Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52012PC0144

    Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par Eiropas Savienības un Kanādas nolīguma par muitas sadarbību ar piegādes ķēdes drošību saistītās lietās noslēgšanu

    /* COM/2012/0144 final - 2012/0073 (NLE) */

    52012PC0144

    Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par Eiropas Savienības un Kanādas nolīguma par muitas sadarbību ar piegādes ķēdes drošību saistītās lietās noslēgšanu /* COM/2012/0144 final - 2012/0073 (NLE) */


    PASKAIDROJUMA RAKSTS

    1.           Priekšlikuma konteksts

    ES un Kanādas attiecības muitas jomā ir balstītas uz Nolīgumu par muitas sadarbību un savstarpējo palīdzību muitas lietās[1] (CMAA), kas stājās spēkā 1998. gada 1. janvārī.

    Kanādas Robeždienestu aģentūra (Canada Border Services Agency (CBSA)) 2005. gada decembrī pauda ieinteresētību pastiprināt ES un Kanādas sadarbību piegādes ķēdes drošības jomā. Pēc vairākkārtējas viedokļu apmaiņas Komisija un CBSA vienojās par jaunā nolīguma iespējamo darbības jomu, kas paplašinātu ES un Kanādas muitas sadarbību.

    Padome 2009. gada 26. novembrī pieņēma lēmumu, ar kuru Komisiju pilnvaroja uzsākt sarunas ar Kanādu. Sarunas tika uzsāktas 2011. gada maijā.

    Sarunu rezultātā tika izstrādāts projekts Eiropas Savienības un Kanādas nolīgumam par muitas sadarbību ar piegādes ķēdes drošību saistītās lietās (nolīguma projekts), kas pamatojas uz CMAA un paplašina to. Nolīguma projekts izveidos juridisku pamatu ES un Kanādas muitas sadarbībai ar piegādes ķēdes drošību un riska pārvaldību saistītās lietās, tostarp šādos jautājumos: ar muitu saistīto aspektu pastiprināšana starptautiskās tirdzniecības loģistikas ķēdes drošības uzlabošanā, līdztekus veicinot likumīgu tirdzniecību; obligāto standartu izveide, ciktāl tas ir lietderīgi, lai tos piemērotu riska pārvaldības metodēm un attiecīgajām prasībām un programmām; sadarbība, lai izveidotu riska pārvaldības metožu, riska standartu, drošības pārbaužu, konteineru drošības un tirdzniecības partnerības programmu, tostarp līdzvērtīgas tirdzniecības veicināšanas pasākumu, savstarpēju atzīšanu, ciktāl tas ir lietderīgi; informācijas apmaiņa piegādes ķēdes drošības un riska pārvaldības jautājumos, ievērojot prasības par informācijas konfidencialitāti un personas datu aizsardzību, kuras noteiktas CMAA 16. pantā un līgumslēdzēju pušu attiecīgajos tiesību aktos; kontaktpunktu izveide šādam nolūkam; saskarņu ieviešana, ja tas būtu vajadzīgs, datu apmaiņai, tostarp apmaiņai ar datiem pirms preču ievešanas vai izvešanas; tādas stratēģijas izveide, kas ļautu muitas dienestiem uz partnerattiecību pamata sadarboties kravu pārbaužu jomā; pēc iespējas lietderīga sadarbība visos daudzpusējos forumos, kuros varētu tikt izvirzīti un attiecīgi apspriesti jautājumi par piegādes ķēdes drošību. Nolīguma projekts paplašina CMAA saskaņā ar CMAA 23. pantu, kurā noteikts, ka līgumslēdzējas puses var paplašināt CMAA darbības jomu, lai pastiprinātu muitas sadarbību un to papildinātu, izstrādājot nolīgumus par īpašam nozarēm vai jautājumiem. CMAA vēl aizvien būs vispārējs satvars muitas sadarbībai starp līgumslēdzējām pusēm, un ir ierosināts paplašināt CMAA institucionālo struktūru, lai aptvertu arī nolīguma projektu. ES un Kanādas Apvienotā muitas sadarbības komiteja (JCCC), kas izveidota saskaņā ar CMAA 20. pantu, praksē administrēs abus nolīgums, un tai būs pilnvaras saskaņā ar attiecīgajiem līgumslēdzēju pušu vietējiem tiesību aktiem[2] pieņemt vajadzīgos īstenošanas lēmumus, piemēram, par riska pārvaldības metožu, riska standartu, drošības pārbaužu un tirdzniecības partnerības programmu savstarpēju atzīšanu.

    2.           Apspriešanās ar ieinteresētajām personām un ietekmes novērtējuma rezultāti

    Apspriešanās ar dalībvalstīm norisēja Padomes Muitas savienības jautājumu darba grupā.

    Ietekmes novērtējums nebija vajadzīgs.

    3.           Priekšlikuma juridiskie aspekti

    Padome ir aicināta pieņemt lēmumu par nolīguma projekta noslēgšanu, pamatojoties uz Līguma par Eiropas Savienības darbību 207. panta 4. punkta pirmo daļu saistībā ar 218. panta 6. punkta a) apakšpunktu.

    Priekšlikums ietilpst kopējā tirdzniecības politikā, kas ir Savienības ekskluzīvā kompetencē. Tāpēc subsidiaritātes principu nepiemēro.

    4.           Ietekme uz budžetu

    Priekšlikums neietekmē Savienības budžetu.

    5.           Cits

    Nolīguma projekts atbilst mērķiem un darbībām, ko Komisija apzinājusi ES iekšējās drošības stratēģijas[3] īstenošanai.

    Kopā ar šo priekšlikumu Padomes lēmumam par nolīguma projekta noslēgšanu tiek iesniegts priekšlikums Padomes lēmumam par nolīguma projekta parakstīšanu Savienības vārdā.

    2012/0073 (NLE)

    Priekšlikums

    PADOMES LĒMUMS

    par Eiropas Savienības un Kanādas nolīguma par muitas sadarbību ar piegādes ķēdes drošību saistītās lietās noslēgšanu

    EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 4. punkta pirmo daļu saistībā ar tā 218. panta 6. punkta a) apakšpunktu,

    ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

    ņemot vērā Eiropas Parlamenta piekrišanu,

    tā kā:

    (1)       Eiropas Savienībai un Kanādai būtu jāpaplašina to muitas sadarbība, aptverot ar piegādes ķēdes drošību saistītas lietas un attiecīgo riska pārvaldību, lai uzlabotu piegādes ķēdes drošību visos tās posmos un līdztekus veicinātu likumīgu tirdzniecību.

    (2)       Saskaņā ar Padomes […] Lēmumu […/…][4] Eiropas Savienības un Kanādas nolīgums par muitas sadarbību ar piegādes ķēdes drošību saistītās lietās tika parakstīts […], ņemot vērā tā noslēgšanu vēlākā datumā.

    (3)       Nolīgums būtu jāapstiprina Eiropas Savienības vārdā,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    Ar šo Savienības vārdā tiek apstiprināts Eiropas Savienības un Kanādas nolīgums par muitas sadarbību ar piegādes ķēdes drošību saistītās lietās.

    Nolīguma teksts ir pievienots šim lēmumam.

    2. pants

    Padomes priekšsēdētājs ieceļ personu, kura ir pilnvarota Eiropas Savienības vārdā sniegt nolīguma 9. pantā paredzēto paziņojumu, lai paustu Eiropas Savienības piekrišanu uzņemties šā nolīguma saistības.

    3. pants

    Šis lēmums stājas spēkā [....] [5].

    Briselē,

                                                                           Padomes vārdā —

                                                                           priekšsēdētājs

    PIELIKUMS

    PROJEKTS

    Eiropas Savienības un Kanādas nolīgums par muitas sadarbību ar piegādes ķēdes drošību saistītās lietās

    EIROPAS SAVIENĪBA un KANĀDA ("līgumslēdzējas puses"),

    atzīstot nepieciešamību uzlabot piegādes ķēdes drošību visos tās posmos Kanādā un Eiropas Savienībā un līdztekus veicināt likumīgu tirdzniecību;

    apliecinot, ka starp Kanādas un Eiropas Savienības muitas dienestiem izveidojušās ilgstošas, ciešas un rezultatīvas attiecības;

    atzīstot, ka šīs attiecības iespējams uzlabot, iedibinot ciešāku sadarbību konteineru drošības jomā un citās ar piegādes ķēdes drošību saistītās lietās, pēc iespējas plašāk pamatojoties uz riska pārvaldības metožu, riska standartu, drošības pārbaužu un tirdzniecības partnerības programmu savstarpēju atzīšanu;

    tiecoties veidot satvaru, kurā rast turpmākus sadarbības līdzekļus piegādes ķēdes drošības prakses uzlabošanai, kas palielinātu muitas darba efektivitāti piegādes ķēdes drošības garantēšanā visos tās posmos un veicinātu likumīgu tirdzniecību attiecīgo uzņēmējdarbības aprindu labā;

    tiecoties veidot stratēģiju, kas ļauj Kanādai un Eiropas Savienībai sadarboties kravu pārbaužu jomā;

    balstoties uz Pasaules Muitas organizācijas Standartu sistēmas pasaules tirdzniecības drošībai un atvieglošanai (SAFE) pamatelementiem;

    atsaucoties uz Nolīgumu starp Kanādu un Eiropas Kopienu par muitas sadarbību un savstarpējo palīdzību muitas lietās, kas stājās spēkā 1998. gada 1. janvārī ("CMAA"), un vēloties paplašināt minētā nolīguma darbības jomu, noslēdzot nolīgumu par konkrētu aspektu, saskaņā ar CMAA 23. pantu;

    apliecinot, ka Apvienotā muitas sadarbības komiteja (JCCC) tika izveidota saskaņā ar CMAA 20. pantu, lai gādātu par CMAA pareizu darbību un, cita starpā, pieņemtu pasākumus, kas vajadzīgi muitas sadarbībai atbilstīgi CMAA mērķiem un CMAA paplašināšanai, lai pastiprinātu muitas sadarbību un to papildinātu, aptverot konkrētas nozares vai jautājumus;

    IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.

    1. pants

    Šajā nolīgumā "muitas dienests" ir:

    - Eiropas Savienībā: Eiropas Komisijas kompetentie dienesti un Eiropas Savienības dalībvalstu muitas dienesti,

    - Kanādā: valdības struktūra, kam uzticēta atbildība par Kanādas muitas tiesību aktu administrēšanu.

    2. pants

    Līgumslēdzējas puses sadarbojas ar piegādes ķēdes drošību saistītās lietās un attiecīgā riska pārvaldībā.

    3. pants

    Līgumslēdzējas puses pārvalda šo sadarbību ar to attiecīgo muitas dienestu starpniecību.

    4. pants

    Līgumslēdzējas puses sadarbojas:

    (a) pastiprinot ar muitu saistītos aspektus starptautiskās tirdzniecības loģistikas ķēdes drošības uzlabošanā, līdztekus veicinot likumīgu tirdzniecību;

    (b) veidojot obligātos standartus, ciktāl tas ir lietderīgi, lai tos piemērotu riska pārvaldības metodēm un attiecīgajām prasībām un programmām;

    (c) sadarbojoties, lai izveidotu riska pārvaldības metožu, riska standartu, drošības pārbaužu, konteineru drošības un tirdzniecības partnerības programmu, tostarp līdzvērtīgas tirdzniecības veicināšanas pasākumu, savstarpēju atzīšanu, ciktāl tas ir lietderīgi;

    (d) veicot informācijas apmaiņu piegādes ķēdes drošības un riska pārvaldības jautājumos. Uz jebkādu informācijas apmaiņu saskaņā ar šo nolīgumu attiecas prasības par informācijas konfidencialitāti un personas datu aizsardzību, kas noteiktas CMAA 16. pantā, un visas prasības par konfidencialitāti un privātumu, kas noteiktas līgumslēdzēju pušu attiecīgajos tiesību aktos;

    (e) veidojot kontaktpunktus informācijas apmaiņai piegādes ķēdes drošības jautājumos;

    (f) vajadzības gadījumā ieviešot saskarnes datu apmaiņai, tostarp apmaiņai ar datiem pirms preču ievešanas vai izvešanas;

    (g) veidojot stratēģiju, kas ļauj muitas dienestiem sadarboties kravu pārbaužu jomā;

    (h) pēc iespējas lietderīgi sadarbojoties visos daudzpusējos forumos, kuros varētu tikt izvirzīti un attiecīgi apspriesti jautājumi par piegādes ķēdes drošību.

    5. pants

    Apvienotā muitas sadarbības komiteja, kas izveidota saskaņā ar CMAA 20. pantu, gādā par šā nolīguma pareizu darbību un izskata visus jautājumus, kas izriet no tā piemērošanas. Komitejai piešķiramas pilnvaras pieņemt lēmumus šā nolīguma īstenošanai saskaņā ar attiecīgajiem līgumslēdzēju pušu vietējiem tiesību aktiem tādos riska pārvaldības metožu, riska standartu, drošības pārbaužu un tirdzniecības partnerības programmu savstarpējas atzīšanas aspektos kā datu nosūtīšana un priekšrocības, par kurām panākta savstarpēja vienošanās.

    6. pants

    Apvienotā muitas sadarbības komiteja izveido attiecīgus darbības mehānismus, tostarp darba grupas, kas atbalsta tās darbu šā nolīguma īstenošanā un it sevišķi pievēršas šādiem aspektiem:

    (a)        apzina visas regulatīvās vai leģislatīvās izmaiņas, kas nepieciešamas šā nolīguma īstenošanai;

    (b)        apzina un izveido pasākumus informācijas apmaiņas mehānismu uzlabošanai;

    (c)        apzina un izveido paraugpraksi, tostarp paraugpraksi par to, kā prasības par iepriekšēju elektronisku informēšanu par kravām harmonizējamas ar starptautiskajiem standartiem par ienākošajiem, izejošajiem un tranzīta sūtījumiem;

    (d)        definē un izveido informācijas riska analīzes standartus, kas vajadzīgi, lai apzinātu augsta riska sūtījumus, kurus importē, pārkrauj vai pārvadā tranzītā Kanādā un Eiropas Savienībā;

    (e)        definē un izveido pasākumus riska novērtēšanas standartu harmonizācijai;

    (f)         definē obligātos kontroles standartus un metodes, kas ļauj panākt atbilstību minētajiem standartiem;

    (g)        pilnveido un iedibina standartus tirdzniecības partnerības programmām, kas izstrādāti, lai uzlabotu piegādes ķēdes drošību un veicinātu likumīgu tirdzniecību;

    (h)        definē un veic konkrētus pasākumus, lai izveidotu riska pārvaldības metožu, riska standartu, drošības pārbaužu un tirdzniecības partnerības programmu, tostarp līdzvērtīgas tirdzniecības veicināšanas pasākumu, savstarpēju atzīšanu.

    7. pants

    1. Ja starp līgumslēdzējām pusēm rodas sarežģījumi vai strīdi attiecībā uz šā nolīguma īstenošanu, līgumslēdzēju pušu muitas dienesti tiecas atrisināt jautājumu apspriešanās un pārrunu ceļā.

    2. Līgumslēdzējas puses var vienoties arī par citiem strīdu izšķiršanas veidiem.

    8. pants

    1. Šo nolīgumu var grozīt, līgumslēdzējām pusēm rakstiski vienojoties.

    2. Grozījums stājas spēkā 90 dienas pēc dienas, kad, apmainoties ar diplomātiskajām notām, nosūtīts otrais paziņojums, norādot, ka līgumslēdzējas puses pabeigušas to attiecīgās iekšējās procedūras, kas vajadzīgas, lai tas stātos spēkā.

    9. pants

    Šis nolīgums stājas spēkā mēneša pirmajā dienā pēc dienas, kad līgumslēdzējas puses paziņojušas viena otrai, ka ir pabeigtas procedūras, kas vajadzīgas, lai nolīgums stātos spēkā.

    10. pants

    1. Šis nolīgums paliek spēkā nenoteiktu laiku.

    2. Katra no līgumslēdzējām pusēm var izbeigt šo nolīgumu, ar diplomātisko kanālu starpniecību nosūtot otrai līgumslēdzējai pusei paziņojumu par izbeigšanu.

    3. Izbeigšana stājas spēkā mēneša pirmajā dienā pēc tam, kad pagājuši seši mēneši no dienas, kurā otra līgumslēdzēja puse saņēmusi paziņojumu par izbeigšanu.

    4. Ja šo nolīgumu izbeidz, visi Apvienotās muitas sadarbības komitejas lēmumi paliek spēkā, ja līgumslēdzējas puses nav nolēmušas citādi.

    To apliecinot, attiecīgi pilnvarotas personas ir parakstījušas šo nolīgumu.

    Sagatavots [..] divos oriģināleksemplāros 201[..]. gada [..] angļu, bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, igauņu, itāļu, īru, latviešu, lietuviešu, maltiešu, nīderlandiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu un zviedru valodā, un visas redakcijas ir vienlīdz autentiskas.

    EIROPAS SAVIENĪBAS VĀRDĀ     KANĀDAS VĀRDĀ

    [1]               OV L 7, 13.1.98., 38. lpp.

    [2]               ES nostāju par juridiski saistošiem JCCC lēmumiem izstrādā Padome pēc Komisijas priekšlikuma.

    [3]               It sevišķi sk. 4. mērķa 3. darbību (Preču aprites pār ārējām robežām kopīga riska pārvaldība) Komisijas paziņojumā Eiropas Parlamentam un Padomei "ES iekšējās drošības stratēģija darbībā − pieci soļi pretim drošākai Eiropai"; COM(2010) 673 galīgā redakcija.

    [4]               OV L [..], [..], [..]. lpp.

    [5]               Nolīguma spēkā stāšanās datumu Padomes Ģenerālsekretariāts publicēs Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    Top