EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52012PC0023

Kopīgs priekšlikums PADOMES REGULA, ar kuru groza Regulu (ES) Nr. 961/2010, ar ko paredz ierobežojošus pasākumus pret Irānu

/* COM/2012/023 galīgā redakcija - 2012/0005 (NLE) */

52012PC0023

Kopīgs priekšlikums PADOMES REGULA, ar kuru groza Regulu (ES) Nr. 961/2010, ar ko paredz ierobežojošus pasākumus pret Irānu /* COM/2012/023 galīgā redakcija - 2012/0005 (NLE) */


PASKAIDROJUMA RAKSTS

(1) Padome 2010. gada 25. oktobrī pieņēma Regulu (ES) Nr. 961/2010, apstiprinot ierobežojošus pasākumus, kas ir spēkā no 2007. gada, un nosakot papildu ierobežojošus pasākumus pret Irānu, lai pildītu ANO Drošības padomes Rezolūciju 1929 (2010), kā arī papildu pasākumus, ko pieprasīja Eiropadome 2010. gada 17. jūnija deklarācijā.

(2) Minētie ierobežojošie pasākumi ietvēra dažu personu un vienību aktīvu iesaldēšanu.

(3) Padome tagad ierosina attiecīgo personu vai vienību sarakstam pievienot finanšu iestādi, attiecībā uz kuru tā ierosina ieviest īpašas atkāpes.

(4) Tādēļ ir nepieciešams grozīt 2010. gada 25. oktobra Regulu (ES) Nr. 961/2010, ar ko paredz ierobežojošus pasākumus pret Irānu, lai iekļautu šīs atkāpes.

2012/0005 (NLE)

Kopīgs priekšlikums

PADOMES REGULA,

ar kuru groza Regulu (ES) Nr. 961/2010, ar ko paredz ierobežojošus pasākumus pret Irānu

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 215. pantu,

ņemot vērā Padomes … Lēmumu 2012/…/KĀDP[1], ar ko groza Padomes 2010. gada 26. jūlija Lēmumu 2010/413/KĀDP, ar ko paredz ierobežojošus pasākumus pret Irānu[2],

ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos un Eiropas Komisijas kopīgo priekšlikumu,

tā kā

(1) Padome 2010. gada 25. oktobrī pieņēma Regulu (ES) Nr. 961/2010, apstiprinot ierobežojošus pasākumus, kas ir spēkā no 2007. gada, un nosakot papildu ierobežojošus pasākumus pret Irānu, lai pildītu ANO Drošības padomes Rezolūciju 1929 (2010), kā arī papildu pasākumus, ko pieprasīja Eiropadome 2010. gada 17. jūnija deklarācijā.

(2) Minētie ierobežojošie pasākumi ietvēra dažu personu un vienību aktīvu iesaldēšanu.

(3) Padome 2012. gada 23. janvārī pieņēma Lēmumu 2012/.../KĀDP, ar kuru tā attiecīgo personu vai vienību sarakstam pievienoja finanšu iestādi, attiecībā uz kuru tā ierosina ieviest īpašas atkāpes.

(4) Daži no minētajiem pasākumiem ir Līguma par Eiropas Savienības darbību darbības jomā, tādēļ to īstenošanai ir nepieciešamas Savienības līmeņa reglamentējošas darbības, jo īpaši, lai nodrošinātu to, ka uzņēmēji visās dalībvalstīs tos piemēro vienādi.

(5) Tādēļ ir nepieciešams grozīt Regulu (ES) Nr. 961/2010, lai iekļautu šīs atkāpes.

(6) Lai nodrošinātu, ka šajā regulā paredzētie pasākumi ir efektīvi, šai regulai būtu jāstājas spēkā tās publicēšanas dienā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (ES) Nr. 961/2010 groza šādi:

iekļauj šādu pantu:

“19.a pants

Atkāpjoties no 16. panta, 16. pantā noteiktos aizliegumus nepiemēro

(a) i)        līdzekļu vai saimniecisko resursu pārskaitījumam, ko veic [konfidenciāla vienība] vai caur to, ja tie ir saņemti un iesaldēti pēc minētās vienības paziņošanas datuma, vai

ii)       līdzekļu vai saimniecisko resursu pārskaitījumam, ko veic [konfidenciāla vienība] vai caur to, ja pārskaitījums attiecas uz tādas personas vai vienības maksājumu, kas nav iekļauta VII vai VIII pielikumā, saistībā ar konkrētu tirdzniecības līgumu,

ja attiecīgās dalībvalsts kompetentā iestāde katrā gadījumā atsevišķi ir noteikusi, ka minēto maksājumu tieši vai netieši nesaņems neviena cita persona vai vienība, kas iekļauta VII vai VIII pielikumā; vai

(b) līdzekļu vai saimniecisko resursu pārskaitījumam, ko veic [konfidenciāla vienība] vai caur to, lai sniegtu dalībvalsts jurisdikcijā esošām finanšu iestādēm līdzekļus tirdzniecības finansēšanai, ja minēto pārskaitījumu pirms tam ir atļāvusi attiecīgās dalībvalsts kompetentā iestāde.”

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē,

                                                                       Padomes vārdā

                                                                       priekšsēdētājs

[1]               OV

[2]               OV L 195, 27.7.2010., 39. lpp.

Top