This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012PC0345
Proposal for a COUNCIL DECISION on the signing, on behalf of the European Union, of the Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Union and the United States of America pursuant to Article XXIV:6 and Article XXVIII of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) 1994 relating to the modification of concessions in the schedules of the Republic of Bulgaria and Romania in the course of their accession to the European Union
Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu Nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Amerikas Savienotajām Valstīm saskaņā ar 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (GATT) XXIV panta 6. punktu un XXVIII pantu attiecībā uz koncesiju grozīšanu Bulgārijas Republikas un Rumānijas saistību sarakstos, tām pievienojoties Eiropas Savienībai
Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu Nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Amerikas Savienotajām Valstīm saskaņā ar 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (GATT) XXIV panta 6. punktu un XXVIII pantu attiecībā uz koncesiju grozīšanu Bulgārijas Republikas un Rumānijas saistību sarakstos, tām pievienojoties Eiropas Savienībai
/* COM/2012/0345 final - 2012/0166 (NLE) */
Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu Nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Amerikas Savienotajām Valstīm saskaņā ar 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (GATT) XXIV panta 6. punktu un XXVIII pantu attiecībā uz koncesiju grozīšanu Bulgārijas Republikas un Rumānijas saistību sarakstos, tām pievienojoties Eiropas Savienībai /* COM/2012/0345 final - 2012/0166 (NLE) */
PASKAIDROJUMA RAKSTS 1. PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS Ar Bulgārijas Republikas un
Rumānijas pievienošanos Eiropas Savienība paplašināja muitas
savienību. Tādējādi Eiropas Savienības pienākums
saskaņā ar Pasaules Tirdzniecības organizācijas (PTO)
noteikumiem (1994. gada GATT XXIV panta 6. punktu) ir
sākt sarunas ar PTO dalībvalstīm, kurām ir tiesības
piedalīties sarunās par pievienošanās dalībvalstu
saistību sarakstiem, lai vienotos par kompensējošu pielāgojumu.
Šāds pielāgojums jāveic, ja, piemērojot ES
ārējā muitas tarifa režīmu, pievienošanās
dalībvalsts tarifs paaugstinās, pārsniedzot līmeni, ko
tā apņēmusies ievērot PTO, vienlaikus “pienācīgi
ņemot vērā attiecīgajai tarifa pozīcijai atbilstošos
nodokļu samazinājumus, ko, veidojot muitas savienību, noteikuši citi
tās dalībnieki”. Padome 2007. gada
29. janvārī pilnvaroja Komisiju sākt sarunas
saskaņā ar 1994. gada GATT XXIV panta
6. punktu. Komisija ar PTO dalībvalstīm, kurām ir
tiesības risināt sarunas par īpašu koncesiju atcelšanu, ir
apspriedusi Bulgārijas Republikas un Rumānijas saistību sarakstu
atcelšanu, tām pievienojoties Eiropas Savienībai. Pabeidzot sarunas ar Amerikas
Savienotajām Valstīm, tika sagatavots projekts nolīgumam
vēstuļu apmaiņas veidā, ko 2011. gada
21. decembrī Briselē parafēja ES un 2012. gada
17. februārī Vašingtonā parafēja Amerikas
Savienotās Valstis. 2. APSPRIEŠANĀS AR
IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMU
REZULTĀTI Komisija ir risinājusi sarunas,
ievērojot Padomes sniegtās sarunu norādes. Padome (TPC)
un Eiropas Parlaments (INTA) pirms parafēšanas tika informēti
par nolīguma projekta tekstu. 3. PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE ASPEKTI Ar šo priekšlikumu lūdz Padomi
apstiprināt Nolīguma vēstuļu apmaiņas veidā ar
Amerikas Savienotajām Valstīm parakstīšanu. Vienlaikus tiek
iesniegts arī atsevišķs priekšlikums par šā nolīguma
noslēgšanu. Pēc tam Komisija pieņems
īstenošanas regulu, kā paredzēts 144. pantā Vienotas
tirgu kopīgās organizācijas (TKO) regulā (Regula (EK)
Nr. 1234/2007) un 7. pantā Regulā Nr. 1216/2009, ar ko
nosaka tirdzniecības režīmu, kas piemērojams dažām
lauksaimniecības produktu pārstrādē iegūtām
precēm. 2012/0166 (NLE) Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par to, lai Eiropas Savienības
vārdā parakstītu Nolīgumu vēstuļu apmaiņas
veidā starp Eiropas Savienību un Amerikas Savienotajām
Valstīm saskaņā ar 1994. gada Vispārējās
vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (GATT) XXIV panta 6.
punktu un XXVIII pantu attiecībā uz koncesiju grozīšanu
Bulgārijas Republikas un Rumānijas saistību sarakstos, tām
pievienojoties Eiropas Savienībai EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME, ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta
4. punkta pirmo daļu saistībā ar tā 218. panta
5. punktu, ņemot vērā Eiropas Komisijas
priekšlikumu, tā kā: (1) Bulgārijas Republikai un
Rumānijai pievienojoties Eiropas Savienībai, Padome 2007. gada
29. janvārī pilnvaroja Komisiju saskaņā ar
1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un
tirdzniecību (GATT) XXIV panta 6. punktu sākt sarunas ar
dažām citām Pasaules Tirdzniecības organizācijas
dalībvalstīm. (2) Komisija ir risinājusi
sarunas, ievērojot Padomes pieņemtās sarunu norādes. (3) Šīs sarunas ir
pabeigtas, un 2011. gada 21. decembrī Eiropas Savienības
pārstāvis un 2012. gada 17. februārī Amerikas
Savienoto Valstu pārstāvis parafēja Nolīgumu
vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un
Amerikas Savienotajām Valstīm saskaņā ar 1994. gada
Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (GATT)
XXIV panta 6. punktu un XXVIII pantu attiecībā uz
koncesiju grozīšanu Bulgārijas Republikas un Rumānijas
saistību sarakstos (“nolīgums”), tām pievienojoties Eiropas
Savienībai. (4) Šis nolīgums būtu
jāparaksta, IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. 1. pants Ar šo Savienības vārdā tiek
apstiprināts, ka tiek parakstīts Nolīgums vēstuļu
apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Amerikas
Savienotajām Valstīm saskaņā ar 1994. gada
Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (GATT)
XXIV panta 6. punktu un XXVIII pantu attiecībā uz koncesiju
grozīšanu Bulgārijas Republikas un Rumānijas saistību
sarakstos, tām pievienojoties Eiropas Savienībai (“nolīgums”),
ņemot vērā tā noslēgšanu. Parakstāmā nolīguma teksts ir
pievienots šim lēmumam. 2. pants Ar šo Padomes priekšsēdētājs
tiek pilnvarots norīkot personu vai personas, kas ir tiesīgas
Savienības vārdā parakstīt nolīgumu. 3. pants Šis lēmums stājas spēkā
tā pieņemšanas dienā. Briselē, Padomes
vārdā priekšsēdētājs PIELIKUMS NOLĪGUMS
VĒSTUĻU APMAIŅAS VEIDĀ starp Eiropas Savienību un Amerikas
Savienotajām Valstīm saskaņā ar 1994. gada
Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (GATT)
XXIV panta 6. punktu un XXVIII pantu attiecībā uz
koncesiju grozīšanu Bulgārijas Republikas un Rumānijas
saistību sarakstos, tām pievienojoties Eiropas Savienībai A.
Eiropas Savienības vēstule Vieta,
datums Godātais kungs! Pēc
sarunām saskaņā ar 1994. gada Vispārējās
vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (GATT) XXIV panta
6. punktu un XXVIII pantu attiecībā uz Bulgārijas
Republikas un Rumānijas saistību sarakstu grozīšanu, tām
pievienojoties Eiropas Savienībai, man ir gods apstiprināt turpmāko. 1. Eiropas
Savienība PTO saistību sarakstā, kas attiecas uz ES–27 valstu
muitas teritoriju, iekļauj ES–25 valstu muitas teritoriju
saistību sarakstā ietvertās koncesijas ar šajā
vēstulē noteiktajiem grozījumiem. Pievieno
4680 tonnas daudzumam, kas valstij (ASV) piešķirts atbilstoši
ES tarifa likmes kvotai “mājputnu gaļa un ēdami
mājputnu gaļas subprodukti, svaigi, atdzesēti vai saldēti”,
saglabājot pašreizējās kvotas likmes (tarifa pozīciju numuri 0207 1110, 0207
1130, 0207 1190, 0207 1210, 0207 1290, 0207 1310, 0207 1320, 0207 1330, 0207
1340, 0207 1350, 0207 1360, 0207 1370, 0207 1410, 0207 1420, 0207 1430, 0207
1440, 0207 1450, 0207 1460, 0207 1470, 0207 2410, 0207 2490, 0207 2510, 0207
2590, 0207 2610, 0207 2620, 0207 2630, 0207 2640, 0207 2650, 0207 2660, 0207
2670, 0207 2680, 0207 2710, 0207 2720, 0207 2730, 0207 2740, 0207 2750, 0207
2760, 0207 2770, 0207 2780); pievieno 200 tonnas daudzumam, kas
valstij (ASV) piešķirts atbilstoši ES tarifa likmes kvotai
“saldēti bezkaula šķiņķi un garie muguras gabali”,
saglabājot pašreizējo kvotas likmi EUR 250 par tonnu (tarifa
pozīciju numuri ex 0203 1955 un ex 0203 2955); piešķir 1550 tonnas valstij (ASV)
ES tarifa likmes kvotu “pārtikas izstrādājumi” ar
pašreizējo kvotas likmi “lauksaimniecības elements” (tarifa
pozīcijas numurs 2106 9098); pievieno 600 tonnas (erga omnes) ES
tarifa likmes kvotai “svaigi, atdzesēti vai saldēti mājas
cūku izcirtņi ar kauliem vai bez tiem, izņemot atdalītu
fileju”, saglabājot pašreizējās kvotu likmes (tarifa
pozīciju numuri 0203 1211, 0203 1219, 0203 1911, 0203 1913, 0203 1915, ex
0203 1955, 0203 1959, 0203 2211, 0203 2219, 0203 2911, 0203 2913, 0203 2915, ex
0203 2955, 0203 2959); pievieno 500 tonnas (erga omnes) ES
tarifa likmes kvotai “svaigi, atdzesēti vai saldēti vistas
izcirtņi)”, saglabājot pašreizējās kvotu likmes (tarifa
pozīciju numuri 0207 1310, 0207 1320, 0207 1330, 0207 1340, 0207 1350,
0207 1360, 0207 1370, 0207 1420, 0207 1430, 0207 1440, 0207 1460); pievieno 400 tonnas (erga omnes)
ES tarifa likmes kvotai “vistas gabali”, saglabājot pašreizējo kvotas
likmi EUR 795 par tonnu (tarifa pozīcijas numurs 0207 1410); pievieno 580 tonnas (erga omnes) ES
tarifa likmes kvotai “svaiga, atdzesēta vai saldēta tītara
gaļa”, saglabājot pašreizējās kvotu likmes (tarifa
pozīciju numuri 0207 2410, 0207 2490, 0207 2510, 0207 2590, 0207 2610,
0207 2620, 0207 2630, 0207 2640, 0207 2650, 0207 2660, 0207 2670, 0207 2680,
0207 2730, 0207 2740, 0207 2750, 0207 2760, 0207 2770). Ja visas iekšējās procedūras,
kas vajadzīgas, lai ES PTO saistību sarakstā iekļautu
šajā vēstulē noteiktos grozījumus, netiek pabeigtas
60 dienas pirms termiņa beigām, kurā Amerikas
Savienotās Valstis saskaņā ar GATT XXVIII pantu
drīkst īstenot tiesības atcelt līdzvērtīga apjoma
koncesijas, ES lūdz PTO Preču tirdzniecības padomi pirms
termiņa beigām apstiprināt termiņa pagarinājumu.
Minētajam pagarinājumam jābūt pietiekamam, lai
nodrošinātu, ka visas ES iekšējās procedūras tiek pabeigtas
60 dienas pirms termiņa beigām, kurā Amerikas
Savienotās Valstis saskaņā ar GATT XXVIII pantu
drīkst īstenot savas tiesības. 2. Līdztekus sarunām par
ierosinātajiem grozījumiem, kā arī saistībā ar
Eiropas Savienības muitas teritorijas paplašināšanu, iekļaujot
tajā Bulgārijas Republiku un Rumāniju, Amerikas Savienotās
Valstis 21 dienas laikā no šā nolīguma stāšanās
spēkā iesniedz publicēšanai Federālajā
reģistrā paziņojumu par grozījumiem tarifa likmes importa
kvotās sieriem, kas piešķirtas Eiropas Savienībai
atbilstīgi Amerikas Savienoto Valstu Saskaņotā tarifu plāna
4. nodaļas 16., 17., 18., 19., 20., 21., 22., 23. un
25. papildpiezīmei, lai atpoguļotu Eiropas Savienības
muitas teritorijas paplašināšanu, iekļaujot tajā Bulgārijas
Republiku un Rumāniju. 3. Jebkurā laikā pēc
jebkuras puses pieprasījuma var rīkot apspriešanos par jebkuru
iepriekšminēto jautājumu. Būšu pateicīgs, ja
apstiprināsiet, ka Jūsu valsts valdība piekrīt šīs
vēstules saturam. Man ir gods ierosināt, ka tad, ja
iepriekšminētais ir Jūsu valsts valdībai pieņemams, šī
vēstule kopā ar Jūsu sniegto apstiprinājumu veido
Nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas
Savienību un Amerikas Savienotajām Valstīm (“nolīgums”). Eiropas Savienība un Amerikas Savienotās
Valstis rakstiski paziņo viena otrai par visu iekšējo procedūru
pabeigšanu, kas vajadzīgas, lai šis nolīgums stātos
spēkā. Nolīgums stājas spēkā
četrpadsmitajā dienā pēc pēdējā
paziņojuma saņemšanas. Ar cieņu Eiropas
Savienības vārdā B.
Amerikas Savienoto Valstu vēstule Vieta,
datums Godātais kungs! Man ir gods apstiprināt, ka esmu
saņēmis Jūsu [..] vēstuli, kas skan šādi: Pēc
sarunām saskaņā ar 1994. gada Vispārējās
vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (GATT) XXIV panta 6.
punktu un XXVIII pantu attiecībā uz Bulgārijas Republikas un
Rumānijas saistību sarakstu grozīšanu, tām pievienojoties
Eiropas Savienībai, man ir gods apstiprināt turpmāko. 1. Eiropas
Savienība PTO saistību sarakstā, kas attiecas uz ES–27 valstu
muitas teritoriju, iekļauj ES–25 valstu muitas teritoriju
saistību sarakstā ietvertās koncesijas ar šajā
vēstulē noteiktajiem grozījumiem. Pievieno
4680 tonnas daudzumam, kas valstij (ASV) piešķirts atbilstoši
ES tarifa likmes kvotai “mājputnu gaļa un ēdami
mājputnu gaļas subprodukti, svaigi, atdzesēti vai saldēti”,
saglabājot pašreizējās kvotas likmes. (tarifa pozīciju numuri 0207 1110, 0207
1130, 0207 1190, 0207 1210, 0207 1290, 0207 1310, 0207 1320, 0207 1330, 0207
1340, 0207 1350, 0207 1360, 0207 1370, 0207 1410, 0207 1420, 0207 1430, 0207
1440, 0207 1450, 0207 1460, 0207 1470, 0207 2410, 0207 2490, 0207 2510, 0207
2590, 0207 2610, 0207 2620, 0207 2630, 0207 2640, 0207 2650, 0207 2660, 0207
2670, 0207 2680, 0207 2710, 0207 2720, 0207 2730, 0207 2740, 0207 2750, 0207
2760, 0207 2770, 0207 2780); pievieno 200 tonnas daudzumam, kas
valstij (ASV) piešķirts atbilstoši ES tarifa likmes kvotai
“saldēti bezkaula šķiņķi un garie muguras gabali”,
saglabājot pašreizējo kvotas likmi EUR 250 par tonnu (tarifa
pozīciju numuri ex 0203 1955 un ex 0203 2955); piešķir 1550 tonnas valstij (ASV)
ES tarifa likmes kvotu “pārtikas izstrādājumi” ar
pašreizējo kvotas likmi “lauksaimniecības elements” (tarifa
pozīcijas numurs 2106 9098); pievieno 600 tonnas (erga omnes) ES
tarifa likmes kvotai “svaigi, atdzesēti vai saldēti mājas
cūku izcirtņi ar kauliem vai bez tiem, izņemot atdalītu
fileju”, saglabājot pašreizējās kvotu likmes (tarifa
pozīciju numuri 0203 1211, 0203 1219, 0203 1911, 0203 1913, 0203 1915, ex
0203 1955, 0203 1959, 0203 2211, 0203 2219, 0203 2911, 0203 2913, 0203 2915, ex
0203 2955, 0203 2959); pievieno 500 tonnas (erga omnes) ES
tarifa likmes kvotai “svaigi, atdzesēti vai saldēti vistas
izcirtņi)”, saglabājot pašreizējās kvotu likmes (tarifa
pozīciju numuri 0207 1310, 0207 1320, 0207 1330, 0207 1340, 0207 1350,
0207 1360, 0207 1370, 0207 1420, 0207 1430, 0207 1440, 0207 1460); pievieno 400 tonnas (erga omnes)
ES tarifa likmes kvotai “vistas gabali)”, saglabājot pašreizējo
kvotas likmi EUR 795 par tonnu (tarifa pozīcijas numurs 0207
1410); pievieno 580 tonnas (erga omnes) ES
tarifa likmes kvotai “svaiga, atdzesēta vai saldēta tītara
gaļa”, saglabājot pašreizējās kvotu likmes (tarifa
pozīciju numuri 0207 2410, 0207 2490, 0207 2510, 0207 2590, 0207 2610,
0207 2620, 0207 2630, 0207 2640, 0207 2650, 0207 2660, 0207 2670, 0207 2680,
0207 2730, 0207 2740, 0207 2750, 0207 2760, 0207 2770). Ja visas iekšējās procedūras,
kas vajadzīgas, lai ES PTO saistību sarakstā iekļautu
šajā vēstulē noteiktos grozījumus, netiek pabeigtas
60 dienas pirms termiņa beigām, kurā Amerikas
Savienotās Valstis saskaņā ar GATT XXVIII pantu
drīkst īstenot tiesības atcelt līdzvērtīga apjoma
koncesijas, ES lūdz PTO Preču tirdzniecības padomi pirms
termiņa beigām apstiprināt termiņa pagarinājumu.
Minētajam pagarinājumam jābūt pietiekamam, lai
nodrošinātu, ka visas ES iekšējās procedūras tiek pabeigtas
60 dienas pirms termiņa beigām, kurā Amerikas
Savienotās Valstis saskaņā ar GATT XXVIII pantu
drīkst īstenot savas tiesības. 2. Līdztekus sarunām par
ierosinātajiem grozījumiem, kā arī saistībā ar
Eiropas Savienības muitas teritorijas paplašināšanu, iekļaujot
tajā Bulgārijas Republiku un Rumāniju, Amerikas Savienotās
Valstis 21 dienas laikā no šā nolīguma stāšanās
spēkā iesniedz publicēšanai Federālajā
reģistrā paziņojumu par grozījumiem tarifa likmes importa
kvotās sieriem, kas piešķirtas Eiropas Savienībai
atbilstīgi Amerikas Savienoto Valstu Saskaņotā tarifu plāna
4. nodaļas 16., 17., 18., 19., 20., 21., 22., 23. un
25. papildpiezīmei, lai atpoguļotu Eiropas Savienības
muitas teritorijas paplašināšanu, iekļaujot tajā Bulgārijas
Republiku un Rumāniju. 3. Jebkurā laikā pēc
jebkuras puses pieprasījuma var rīkot apspriešanos par jebkuru
iepriekšminēto jautājumu. Būšu pateicīgs, ja
apstiprināsiet, ka Jūsu valsts valdība piekrīt šīs
vēstules saturam. Man ir gods ierosināt, ka tad, ja
iepriekšminētais ir Jūsu valsts valdībai pieņemams, šī
vēstule kopā ar Jūsu sniegto apstiprinājumu veido
Nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas
Savienību un Amerikas Savienotajām Valstīm (“nolīgums”). Eiropas Savienība un Amerikas
Savienotās Valstis rakstiski paziņo viena otrai par visu iekšējo
procedūru pabeigšanu, kas vajadzīgas, lai šis nolīgums
stātos spēkā. Nolīgums stājas spēkā četrpadsmitajā
dienā pēc pēdējā paziņojuma saņemšanas.” Man ir gods informēt, ka mana
valdība piekrīt iepriekš minētajā vēstulē
paustajam. Ar cieņu Amerikas
Savienoto Valstu vārdā —