................................................................................................................ 17.............. Kravas telpu tilpība
(m³):................................................................................................................................ 18.............. Radioizsaukuma signāls
un frekvence:......................................................................................................... 19.............. Citi sakaru
līdzekļi (telekss, fakss):................................................................................................................ 20.............. Zvejas licences
pieprasītāji:...........................................................................................................................
............................................................................................................................................................................ 21.............. Komandas locekļu skaits
pēc valstspiederības:..........................................................................................
............................................................................................................................................................................ 22.............. Zvejas atļaujas numurs
(ja licences termiņu pagarina, pievienojiet atļauju):..........................................
............................................................................................................................................................................ Es, apakšā
parakstījies, ............................................., apliecinu, ka
sniegtā informācija ir pareiza, un apņemos pildīt no
tās izrietošās prasības. ........................................................................... ........................................................................... (Kuģa īpašnieka zīmogs un paraksts) (datums) REĢIONĀLAIS
ZVEJAS ŽURNĀLS SEINERIEM zvejai
ar riņķvadiem SPC/FFA III.A PAPILDINĀJUMS LAPAS
NUMURS:____________LAPU KOPSKAITS: TĀLRUŅA NUMURS || ZVEJAS ATĻAUJAS VAI LICENCES NUMURS(-I) || GADS ZVEJAS UZŅĒMUMA NOSAUKUMS || FFA REĢIONĀLAIS REĢISTRĀCIJAS NUMURS || PĀRSTĀVIS IZKRAUŠANAS OSTĀ || IZIEŠANAS OSTA || IZKRAUŠANAS OSTA REĢISTRĀCIJAS VALSTS || FFA APSTIPRINĀTS ALC TIPS (JĀ/NĒ) ? || IZMANTOTO ZIVJU PIEVILINĀŠANAS IERĪČU SKAITS || PALĪGKUĢI IZMANTOTI (JĀ/NĒ)? || IZIEŠANAS DATUMS UN LAIKS || IERAŠANAS OSTĀ DATUMS UN LAIKS REĢISTRĀCIJAS NUMURS REĢISTRĀCIJAS VALSTĪ || STARPTAUTISKAIS RADIOIZSAUKUMA SIGNĀLS || DATUMS UN LAIKS JĀNORĀDA UTC/GMT FORMĀTĀ SVARS JĀNORĀDA TONNĀS || ZIVJU DAUDZUMS UZ KUĢA REISA SĀKUMĀ || ZIVJU DAUDZUMS UZ KUĢA PĒC IZKRAUŠANAS MĒNESIS || DIENA || ZVEJAS DARBĪBAS KODS || 01:00 UTC VAI ZVEJAS RĪKU IEMETIENA VIETĀ || PAVADOŅU (SCHOOL ASSOCIATION) KODS || ZVEJAS RĪKU IEMETIENA SĀKUMA LAIKS || PATURĒTĀ NOZVEJA || IZMETUMI ĢEOGRĀFISKAIS PLATUMS, GGMM.MMM || Z D || ĢEOGRĀFISKAIS GARUMS, GGMM.MMM || A R || SVĪTRAINĀS TUNZIVIS/ SVARS || DZELTENSPURU TUNZIVIS/ SVARS || LIELACU TUNZIVS/ SVARS || Citas sugas || KUĢA ZIVJU TVERTŅU NUMURI || TUNZIVJU SUGAS || Citas sugas NOSAUKUMS || SVARS || NOSAUKUMS || SVARS || KODS || NOSAUKUMS || SKAITS || SVARS || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || KOPĀ ŠAJĀ LPP. KOPĀ REISĀ || || || || || || || || || || || || ZVEJAS DARBĪBU KODI REĢISTRĒ VISUS IEMETIENUS JA ZVEJAS RĪKU IEMETIENI NAV VEIKTI, Jāreģistrē galvenā darbība ATTIECĪGAJĀ DIENĀ 1 ZVEJAS RĪKU IEMETIENS 2 MEKLĒŠANA 3 PĀRBRAUCIENS 4 ZVEJA NENOTIEK BOJĀJUMU DĒĻ 5 ZVEJA NENOTIEK SLIKTU LAIKA APSTĀKĻU DĒĻ 6 OSTĀ (PRECIZĒT DARBĪBAS) 7 TĪKLU TĪRĪŠANAS IEMETIENS 10 PLOSTU (ZIVJU PIEVILINĀŠANAS IERĪČU) UZSTĀDĪŠANA VAI AIZVĀKŠANA || PAVADOŅU (SCHOOL ASSOCIATION) KODI 1 BEZ PAVADOŅIEM 2 BAROJAS AR ĒSMAS ZIVTIŅĀM 3 PELDOŠI BAĻĶI, SANESAS VAI Beigti dzīvnieki 4 PELDOŠI PLOSTI (ZIVJU PIEVILINĀŠANAS IERĪCES) 5 NOENKUROTI PLOSTI (ZIVJU PIEVILINĀŠANAS IERĪCES) 6 DZĪVI VAĻI 7 DZĪVAS VAĻHAIZIVIS 8 CITI TUNZIVJU IZMETUMU KODI 1 PĀRĀK MAZAS ZIVIS 2 ZIVIS AR BOJĀJUMIEM 3 KUĢIS PIEKRAUTS 4 CITS IEMESLS || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || IZKRAUŠANA KONSERVĒŠANAI, GLABĀŠANAI SALDĒTAVĀ, PĀRKRAUŠANA TRANSPORTĒTĀJKUĢĪ VAI CITĀ KUĢĪ SĀKUMA DATUMS || BEIGU DATUMS || KONSERVĒŠANAS UZŅĒMUMS VAI KUĢIS UN GALAMĒRĶIS || STARPTAUTISKAIS RADIOIZSAUKUMA SIGNĀLS || SVĪTRAINĀS TUNZIVIS || DZELTENSPURU TUNZIVIS || LIELACU TUNZIVS || JAUKTAS SUGAS || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || KAPTEIŅA VĀRDS, UZVĀRDS || KAPTEIŅA PARAKSTS || DATUMS III.B PAPILDINĀJUMS SPC/FFA Reģionālais
zvejas žurnāls kuģiem zvejai ar āķu jedām LAPAS
NUMURS:____________LAPU KOPSKAITS: TĀLRUŅA NUMURS || ZVEJAS ATĻAUJAS VAI LICENCES NUMURS(-I) || GADS ZVEJAS UZŅĒMUMA NOSAUKUMS || FFA REĢIONĀLAIS REĢISTRĀCIJAS NUMURS || PĀRSTĀVIS IZKRAUŠANAS OSTĀ || IZIEŠANAS OSTA || IZIEŠANAS DATUMS UN LAIKS REĢISTRĀCIJAS VALSTS || FFA APSTIPRINĀTS ALC TIPS (JĀ/NĒ) ? || DATUMS UN LAIKS JĀNORĀDA UTC/GMT FORMĀTĀ SVARS JĀNORĀDA KILOGRAMOS || IZKRAUŠANAS OSTA || IERAŠANĀS OSTĀ DATUMS UN LAIKS REĢISTRĀCIJAS NUMURS REĢISTRĀCIJAS VALSTĪ || STARPTAUTISKAIS RADIOIZSAUKUMA SIGNĀLS || GALVENĀS MĒRĶSUGAS || ĀĶU SKAITS STARP DIVIEM PLUDIŅIEM MĒNESIS || DIENA || ZVEJAS DARBĪBAS KODS || 01:00 UTC VAI ZVEJAS RĪKU IEMETIENA VIETĀ || ZVEJAS RĪKU IEMETIENA SĀKUMA LAIKS || ĀĶU SKAITS || GARSPURU TUNZIVIS || LIELACU TUNZIVIS || DZELTENSPURU TUNZIVIS || HAIZIVIS || SVĪTRAINAIS MARLĪNS || ZILAIS MARLĪNS || ZOBENZIVS || Citas sugas ĢEOGRĀFISKAIS PLATUMS, GGMM || Z D || ĢEOGRĀFISKAIS GARUMS, GGMM || A R || Patur. skaits || Patur. kg || Izmet. skaits || Patur. skaits || Patur. kg || Izmet. skaits || Patur. skaits || Patur. kg || Izmet. skaits || Patur. skaits || Izmet. skaits || Patur. skaits || Patur. kg || Patur. skaits || Patur. kg || Patur. skaits || Patur. kg || NOSAUKUMS || Patur. skaits || Patur. kg || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || KOPĀ ŠAJĀ LPP. KOPĀ REISĀ || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || ZVEJAS DARBĪBU KODI 1 ZVEJAS RĪKU IEMETIENS 2 JŪRĀ, BET BEZ ZVEJAS, VAI PĀRBRAUCIENĀ 3 PĀRBRAUCIENS 4 OSTĀ — PRECIZĒT DARBĪBAS || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || KAPTEIŅA VĀRDS, UZVĀRDS || KAPTEIŅA PARAKSTS || DATUMS IV PAPILDINĀJUMS ZIŅOJUMOS IEKĻAUJAMĀ INFORMĀCIJA ZIŅOJUMI ZIVSAIMNIECĪBAS DEPARTAMENTA
VADĪTĀJAM Tālr.: (686) 21099 Fakss: (686) 21120 E-pasts:
flue@mfmrd.gov.ki 1 Ziņojums
par ieiešanu zvejas zonā 24 stundas pirms
ieiešanas zvejas zonā nosūta šādas ziņas: a) ziņojuma
kods (ZENT); b) reģistrācijas
vai licences numurs; c) radioizsaukuma
signāls vai pazīšanas burti; d) ieiešanas
datums (DD-MM-GG); e) ieiešanas
laiks (GMT); f) ieiešanas
vietas ģeogrāfiskās koordinātas; g) kopējā
nozveja uz kuģa, norādot katrai sugai atbilstošo svaru: SVĪTRAINĀS
TUNZIVIS (SJ)___.__(t) DZELTENSPURU
TUNZIVIS (YF)___.__(t) CITAS (OT)___.__(t) Piem.,
ZENT/89TKS-PS001TN/JJAP2/11.10.89/0635Z/0230N;17610E/SJ-510:YF-120:OT-10 2. Ziņojums
par iziešanu no zvejas zonas Uzreiz pēc
iziešanas no zvejas zonas: a) ziņojuma
kods (ZDEP); b) reģistrācijas
vai licences numurs; c) radioizsaukuma
signāls vai pazīšanas burti; d) iziešanas
datums; e) iziešanas
laiks (GMT); f) iziešanas
vietas ģeogrāfiskās koordinātas; g) nozveja
uz kuģa, norādot katrai sugai atbilstošo svaru: - SVĪTRAINĀS
TUNZIVIS (SJ)___.__(t) - DZELTENSPURU
TUNZIVIS (YF)___.__(t) - CITAS (OT)___.__(t) h) kopējā
nozveja zvejas zonā, norādot katrai sugai atbilstošo svaru
(tāpat, kā norāda nozveju uz kuģa); i) zvejas
dienu kopskaits (faktiskais to dienu skaits, kurās zvejas zonā
izdarīti zvejas rīku iemetieni). Piem., ZDEP/89TKS-PS001TN/JJAP2/21.10.89/1045Z/0125S;16730E/SJ-450:YF-190:OT-4/SJ-42:BE-70:OT-1/14 3. Iknedēļas
ziņojums par kuģa atrašanās vietu un zvejas zonā gūto
nozveju Kamēr kuģis
atrodas zvejas zonā, katru otrdienu pēc ieiešanas ziņojuma vai
pēc iepriekšējā iknedēļas ziņojuma nosūta
šādas ziņas: a) ziņojuma
kods (WPCR); b) reģistrācijas
vai licences numurs; c) radioizsaukuma
signāls vai pazīšanas burti; d) WPCR
ziņojuma datums (DD:MM:GG); e) kuģa
atrašanās vietas ģeogrāfiskās koordinātas; f) nozveja,
kas gūta kopš iepriekšējā ziņojuma: - SVĪTRAINĀS
TUNZIVIS (SJ)___.__(t) - DZELTENSPURU
TUNZIVIS (YF)___.__(t) - CITAS (OT)___.__(t) g) zvejas
dienas, kas aizvadītas kopš iepriekšējā ziņojuma. Piem., WPCR/89TKS-PS001TN/JJAP2/11.12.89/0140N;16710W/SJ-23:YF-9:OT-2.0/7 4. Ziņojums
par ieiešanu ostā, tostarp lai veiktu pārkraušanu citā
kuģī, atjaunotu krājumus, ļautu izkāpt krastā
komandas locekļiem vai ieiešana ostā ārkārtas
situācijā Vismaz
48 stundas pirms kuģa ieiešanas ostā nosūta šādas
ziņas: a) ziņojuma
kods (PENT); b) reģistrācijas
vai licences numurs; c) radioizsaukuma
signāls vai pazīšanas burti; d) ziņošanas
datums (DD:MM:GG); e) kuģa
atrašanās vietas ģeogrāfiskās koordinātas; f) osta; g) paredzamais
ieiešanas laiks (LST) formātā DDMM:ssmm; h) nozveja
uz kuģa, norādot katrai sugai atbilstošo svaru: - SVĪTRAINĀS
TUNZIVIS (SJ)___.__(t) - DZELTENSPURU
TUNZIVIS (YF)___.__(t) - CITAS (OT)___.__(t) i) ostā
ieiešanas iemesls. Piem.,
PENT/89TKS-PS001TN/JJAP2/24.12.89/0130S;17010E/BETIO /26.12:1600L/SJ-562:YF-150:OT-4/TRANSSHIPPING 5 Ziņojums
par iziešanu no ostas Tūlīt
pēc iziešanas no ostas nosūta šādas ziņas: a) ziņojuma
kods (PDEP); b) reģistrācijas
vai licences numurs; c) radioizsaukuma
signāls vai pazīšanas burti; d) ziņošanas
datums (GMT) formātā DD-MM-GG; e) osta; f) iziešanas
datums un laiks (LST) formātā DDMM:ssmm; g) nozveja
uz kuģa, norādot katrai sugai atbilstošo svaru: - SVĪTRAINĀS
TUNZIVIS (SJ)___.__(t) - DZELTENSPURU
TUNZIVIS (YF)___.__(t) - CITAS (OT)___.__(t) h) nākamais
galamērķis. Piem., PDEP/89TKS-PS001TN/JJAP2/30.12.89/BETIO/29.12:1600L/SJ-0.0:YF-0.0:OT- 4/FISHING GROUND 6. Ieiešana
slēgtā (aizliegtā) vai aizsargājamā apgabalā vai
iziešana no tās Vismaz
12 stundas pirms ieiešanas slēgtajā (aizliegtajā)
apgabalā un tūlīt pēc iziešanas no tā nosūta
šādas ziņas: a) ziņojuma
kods (ENCA) ieiešanas ziņojumam vai DECA iziešanas ziņojumam); b) reģistrācijas
vai licences numurs; c) radioizsaukuma
signāls vai pazīšanas burti; d) ENCA
vai DECA datums; e) ENCA
vai DECA laiks (GMT) formātā DD-MM-GG:ssmm; f) kuģa
ģeogrāfiskās koordinātas ENCA vai DECA laikā (ar
precizitāti līdz vienai loka minūtei); g) ātrums
un kurss; h) ENCA
iemesls. Piem., ENCA/89TKS-PS001TN/JJAP2/30.12.89:1645Z/0130S;17010E /7:320/ENTER PORT 7. Iepriekšējs
paziņojums par degvielas iepildīšanu Vismaz
24 stundas pirms degvielas iepildīšanas, ko veic no licencēta
tankkuģa, nosūta šādas ziņas: a) ziņojuma
kods (FUEL); b) reģistrācijas
vai licences numurs; c) radioizsaukuma
signāls vai pazīšanas burti; d) ziņojuma
datums (GMT); e) kuģa
ģeogrāfiskās koordinātas (ar precizitāti līdz
vienai loka minūtei); f) uz
kuģa esošās degvielas daudzums (kilolitros); g) paredzamais
degvielas iepildīšanas datums; h) degvielas
iepildīšanai paredzamās ģeogrāfiskās koordinātas; i) tankkuģa
vārds. Piem., FUEL/89TKS-PS001TN/JJAP2/06.02.90/0130S;17010E/35/08.02.90 /0131S;17030E/CHEMSION 8. Ziņojums
par degvielas uzpildi Uzreiz pēc
degvielas uzpildes no licencēta tankkuģa a) ziņojuma
kods (BUNK); b) reģistrācijas
vai licences numurs; c) radioizsaukuma
signāls vai pazīšanas burti; d) degvielas
iepildīšanas sākuma datums un laiks (GMT) formātā
DD-MM-GG:ssmm; e) ģeogrāfiskās
koordinātas degvielas iepildes sākumā; f) iepildītās
degvielas daudzums kilolitros; g) degvielas
iepildīšanas beigu laiks (GMT); h) ģeogrāfiskās
koordinātas degvielas uzpildes beigās; i) tankkuģa
vārds. Piem., BUNK/89TKS-S001TN/JJAP2/08.02.90:1200Z/0131S;17030E/160/08.02.90: 1800Z/0131S;17035E/CRANE
PHOENIX 9 Ziņojums
par pārkraušanas darbībām Tūlīt
pēc atļautā Kiribati ostā notikušas pārkraušanas
licencētā transportētājkuģī nosūta šādas
ziņas: a) ziņojuma
kods (TSHP); b) reģistrācijas
vai licences numurs; c) radioizsaukuma
signāls vai pazīšanas burti; d) izkraušanas
datums (DD-MM-GG); e) osta,
kur pārkrauj citā kuģī; f) citā
kuģī pārkrautā nozveja, norādot katrai sugai
atbilstošo svaru: - SVĪTRAINĀS
TUNZIVIS (SJ) ___.__(t) - DZELTENSPURU
TUNZIVIS (YF)___.__(t) - CITAS (OT)___.__(t) g) transportrefrižeratorkuģa
vārds; h) nozvejas
galamērķis. Piem., TSHP/89TKS-PS001TN/JJAP2/11.12.89/BETIO/SJ-450:YF-150:OT-0.0/JAPAN STAR/PAGO PAGO 10. Zvejas
reisa noslēguma ziņojums 48 stundās
pēc zvejas reisa pabeigšanas ar nozvejas izkrāvumu citās zvejas
ostās (ārpus Kiribati), tostarp darbības ostā vai
piederības ostā, nosūta šādas ziņas: a) ziņojuma
kods (COMP); b) kuģa
vārds; c) licences
numurs; d) radioizsaukuma
signāls vai pazīšanas burti; e) izkraušanas
datums (DD-MM-GG); f) izkrautā
nozveja, norādot katrai sugai atbilstošo svaru: - SVĪTRAINĀS
TUNZIVIS (SJ)___.__(t) - DZELTENSPURU
TUNZIVIS (YF)___.__(t) - CITAS (OT)___.__(t) g) osta. Piem., COMP/89TKS-PS001TN/JJAP2/26.12.89/SJ-670:YF-65:OT-0.0/BETIO V PAPILDINĀJUMS VMS protokols Noteikumi
par Kiribati EEZ atrodošos Eiropas Savienības zvejas kuģu
satelītnovērošanu 1. Visus zvejas kuģus, kuru
lielākais garums pārsniedz 15 metrus un kuri darbojas saskaņā
ar šo Nolīgumu laikā, kamēr tie zvejo Kiribati EEZ, uzrauga ar
satelītu. Satelītnovērošanas vajadzībām
Kiribati iestādes paziņo Eiropas Savienībai Kiribati EEZ
koordinātas (ģeogrāfisko platumu un garumu). Šo informāciju, kas izteikta
decimālgrādos (GG.GGG) ģeodēziskajā sistēmā
WGS-84, Kiribati iestādes nosūta elektroniski. 2. Puses apmainās ar
informāciju par adresēm un specifikācijām elektroniskai
datu pārraidei starp to Zvejas uzraudzības centriem (FMC)
saskaņā ar šā papildinājuma 5.–7. punktu. Šajā informācijā,
ja iespējams, iekļauj: atbildīgās personas, viņu
tālruņa, teleksa un faksa numurus un e-pasta adreses, ko var izmantot
vispārīgas informācijas apmaiņai starp zvejas uzraudzības
centriem. 3. Nosakot kuģa
atrašanās vietu, kļūda nedrīkst pārsniegt 500 m
un ticamības intervālam jābūt 99 %. 4. Līdzko zvejas
kuģis, uz kuru attiecas Nolīguma noteikumi un kuru novēro ar
satelītsistēmas palīdzību saskaņā ar Eiropas
Savienības tiesību aktiem, ieiet Kiribati EEZ, karoga valsts
uzraudzības centrs tūlīt sāk sūtīt Kiribati
Zvejas uzraudzības centram (FMC) ziņojumus par
attiecīgā kuģa atrašanās vietu (datums, laiks, kuģa
identifikācija, ģeogrāfiskais garums un platums, uzņemtais
kurss un ātrums), un tos sūta ne retāk kā reizi trīs stundās. Pirmo POS ziņojumu no Kiribati EEZ
konstatēta kuģa identificē kā ENTRY (ENT). Šie
ziņojumi ir formātā, kas noteikts 1. tabulā. Turpmākos POS ziņojumus no kuģa,
kamēr tas atrodas Kiribati EEZ, identificē kā POSITION (POS).
Šie ziņojumi ir formātā, kas noteikts 2. tabulā. Pirmo POS ziņojumu no kuģa, kas
atstājis Kiribati zvejas zonu, identificē kā EXIT (EXI). Šie
ziņojumi ir formātā, kas noteikts 3. tabulā. 5. Ziņojumus, kas
minēti šā papildinājuma 4. punktā, sūta
elektroniski tajā noteiktajā formātā, neizmantojot
citus papildu protokolus. Tos nosūta laikā, kas tuvs 1., 2. un
3. tabulā noteiktā satura reāllaikam. 6. Ja zvejas kuģī
uzstādītā mobilā pārraides ierīce (MTU)
darbojas ar tehniskām kļūdām vai sabojājas, kuģa
kapteinis šā papildinājuma 4. punktā noteikto
informāciju laikus manuāli nosūta karoga valsts FMC un
Kiribati FMC. Šādos apstākļos kopējais ziņojums
par atrašanās vietu jāsūta reizi astoņās stundās.
Šajā kopējā ziņojumā par atrašanās vietu
iekļauj visus ziņojumus par atrašanās vietu, kurus kuģa
kapteinis ierakstījis reizi trīs stundās saskaņā ar
šā papildinājuma 4. punkta noteikumiem. Bojāto aparatūru salabo vai nomaina ne
vēlāk kā viena mēneša laikā. Pārsniedzot šo
termiņu, attiecīgajam kuģim jāatstāj Kiribati EEZ. 7. Karoga valsts FMC
uzrauga savas valsts kuģu pārvietošanos Kiribati EEZ. Ja kuģu
novērošana nenotiek paredzētajos apstākļos, par to
tūlīt pēc stāvokļa konstatēšanas informē
Kiribati FMC un piemēro šā papildinājuma
6. punktā noteikto procedūru. 8. Ja Kiribati FMC
konstatē, ka karoga valsts nesniedz šā papildinājuma
4. punktā paredzēto informāciju, par to tūlīt
paziņo Eiropas Komisijai. 9. Uzraudzības dati, kurus
atbilstīgi šiem noteikumiem paziņo otrai Pusei, ir paredzēti
vienīgi Kiribati varas iestādēm, kas kontrolē un uzrauga
saskaņā ar Nolīgumu zvejojošo Eiropas Savienības floti. Šos
datus nekādā gadījumā nedrīkst paziņot kādam
citam. 10. MTU programmatūras
un aparatūras elementiem jābūt drošiem, to darbībai
jāizslēdz jebkāda atrašanās vietas datu sagrozīšanas
un tehnisku manipulāciju iespēja. Sistēmai jābūt pilnībā
automatizētai, tai jādarbojas bez pārtraukuma un neatkarīgi
no vides un laika apstākļiem. MTU ir aizliegts
iznīcināt, bojāt, padarīt neekspluatējamu vai
iejaukties tās darbībā. Kuģa kapteinis nodrošina, ka: –
ar MTU nosūtītie dati netiek
sagrozīti; –
MTU iekārtām
pieslēgtās(-o) antenas(-u) uztveršanas laukā nav fizisku
šķēršļu un traucēkļu; –
barošana MTU iekārtai ir
nepārtraukta; un –
MTU aparatūra
netiek pārvietota vai aizvākta no kuģa. 11. Visus strīdus par šo
noteikumu interpretāciju vai piemērošanu izskata, Pusēm
konsultējoties Nolīguma 9. pantā paredzētajā
Apvienotajā komitejā. 12. Puses vienojas vajadzības
gadījumā pārskatīt šos noteikumus. VMS
ZIŅOJUMU SNIEGŠANA KIRIBATI ZIŅOJUMS
PAR ATRAŠANĀS VIETU 1. tabula.
Ziņojums "IEIEŠANA APGABALĀ" Datu elements || Lauka kods || Obligāti / fakultatīvi || Piezīmes Ieraksta sākums || SR || M || Sistēmas dati: apzīmē ieraksta sākumu Adrese || AD || M || Ziņojuma dati: saņēmējas Puses ISO trīsburtu valsts kods Sūtītājs || FR || M || Ziņojuma dati: sūtītājas Puses ISO trīsburtu valsts kods Ieraksta numurs || RN || O || Ziņojuma dati: ieraksta kārtas numurs konkrētajā gadā Ieraksta datums || RD || O || Ziņojuma dati: pārraidīšanas datums Ieraksta laiks || RT || O || Ziņojuma dati: pārraidīšanas laiks Ziņojuma tips || TM || M || Ziņojuma dati: ziņojuma tips "ENT" Kuģa vārds || NA || O || Kuģa vārds Ārējais reģistrācijas numurs || XR || O || Kuģa dati: kuģa borta numurs Radioizsaukuma signāls || RC || M || Kuģa dati: kuģa starptautiskais radioizsaukuma signāls Kapteinis || MA || M || Kuģa kapteiņa vārds un uzvārds Iekšējais atsauces numurs || IR || M || Kuģa dati: Puses piešķirts unikāls kuģa numurs (karoga valsts ISO trīsburtu kods, aiz kura norādīts numurs) Ģeogrāfiskais platums || LT || M || Atrašanās vietas dati: atrašanās vieta ± 99.999 (WGS-84) Ģeogrāfiskais garums || LG || M || Atrašanās vietas dati: atrašanās vieta ± 999.999 (WGS-84) Ātrums || SP || M || Atrašanās vietas dati: kuģa ātrums mezglos ar desmitdaļām Kurss || CO || M || Atrašanās vietas dati: kuģa kurss 360° skalā Datums || DA || M || Atrašanās vietas dati: atrašanās vietas reģistrēšanas datums UTC (GGGGMMDD) Laiks || TI || M || Atrašanās vietas dati: atrašanās vietas reģistrēšanas laiks UTC (SSMM) Ieraksta beigas || ER || M || Sistēmas dati: apzīmē ieraksta beigas 2. tabula. Ziņojums "ATRAŠANĀS VIETA" Datu elements || Lauka kods || Obligāti / fakultatīvi || Piezīmes Ieraksta sākums || SR || M || Sistēmas dati: apzīmē ieraksta sākumu Adrese || AD || M || Ziņojuma dati: saņēmējas Puses ISO trīsburtu valsts kods Sūtītājs || FR || M || Ziņojuma dati: sūtītājas Puses ISO trīsburtu valsts kods Ieraksta numurs || RN || O || Ziņojuma dati: ieraksta kārtas numurs konkrētajā gadā Ieraksta datums || RD || O || Ziņojuma dati: pārraidīšanas datums Ieraksta laiks || RT || O || Ziņojuma dati: pārraidīšanas laiks Ziņojuma tips || TM || M || Ziņojuma dati: ziņojuma tips "POS"[7] Kuģa vārds || NA || O || Kuģa vārds Ārējais reģistrācijas numurs || XR || O || Kuģa dati: kuģa borta numurs Radioizsaukuma signāls || RC || M || Kuģa dati: kuģa starptautiskais radioizsaukuma signāls Kapteinis || MA || M || Kuģa kapteiņa vārds un uzvārds Iekšējais atsauces numurs || IR || M || Kuģa dati: Puses piešķirts unikāls kuģa numurs (karoga valsts ISO trīsburtu kods, aiz kura norādīts numurs) || || || Ģeogrāfiskais platums || LT || M || Atrašanās vietas dati: atrašanās vieta ± 99.999 (WGS-84) Ģeogrāfiskais garums || LG || M || Atrašanās vietas dati: atrašanās vieta ± 999.999 (WGS-84) Darbība || AC || O[8] || Atrašanās vietas dati: "ANC" norāda ziņojumu periodiskuma samazinājumu Ātrums || SP || M || Atrašanās vietas dati: kuģa ātrums mezglos ar desmitdaļām Kurss || CO || M || Atrašanās vietas dati: kuģa kurss 360° skalā Datums || DA || M || Atrašanās vietas dati: atrašanās vietas reģistrēšanas datums UTC (GGGGMMDD) Laiks || TI || M || Atrašanās vietas dati: atrašanās vietas reģistrēšanas laiks UTC (SSMM) Ieraksta beigas || ER || M || Sistēmas dati: apzīmē ieraksta beigas 1 Kuģiem, kuru satelītnovērošanas ierīces ir
bojātas, norādāmais ziņojuma tips ir "MAN". 2 Jānorāda tikai tad, ja "POS"
ziņojumu periodiskums attiecīgajam kuģim ir samazināts. 3. tabula. Ziņojums "IZIEŠANA NO APGABALA" Datu elements || Lauka kods || Obligāti / fakultatīvi || Piezīmes Ieraksta sākums || SR || M || Sistēmas dati: apzīmē ieraksta sākumu Adrese || AD || M || Ziņojuma dati: saņēmējas Puses ISO trīsburtu valsts kods Sūtītājs || FR || M || Ziņojuma dati: sūtītājas Puses ISO trīsburtu valsts kods Ieraksta numurs || RN || O || Ziņojuma dati: ieraksta kārtas numurs konkrētajā gadā Ieraksta datums || RD || O || Ziņojuma dati: pārraidīšanas datums Ieraksta laiks || RT || O || Ziņojuma dati: pārraidīšanas laiks Ziņojuma tips || TM || M || Ziņojuma dati: ziņojuma tips "EXI" Kuģa vārds || NA || O || Kuģa vārds Ārējais reģistrācijas numurs || XR || O || Kuģa dati: kuģa borta numurs Radioizsaukuma signāls || RC || M || Kuģa dati: kuģa starptautiskais radioizsaukuma signāls Kapteinis || MA || M || Kuģa kapteiņa vārds un uzvārds Iekšējais atsauces numurs || IR || M || Kuģa dati: Puses piešķirts unikāls kuģa numurs (karoga valsts ISO trīsburtu kods, aiz kura norādīts numurs) Datums || DA || M || Atrašanās vietas dati: atrašanās vietas reģistrēšanas datums UTC (GGGGMMDD) Laiks || TI || M || Atrašanās vietas dati: atrašanās vietas reģistrēšanas laiks UTC (SSMM) Ieraksta beigas || ER || M || Sistēmas dati: apzīmē ieraksta beigas 4)
Formatējums Katrā ziņojumā
pārraidāmos datus strukturē šādi –
ziņojuma sākumu
apzīmē ar divām slīpsvītrām (//) un burtiem
"SR", –
datu elementa sākumu
apzīmē ar divām slīpsvītrām (//) un
attiecīgo lauka kodu, –
lauka kodu no datu
elementa atdala ar vienu slīpsvītru (/), –
datu elementus atdala ar
atstarpi, –
ieraksta beigas
apzīmē ar lauka kodu "ER" un divām
slīpsvītrām (//), –
rakstzīmju kopa: ISO
8859.1. VI PAPILDINĀJUMS Apstiprināto
ostu saraksts Apstiprinātās ostas ir: – Tarava, – Kiritimati. VII papildinājums Kiribati zvejas zonas
ģeogrāfiskās koordinātas 1. Kiribati iestādes
nosūtīs Kiribati EEZ ģeogrāfiskās koordinātas
(diagramma 83005-FLC) ES trīsdesmit dienās pēc dienas, kad
protokols stājas spēkā. VIII papildinājums Ziņas par Kiribati FMC FMC nosaukums: Fisheries
Licensing and Enforcement Unit VMS tālr.:
00686 21099 E-pasts, VMS: fleu@mfmrd.gov.ki TIESĪBU AKTA FINANŠU
PĀRSKATS 1. PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS KONTEKSTS 1.1. Priekšlikuma/iniciatīvas
nosaukums Priekšlikums Padomes lēmumam par tā
protokola noslēgšanu, ar kuru nosaka zvejas iespējas un
finansiālo ieguldījumu, kas paredzēts Partnerattiecību
nolīgumā zivsaimniecības nozarē starp Eiropas Kopienu, no
vienas puses, un Kiribati Republiku, no otras puses (turpmāk
"protokols") 1.2. Attiecīgās
politikas jomas ABM/ABB struktūrā[9] 11. - Jūrlietas un zivsaimniecība 11.03. - Starptautiskā zvejniecība un
jūras tiesības 1.3. Priekšlikuma/iniciatīvas
būtība X Priekšlikums/iniciatīva attiecas uz
esošās darbības pagarināšanu 1.4. Mērķi 1.4.1. Komisijas daudzgadu
stratēģiskie mērķi, kurus plānots sasniegt ar
priekšlikumu/iniciatīvu Komisija ekskluzīvas kompetences ietvaros
sarunās par divpusējiem nolīgumiem zivsaimniecības
nozarē apspriež, noslēdz un īsteno partnerattiecību
nolīgumus zivsaimniecības nozarē, vienlaikus nodrošinot
politisku dialogu starp partneriem attiecīgo trešo valstu
zivsaimniecības politikas jomā. Apspriežot un noslēdzot nolīgumus
zivsaimniecības nozarē ar trešām valstīm, tiek panākts
galvenais mērķis uzturēt un saglabāt ES flotes zvejas
darbības un veidot partnerību, lai nodrošinātu zvejas resursu
ilgtspējīgu izmantošanu ārpus ES ūdeņiem,
ievērojot vides, sociālos un ekonomiskos apsvērumus. Nolīgumi zivsaimniecības nozarē
nodrošina arī saskaņotību starp kopējās
zivsaimniecības politikas pamatprincipiem un saistībām
citās Eiropas politikas jomās. 1.4.2. Konkrētie mērķi
un attiecīgās ABM/ABB darbības Konkrētais mērķis Nr. 1[10] Panākt ilgtspējību
zivsaimniecības nozarē ārpus Savienības ūdeņiem,
nodrošināt Eiropas klātesību nomaļās
zvejniecībās un aizsargāt Eiropas zivsaimniecības nozares intereses
un patērētāju intereses, apspriežot un noslēdzot
zivsaimniecības partnerattiecību nolīgumus ar trešajām
valstīm saskaņā ar citām Eiropas politikas jomām. Attiecīgās ABM/ABB darbības Jūrlietas un zivsaimniecība,
starptautiskā zivsaimniecība un jūras tiesības,
starptautiskie nolīgumi zivsaimniecības nozarē (budžeta pozīcija
11.0301). 1.4.3. Paredzamie rezultāti un
ietekme Norādīt, kāda ir
priekšlikuma/iniciatīvas iecerētā ietekme uz finansējuma
saņēmējiem/mērķgrupām. Protokola noslēgšana palīdzēs
saglabāt ilgtspējīgu zvejas iespēju apjomu Eiropas
kuģiem Kiribati ūdeņos 2013.–2015. gada laikposmā.
Protokols palīdzēs nodrošināt zvejas darbību
nepārtrauktību zvejas zonās, uz kurām attiecas citi
zivsaimniecības partnerattiecību nolīgumi Klusajā okeānā,
un veicinās arī labāku zvejas resursu pārvaldību un
saglabāšanu. 1.4.4. Rezultātu un ietekmes
rādītāji Norādīt priekšlikuma/iniciatīvas
īstenošanas uzraudzībā izmantojamos rādītājus. Saistībā ar ABM nolīguma
īstenošanas uzraudzībā izmantos šādus
rādītājus: - zvejas iespēju gada izmantojuma pakāpe
(gadā izmantoto zvejas atļauju procentuālais daudzums
salīdzinājumā ar protokola sniegtajām iespējām); - ar nozveju un nolīguma komerciālo
vērtību saistīto datu apkopošana un analīze. Reizē ar citiem zivsaimniecības
partnerattiecību nolīgumiem daudzgadu analīzē var tikt
izmantoti šādi rādītāji: - ietekme uz nodarbinātību un
pievienotā vērtība ES, - ieguldījums ES tirgus
stabilizēšanā, - darba apspriežu un Apvienoto komiteju
sanāksmju skaits. 1.5. Priekšlikuma/iniciatīvas
pamatojums 1.5.1. Īstermiņa vai
ilgtermiņa vajadzības Protokols aptver laikposmu no 2012. gada
16. septembra līdz 2015. gada 15. septembrim. Jaunais
protokols nodrošinās pamatsistēmu Eiropas zvejas flotes
darbībām, un jo īpaši kuģu īpašniekiem iespējas
arī turpmāk saņemt atļaujas zvejai Kiribati zvejas
zonā. Turklāt viens no protokola mērķiem
ir stiprināt sadarbību starp ES un Kiribati, lai veicinātu
ilgtspējīgas zivsaimniecības politikas izstrādi un zvejas
resursu racionālu izmantošanu Kiribati zvejas zonā. Finansiālais ieguldījums gadā
būs EUR 1 325 000, konkrēti: - ikgadējs finansiālais
ieguldījums par piekļuvi: EUR 975 000 - summa, ko saskaņā ar jauno
protokolu ik gadu iedala, lai palīdzētu zvejniecības jomai, ir
EUR 350 000. Ikgadējais finansiālais ieguldījums
ir balstīts uz palielinātu atsauces tilpību, kas noteikta
līmenī, kas atbilst pašreizējam zvejas apjomam un
kapacitātei, un līmenī, kas turpmāk nepieļauj papildu
nozveju. 1.5.2. ES iesaistīšanās
pievienotā vērtība Ja ES nenoslēgtu šo jauno protokolu, tiktu
noslēgti privāti līgumi, kuros ilgtspējība un atbildīga
zvejniecība ne vienmēr būtu prioritāras. Eiropas Savienība turklāt cer, ka
šā protokola piemērošanas rezultātā Kiribati turpinās
reālu sadarbību ar ES tādās reģionālās
organizācijās kā WCPFC un NEAFC. Pieejamie
līdzekļi ļaus Kiribati turpināt stratēģisko
plānošanu, lai īstenotu savu zivsaimniecības politiku. 1.5.3. Līdzīgas
līdzšinējās pieredzes rezultātā gūtās
atziņas Lai varētu sākt sarunas par jaunu
protokolu, ar neatkarīgu konsultantu konsorcija palīdzību tika
veikta 2006.–2012. gada protokola padziļināta
novērtēšana, kura beidzās 2012. gada maijā. Ex-post
novērtējumā konstatēts, ka atsauces daudzums tonnās
vidēji ir izmantots 178 % apmērā, tāpēc ES bija
jāveic papildu finansiālais ieguldījums pamata
ikgadējā piekļuves maksā katram no attiecīgajiem
gadiem (2007.–2010. g.). Novērtējumā ieteikts, ka pamatā,
saskaņā ar kuru aprēķina finansiālo ieguldījumu,
jāņem vērā nesenie nozvejas apjomi un izmantojuma
rādītāji. Ex-ante
novērtējumā ir identificēti šādi ES interesējoši
aspekti: - apmierinot Eiropas flotu
vajadzības, zivsaimniecības nolīgums ar Kiribati varētu
palīdzēt uzturēt ES nozares dzīvotspēju Klusā
okeāna apgabalos, - protokols uzskatāms par
spējīgu stiprināt ES nozares dzīvotspēju, ES
kuģiem un ar šo kuģu darbību saistītajiem nozares
segmentiem nodrošinot stabilu tiesisko vidi un vidēja termiņa
pārredzamību, un šādi Kiribati interesējoši aspekti: –
zivsaimniecības partnerattiecību
nolīgums var palīdzēt stiprināt nozares iestāžu
darbību, uzlabojot pētniecību, pārraudzības, kontroles
un uzraudzības darbības, kā arī apmācību, –
zivsaimniecības partnerattiecību
nolīgums labvēlīgi ietekmēs arī valsts
zivsaimniecības budžeta stabilitāti. 1.5.4. Saderība un
iespējamā sinerģija ar citiem attiecīgajiem instrumentiem Saistībā ar zivsaimniecības
partnerattiecību nolīgumiem pārskaitītie finanšu
līdzekļi veido atkārtoti izmantojamos ieņēmumus trešo
partnervalstu budžetā. Tomēr šo finanšu līdzekļu daļas
iedalīšana darbību īstenošanai saskaņā ar valsts
nozares politiku ir nosacījums zivsaimniecības partnerattiecību
nolīgumu noslēgšanai un to īstenošanas uzraudzībai. 1.6. Ilgums un
finansiālā ietekme X Ierobežota ilguma
priekšlikums/iniciatīva X Priekšlikums/iniciatīva ir
spēkā trīs gadus no 2012. gada 16. septembra,
respektīvi, no datuma, ar kuru protokolu provizoriski piemēro
saskaņā ar Padomes lēmumu par protokola parakstīšanu
Eiropas Savienības vārdā un provizorisku piemērošanu. X Finansiālā ietekme no
2013. līdz 2015. gadam 1.7. Paredzētie
pārvaldības veidi[11] X Komisijas īstenota centralizēta tieša
pārvaldība 2. PĀRVALDĪBAS PASĀKUMI 2.1. Uzraudzības un
ziņošanas noteikumi Norādīt periodiskumu un
nosacījumus. Komisija (MARE ĢD) nodrošinās
regulāru šā protokola īstenošanas uzraudzību, jo īpaši
attiecībā uz to, kā kuģa fraktētājs izmanto
zvejas iespējas, un nozvejas datu ziņā. Turklāt zivsaimniecības
partnerattiecību nolīgumā paredzēta vismaz viena
Apvienotās komitejas ikgadējā sanāksme, kuras laikā
Komisija un ieinteresētās dalībvalstis tiekas ar trešo valsti,
lai apspriestos par nolīguma un tā protokola īstenošanu. Attiecībā uz nozares atbalsta
īstenošanu protokolā noteikts, ka Puses katru gadu novērtē
nozares daudzgadu programmas īstenošanas rezultātus. Protokolā
paredzēta nozares atbalstam atvēlētā finansiālā
ieguldījuma apjoma pielāgošanas iespēja gadījumā, ja novērtējumā
būs norādīts, ka finansēto mērķu īstenošana
nav apmierinoša. 2.2. Pārvaldības un
kontroles sistēma 2.2.1. Apzinātie riski Zivsaimniecības protokola ieviešana ir
saistīta ar zināmu risku, piemēram, zivsaimniecības nozares
politikas finansēšanai paredzētās summas var netikt
iedalītas saskaņā ar vienošanos (pārplānošana). 2.2.2. Paredzētās kontroles
metodes Lai novērstu iepriekšējā
punktā minēto risku, paredzēts izvērsts dialogs par nozares
politikas plānošanu un īstenošanu. Šī kontrole ietver arī
2.1. punktā norādīto rezultātu kopīgu
analīzi. Protokolā ir īpašas klauzulas tā darbības
apturēšanai ar konkrētiem nosacījumiem un konkrētos
apstākļos. 2.3. Krāpšanas un
pārkāpumu apkarošanas pasākumi Norādīt esošos vai plānotos
novēršanas un aizsardzības pasākumus. Attiecīgā trešā valsts ir
pilnībā atbildīga par to, kā tiek izmantots
finansiālais ieguldījums, kuru ES maksā saskaņā ar
zivsaimniecības partnerattiecību nolīgumu. Tomēr Komisija
apņemas tiekties izveidot pastāvīgu politisko dialogu un
sadarbību, lai varētu labāk pārvaldīt nolīguma
īstenošanu un stiprināt ES ieguldījumu
ilgtspējīgā resursu pārvaldībā. Katrā
ziņā visi maksājumi, kurus Komisija veic atbilstīgi
nolīgumam, notiek saskaņā ar parastajiem Komisijas noteikumiem
un budžeta un finanšu procedūrām. Tas ļauj pilnībā
identificēt trešo valstu bankas kontus, kuros iemaksā
finansiālā ieguldījuma summas. Konkrētajā
gadījumā protokola 2. pantā norādīts, ka visu
finansiālo ieguldījumu iemaksā Kiribati valdības kontos,
kas atvērti Kiribati iestāžu izraudzītā finanšu
iestādē (ANZ Bank of Kiribati). 3. PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS
PAREDZAMĀ FINANSIĀLĀ IETEKME 3.1. Attiecīgās
daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorijas un budžeta izdevumu
pozīcijas · Esošās budžeta izdevumu pozīcijas Sarindotas pa daudzgadu finanšu shēmas
izdevumu kategorijām un budžeta pozīcijām Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija || Budžeta pozīcija || Izdevumu veids || Iemaksas Numurs [Izdevumu kategorija…...….] || Dif./nedif.[12] || no EBTA valstīm[13] || no kandidātvalstīm[14] || no trešām valstīm || Finanšu regulas 18. panta 1. punkta aa) apakšpunkta nozīmē 2 || 11.0301 Starptautiski zivsaimniecības nolīgumi 11.010404 Starptautiski zivsaimniecības nolīgumi – administratīvie izdevumi || Dif. Nedif. || NĒ || NĒ || NĒ || NĒ · No jauna veidojamās budžeta pozīcijas (nepiemēro) Sarindotas pa daudzgadu finanšu shēmas
izdevumu kategorijām un budžeta pozīcijām Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija || Budžeta pozīcija || Izdevumu veids || Iemaksas Numurs [Izdevumu kategorija…...….] || Dif./nedif. || no EBTA valstīm || no kandidāt-valstīm || no trešām valstīm || Finanšu regulas 18. panta 1. punkta aa) apakšpunkta nozīmē 3.2. Paredzamā ietekme uz
izdevumiem 3.2.1. Paredzamās ietekmes uz
izdevumiem kopsavilkums Miljonos EUR (3 zīmes aiz komata) Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija: || 2 || Dabas resursu saglabāšana un apsaimniekošana MARE ĢD || || || N gads[15] (2013) || N+1 gads (2014) || N+2 gads (2015) || N+3 gads (2016) || Iekļaut ietekmes atspoguļošanai vajadzīgo gadu skaitu (skat. 1.6. punktu) || KOPĀ Darbības apropriācijas || || || || || || || || Budžeta pozīcijas numurs: 11.0301[16] || Saistības || (1) || 1,325 || 1,325 || 1,325 || || || || || 3,975 Maksājumi || (2) || 1,325 || 1,325 || 1,325 || || || || || 3,975 Budžeta pozīcijas numurs: || Saistības || (1a) || || || || || || || || Maksājumi || (2a) || || || || || || || || Administratīvās apropriācijas, kas tiek finansētas no konkrētu programmu piešķīrumiem[17] || || || || || || || || Budžeta pozīcijas numurs: 11.010404 || || (3) || || || 0,060 || || || || || 0,060 KOPĀ — MARE ĢD apropriācijas || Saistības || =1+1a +3 || 1,325 || 1,325 || 1,385 || || || || || 4,035 Maksājumi || =2+2a +3 || 1,325 || 1,325 || 1,385 || || || || || 4,035 KOPĀ — Darbības apropriācijas[18] || Saistības || (4) || 1,325 || 1,325 || 1,325 || || || || || 3,975 Maksājumi || (5) || 1,325 || 1,325 || 1,325 || || || || || 3,975 KOPĀ — Administratīvās apropriācijas, kas tiek finansētas no konkrētu programmu piešķīrumiem || (6) || 0.038 || 0.038 || 0,098 || || || || || 0,060 KOPĀ — Daudzgadu finanšu shēmas 2. IZDEVUMU KATEGORIJAS apropriācijas || Saistības || =4+ 6 || 1,325 || 1,325 || 1,385 || || || || || 4,035 Maksājumi || =5+ 6 || 1,325 || 1,325 || 1,385 || || || || || 4,035 Gadījumā, ja
priekšlikums/iniciatīva ietekmē vairākas izdevumu kategorijas (nepiemēro) KOPĀ — Darbības apropriācijas || Saistības || (4) || || || || || || || || Maksājumi || (5) || || || || || || || || KOPĀ — Administratīvās apropriācijas, kas tiek finansētas no konkrētu programmu piešķīrumiem || || (6) || || || || || || || || KOPĀ — Daudzgadu finanšu shēmas 1.–4. IZDEVUMU KATEGORIJAS apropriācijas (pamatsumma) || Saistības || =4+ 6 || || || || || || || || Maksājumi || =5+ 6 || || || || || || || || Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija: || 5 || "Administratīvie izdevumi" Miljonos EUR (3 zīmes aiz komata) || || || N gads (2013) || N+1 gads (2014) || N+2 gads (2015) || N+3 gads[19] (2016) || Iekļaut ietekmes atspoguļošanai vajadzīgo gadu skaitu (skat. 1.6. punktu) || KOPĀ MARE ĢD || Cilvēkresursi || 0,083 || 0,083 || 0,083 || || || || || 0,249 Pārējie administratīvie izdevumi[20] || 0,010 || 0,010 || 0,010 || || || || || 0,030 KOPĀ — MARE ĢD || Apropriācijas || 0,093 || 0,093 || 0,093 || || || || || 0,279 KOPĀ — Daudzgadu finanšu shēmas 5. IZDEVUMU KATEGORIJAS apropriācijas || (Saistību summa = maksājumu summa) || 0,093 || 0,093 || 0,093 || || || || || 0,279 Miljonos EUR (3
zīmes aiz komata) || || || N gads[21] || N+1 gads || N+2 gads || N+3 gads || Iekļaut ietekmes atspoguļošanai vajadzīgo gadu skaitu (skat. 1.6. punktu) || KOPĀ KOPĀ — Daudzgadu finanšu shēmas 1.–5. IZDEVUMU KATEGORIJAS apropriācijas || Saistības || 1,456 || 1,456 || 1,516 || || || || || 4,428 Maksājumi || 1,456 || 1,456 || 1,516 || || || || || 4,428 3.2.2. Paredzamā ietekme uz
darbības apropriācijām –
X Priekšlikums/iniciatīva paredz
darbības apropriāciju izmantošanu šādā veidā: Saistību apropriācijas miljonos EUR
(4 zīmes aiz komata) Norādīt mērķus un rezultātus ò || || || N gads (2013) || N+1 gads (2014) || N+2 gads (2015) || N+3 gads || …iekļaut ietekmes atspoguļošanai vajadzīgo gadu skaitu (skat. 1.6. punktu) || KOPĀ REZULTĀTI Rezultāta veids[22] || Rezultātu vidējās izmaksas || Daudzums || Kopējās izmaksas || Daudzums || Kopējās izmaksas || Daudzums || Kopējās izmaksas || Daudzums || Kopējās izmaksas || Daudzums || Kopējās izmaksas || Daudzums || Kopējās izmaksas || Daudzums || Kopējās izmaksas || Kopējais rezultātu daudzums || Kopējās izmaksas KONKRĒTAIS MĒRĶIS Nr. 1[23] || || || || || || || || || || || || || || || || Nozveja[24][25] || Svars tonnās || EUR 65/t || 15000 t || 0,975 || 15000 t || 0,975 || 15000 t || 0,975 || || || || || || || || || 45000 t || 2,925 Nozares atbalsts || || || 1 || 0,350 || 1 || 0,350 || 1 || 0,350 || || || || || || || || || || 1,050 || || || || || || || || || || || || || || || || || || Starpsumma — 1. konkrētais mērķis || || 1,325 || || 1,325 || || 1,325 || || || || || || || || || || 3,975 KONKRĒTAIS MĒRĶIS Nr. 2 || || || || || || || || || || || || || || || || Rezultāts || || || || || || || || || || || || || || || || || || Starpsumma — 2. konkrētais mērķis || || || || || || || || || || || || || || || || KOPĒJĀS IZMAKSAS || || 1,325 || || 1,325 || || 1,325 || || || || || || || || || || 3,975 3.2.3. Paredzamā ietekme uz
administratīvajām apropriācijām 3.2.3.1. Kopsavilkums –
X Priekšlikums/iniciatīva paredz
administratīvo apropriāciju izmantošanu šādā veidā: Miljonos EUR (3 zīmes aiz komata) || N gads[26] (2013) || N+1 gads (2014) || N+2 gads (2015) || N+3 gads || Iekļaut ietekmes atspoguļošanai vajadzīgo gadu skaitu (skat. 1.6. punktu) || KOPĀ Daudzgadu finanšu shēmas 5. IZDEVUMU KATEGORIJA || || || || || || || || Cilvēkresursi || 0,083 || 0,083 || 0,083 || || || || || 0,249 Pārējie administratīvie izdevumi[27] || 0,010 || 0,010 || 0,010 || || || || || 0,030 Starpsumma — Daudzgadu finanšu shēmas 5. IZDEVUMU KATEGORIJA || 0,093 || 0,093 || 0,093 || || || || || 0,279 Ārpus daudzgadu finanšu shēmas 5. IZDEVUMU KATEGORIJAS[28] || || || || || || || || Cilvēkresursi || 0,038 || 0,038 || 0,038 || || || || || 0,114 Citi administratīvie izdevumi[29] || 0 || 0 || 0,060 || || || || || 0,060 Starpsumma — Ārpus daudzgadu finanšu shēmas 5. IZDEVUMU KATEGORIJAS || 0,038 || 0,038 || 0,098 || || || || || 0,174 KOPĀ || 0,131 || 0,131 || 0,191 || || || || || 0,453 3.2.3.2. Paredzamās
cilvēkresursu vajadzības –
X Priekšlikums/iniciatīva paredz
cilvēkresursu izmantošanu šādā veidā: Paredzamais apjoms izsakāms veselos skaitļos
(vai maksimāli ar divām zīmēm aiz komata) || || N gads (2013) || N+1 gads (2014) || N+2 gads (2015) || N+3 gads || Iekļaut ietekmes atspoguļošanai vajadzīgo gadu skaitu (skat. 1.6. punktu) Štatu sarakstā ietvertās amata vietas (ierēdņi un pagaidu darbinieki) || || XX 01 01 01 (Galvenā mītne un Komisijas pārstāvniecības) || 0,65 || 0,65 || 0,65 || || || || || XX 01 01 02 (Delegācijas) || || || || || || || || XX 01 05 01 (Netiešā pētniecība) || 0 || 0 || 0 || || || || || 10 01 05 01 (Tiešā pētniecība) || 0 || 0 || 0 || || || || || Ārštata darbinieki (izsakot ar pilnslodzes ekvivalentu — FTE[30]) || || XX 01 02 01 (CA, INT, SNE, ko finansē no vispārīgajām apropriācijām) || 0 || 0 || 0 || || || || || XX 01 02 02 (CA, INT, JED, LA un SNE delegācijās) || 0 || 0 || 0 || || || || || XX 01 04 yy[31] || - Galvenā mītne[32] || || || || || || || || - Delegācijas || || || || || || || || XX 01 05 02 (CA, SNE, INT — netiešā pētniecība) || || || || || || || || 10 01 05 02 (CA, SNE, INT — tiešā pētniecība) || || || || || || || || 11 01 04 04 (CA, atbildīgais par nozares atbalsta izmantošanas uzraudzību) || 0,3 || 0,3 || 0,3 || || || || || KOPĀ || 0,95 || 0,95 || 0,95 || || || || XX ir attiecīgā politikas joma vai
budžeta sadaļa. Cilvēkresursu
vajadzības tiks nodrošinātas, izmantojot attiecīgā ĢD
darbiniekus, kuri jau ir iesaistīti konkrētās darbības
pārvaldībā un/vai ir pārgrupēti attiecīgajā
ģenerāldirektorātā, vajadzības gadījumā izmantojot
vadošajam ĢD gada budžeta sadales procedūrā piešķirtos
papildu resursus un ņemot vērā budžeta ierobežojumus. Cilvēkresursu daudzuma aprēķins Ierēdņi un pagaidu darbinieki || Procesa pārvaldība saistībā ar sarunām vai atkārtotām sarunām par zivsaimniecības partnerattiecību nolīgumu un sarunu rezultātu pieņemšana, ko veic iestādes, ieviestā zivsaimniecības partnerattiecību nolīguma pārvaldība, tostarp finansiālā un darbības uzraudzība un īstenošana, licenču pārvaldība. 1 MARE ĢD lietvedis + nodaļas vadītājs/nodaļas vadītāja vietnieks + sekretariāts; 0,65 darbinieki gadā Izmaksu aprēķins: 0,65 darbinieki gadā × EUR 127 000 gadā = EUR 82 550 => EUR 0,083 milj. Ārštata darbinieki || Nozares politikas uzraudzība un īstenošana AK delegācijā (Fidži): 0,3 darbinieki gadā Izmaksu aprēķins: 0,3 darbinieki gadā × EUR 125 000 gadā = EUR 37 500 => EUR 0,038 milj. Darbinieki ārpus 5. izdevumu kategorijas || 3.2.4. Saderība ar
kārtējo daudzgadu finanšu shēmu –
X Priekšlikums/iniciatīva atbilst
kārtējai daudzgadu finanšu shēmai 3.2.5. Trešo personu iemaksas –
X Priekšlikums/iniciatīva neparedz trešo
personu līdzfinansējumu 3.3. Paredzamā ietekme uz
ieņēmumiem –
X Priekšlikums/iniciatīva finansiāli
neietekmē ieņēmumus [1] Pieņemts Padomes 3155. sanāksmē
(lauksaimniecība un zivsaimniecība) otrdien, 2012. gada
20. martā, kā A punkts, dokumenta atsauces numurs 7707/12. [2] OV C […], […], […] lpp. [3] OV L 205, 7.8.2007., 1. lpp. [4] OV C […], […], […]. lpp. [5] Eiropas Kopiena 2009. gada 1. decembrī
kļuva par Eiropas Savienību. [6] Zvejas atļauja ir zvejas licence saskaņā
ar šo protokolu un tā pielikumu. [7] Kuģiem, kuru satelītnovērošanas
ierīces ir bojātas, norādāmais ziņojuma tips ir
"MAN". [8] Jānorāda tikai tad, ja "POS"
ziņojumu periodiskums attiecīgajam kuģim ir samazināts. [9] ABM — budžeta vadība pa darbības
jomām, ABB — budžeta līdzekļu sadale pa darbības
jomām. [10] Atgādinājumam: darbības pārskatos par
2012. gada budžetu tas ir konkrētais mērķis Nr. 2; sk.
atsauci http://www.cc.cec/budg/bud/proc/adopt/_doc/_pdf/2012/supdoc-11-MARE.pdf. [11] Skaidrojumus par pārvaldības veidiem un atsauces
uz Finanšu regulu skatīt BudgWeb tīmekļa vietnē: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html.
[12] Dif. — diferencētās apropriācijas, nedif. —
nediferencētās apropriācijas. [13] EBTA — Eiropas Brīvās tirdzniecības
asociācija. [14] Kandidātvalstis un, attiecīgā
gadījumā, potenciālās kandidātvalstis no
Rietumbalkāniem. [15] N gads ir gads, kurā sāk īstenot
priekšlikumu/iniciatīvu. [16] Papildu nozveja saskaņā ar protokola
2. panta 4. punktu: "…. Ja Eiropas Savienības kuģu
kopējais nozvejas apjoms Kiribati EEZ pārsniedz
15 000 tonnas gadā, šā panta 2. punkta
a) apakšpunktā minēto ikgadējā finansiālā
ieguldījuma summu par pirmajām papildu 2500 tonnām
palielina par EUR 250/t un par katru turpmāko tonnu, kas
pārsniedz šīs papildu 2500 tonnas, — par EUR 300. Šīs
papildu izmaksas EUR 65 apmērā par papildu tonnu sedz ES un
pārējo daļu apmaksā kuģu īpašnieki. [17] Tehniskais un/vai administratīvais atbalsts un ES
programmu un/vai darbību īstenošanas atbalsta izdevumi
(kādreizējās "BA" pozīcijas), netiešā
pētniecība, tiešā pētniecība. [18] Šo finansiālo ieguldījumu veido: a)
EUR 975 000 gadā, un šī summa atbilst gada kvotai
15 000 tonnu apmērā, un b) EUR 350 000
gadā, lai atbalstītu Kiribati zivsaimniecības politikas
izstrādi. [19] Administratīvie izdevumi ir sadalīti pa trim
budžeta gadiem. [20] Uz vietas veikto uzraudzības pasākumu izmaksu
aplēse. [21] N gads ir gads, kurā sāk īstenot
priekšlikumu/iniciatīvu. [22] Rezultāti ir attiecīgie produkti vai pakalpojumi
(piemēram, finansēto studentu apmaiņu skaits, uzbūvēto
ceļu garums kilometros utt.). [23] Konkrētie mērķi, kas norādīti
1.4.2. punktā. [24] Papildu nozveja saskaņā ar protokola
2. panta 4. punktu: "…. Ja Eiropas Savienības kuģu
kopējais nozvejas apjoms Kiribati EEZ pārsniedz
15 000 tonnas gadā, šā panta 2. punkta
a) apakšpunktā minēto ikgadējā finansiālā
ieguldījuma summu par pirmajām papildu 2500 tonnām
palielina par EUR 250/t un par katru turpmāko tonnu, kas
pārsniedz šīs papildu 2500 tonnas, — par EUR 300. Šīs
papildu izmaksas EUR 65 apmērā par papildu tonnu sedz ES un
pārējo daļu apmaksā kuģu īpašnieki. [25] Atsauces daudzuma pieaugums tonnās no
iepriekšējā protokola, sk. 1.5.3. punktu. [26] N gads ir gads, kurā sāk īstenot
priekšlikumu/iniciatīvu. [27] Biroju darbinieku uz vietas veikto uzraudzības
pasākumu izmaksu aplēse. [28] Tehniskais un/vai administratīvais atbalsts un ES
programmu un/vai darbību īstenošanas atbalsta izdevumi
(kādreizējās "BA" pozīcijas), netiešā
pētniecība, tiešā pētniecība. [29] Uz vietas veikto uzraudzības pasākumu izmaksu
aplēse. 2015. gada summa ietver līdzekļus par protokola ex-post
novērtējumu. [30] CA — līgumdarbinieki, INT —
pagaidu darbinieki; JED — jaunākie eksperti
delegācijās; LA — vietējie darbinieki, SNE —
valstu norīkotie eksperti. [31] Saskaņā ar robežlielumiem attiecībā uz
ārštata darbiniekiem, ko finansē no darbības
apropriācijām (kādreizējām "BA"
pozīcijām). [32] Struktūrfondi, Eiropas Lauksaimniecības fonds
lauku attīstībai (ELFLA) un Eiropas Zivsaimniecības fonds (EZF).