This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52011PC0511
Proposal for a COUNCIL REGULATION laying down implementing measures for the system of own resources of the European Union
Priekšlikums PADOMES REGULA ar ko nosaka Eiropas Savienības pašu resursu sistēmas īstenošanas pasākumus
Priekšlikums PADOMES REGULA ar ko nosaka Eiropas Savienības pašu resursu sistēmas īstenošanas pasākumus
/* COM/2011/0511 galīgā redakcija - 2011/0184 (APP) */
Priekšlikums PADOMES REGULA ar ko nosaka Eiropas Savienības pašu resursu sistēmas īstenošanas pasākumus /* COM/2011/0511 galīgā redakcija - 2011/0184 (APP) */
PASKAIDROJUMA RAKSTS 1. PRIEKŠLIKUMA
KONTEKSTS Šā priekšlikuma mērķis ir
noteikt īstenošanas pasākumus, kas saskaņā ar Līguma
par Eiropas Savienības darbību (turpmāk ,,LESD”) 311. panta
4. daļu ir paredzēti Padomes … Lēmuma … 9.
pantā par Eiropas Savienības pašu resursu sistēmu[1]. Šie īstenošanas pasākumi aptver tos
visus praktiskos noteikumus par Savienības pašas resursiem, kas
jāreglamentē ar racionalizētāku procedūru, lai
padarītu sistēmu elastīgu lēmuma par pašu resursiem
ietvaros un atbilstīgi šajā lēmumā izklāstītajiem
ierobežojumiem, izņemot tos aspektus, kas attiecas uz pašu resursu
nodošanu un vajadzību pēc naudas līdzekļiem
apmierināšanu. Šajā priekšlikumā ir iekļauti arī vispārēja
rakstura noteikumi, kurus piemēro visa veida pašu resursiem un saistībā
ar kuriem īpaši svarīga ir pienācīga parlamentārā
uzraudzība. Tas jo īpaši attiecas uz ienākumu kontroles un
uzraudzības aspektiem, tostarp papildu ziņošanas prasībām,
un saistītajām Komisijas inspektoru pilnvarām. Saskaņā ar LESD 322. panta
2. punktu šie īstenošanas pasākumi ir jāpapildina ar
noteikumiem, ar kuriem nosaka metodes un procedūru, kā Komisijas
rīcībā nodod vai tai maksā ieņēmumus no pašu
resursiem, un pasākumus, kuri vajadzības gadījumā
jāveic, lai apmierinātu vajadzību pēc naudas līdzekļiem. Lēmuma … 9. pantā ir paredzēts, ka
īstenošanas pasākumi attiecas uz šādiem elementiem: (a)
nodokļu likmes vai piesaistīšanas likmes
pašu resursiem, kas ieviesti saskaņā ar Lēmuma …
2. panta 1. punkta b), c) un d) apakšpunktu; (b)
nacionālā kopienākuma (NKI) atsauces
vērtība, NKI pielāgošanas noteikumi un noteikumi par
maksājumu un saistību maksimālo robežu
pārrēķināšanu ievērojamu NKI izmaiņu
gadījumā, lai piemērotu Lēmuma … 2. panta
1. punkta d) apakšpunktu un 3. punktu; (c)
gada budžeta atlikuma aprēķināšanas
un sadales procedūra saskaņā ar Lēmuma …
7. pantu; (d)
nosacījumi un noteikumi Lēmuma …
2. pantā minēto pašu resursu ieņēmumu kontrolei un
uzraudzībai, tostarp papildu ziņošanas prasības. Tāpēc Komisijas ierosinātie elementi attiecas uz
šādiem īstenošanas pasākumiem: –
to pašu resursu īstenošanas pasākumiem, kuri
ieviesti saskaņā ar Lēmuma … 2. panta 1. punkta
b) un c) apakšpunktu, jo īpaši attiecībā uz to
nodokļu likmēm, kontroli un uzraudzību; –
no Padomes Lēmuma 2007/436[2]
(turpmāk ,,PRL 2007”) pārņemtajiem īstenošanas
pasākumiem, piemēram, atsauci uz Eiropas nacionālo un
reģionālo kontu sistēmu (ESA), uz kuru tagad attiecas
Eiropas Parlamenta un Padomes regula; –
no Padomes Regulas 1150/2000[3], ar ko
īsteno PRL 2007, pārņemtajiem īstenošanas
pasākumiem par pārpalikuma aprēķināšanu un pašu
resursu ienākumu kontroli un uzraudzību, tostarp papildu
ziņošanas prasības, kas nav tieši saistītas ar pašu resursu
nodošanu; –
no Padomes Regulas 1026/1999[4]
pārņemtajiem īstenošanas pasākumiem par Komisijas
inspektoru pilnvarām un pienākumiem, kā arī pārbaužu
sagatavošanu un vadību. Komisijas priekšlikumu sīkāk var
apkopot šādi. 1.1. Priekšlikuma I nodaļa ,,Pašu
resursu noteikšana” –
Priekšlikuma 1. pants
,,Piemērojamās likmes”. Pantā ir
paredzētas nodokļu likmes, kuras jāpiemēro jaunajām
pašu resursu kategorijām, kas ir noteiktas Lēmuma …
2. panta 1. punkta b) un c) apakšpunktā. Turklāt
ir pārņemti un atjaunināti Regulas 1150/2000 5. panta
noteikumi. –
Priekšlikuma 2. pants ,,Atsauces NKI un
ievērojamas tā izmaiņas”. Ir
pārņemti un atjaunināti PRL 2007 2. panta
7. punkta 1. daļas un 3. panta 3. punkta noteikumi. –
Priekšlikuma 3. pants ,,Atlikuma
aprēķināšana un sadale”. Ir
pārņemti un atjaunināti Regulas 1150/2000 15. un
16. panta noteikumi. 1.2. Priekšlikuma
II nodaļa ,,Noteikumi par kontroli un uzraudzību, tostarp
papildu ziņošanas prasības” –
Priekšlikuma 4. pants ,,Ziņošana par
krāpšanas gadījumiem un pārkāpumiem, kuri ietekmē
prasījumus”. Ir pārņemti,
atjaunināti un vienkāršoti Regulas 1150/2000 6. panta
5. punkta noteikumi. –
Priekšlikuma 5. pants ,,Kontroles un
uzraudzības pasākumi”. Ir
pārņemti, atjaunināti un papildināti Regulas 1150/2000
17. panta 1. punkta un 18. panta noteikumi saistībā ar
jaunajiem pašu resursiem, kas izveidoti ar Lēmuma … 2. panta
1. punkta b) un c) apakšpunktu. –
Priekšlikuma 6. pants ,,Dalībvalstu
ziņojumi par to veiktajām pārbaudēm”. Ir pārņemti
un atjaunināti Regulas 1150/2000 17. panta 5. punkta un
18. panta 5. punkta noteikumi. –
Priekšlikuma 7. un 8. pants
,,Komisijas pilnvaroto pārstāvju pilnvaras un pienākumi” un
,,Pārbaužu sagatavošana un vadība”. Ir
pārņemti, skaidrības labad pārstrādāti un
atjaunināti Regulas 1026/1999 noteikumi, un minētā regula
ir atcelta ar šā priekšlikuma 10. pantu ,,Nobeiguma noteikumi”. 1.3. Priekšlikuma
III nodaļa ,,Komiteja un nobeiguma noteikumi” –
Priekšlikuma 9. pants ,,Komitejas
procedūra – Padomdevēja komiteja pašu resursu jautājumos (ACOR)”. Pantā ir noteiktas īstenošanas pilnvaras, kas
jāpiešķir Komisijai saskaņā ar Regulu (ES)
Nr. 182/2011. Citu īpašu uzdevumu gadījumā Komisija var
arī pieņemt lēmumu par ekspertu grupas izveidi. 2011/0184 (APP) Priekšlikums PADOMES REGULA ar ko nosaka Eiropas Savienības pašu
resursu sistēmas īstenošanas pasākumus EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME, ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 311. panta
ceturto daļu saistībā ar Eiropas Atomenerģijas kopienas
dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 106.a pantu, ņemot vērā Padomes …
Lēmumu … par Eiropas Savienības pašu resursu sistēmu[5] un jo
īpaši tā 9. pantu, ņemot vērā Eiropas Komisijas
priekšlikumu, pēc tiesību akta projekta
nosūtīšanas valstu parlamentiem, ņemot vērā Eiropas Parlamenta
piekrišanu[6], ņemot vērā Revīzijas
palātas atzinumu[7], ņemot vērā Eiropas Ekonomikas
un sociālo lietu komitejas atzinumu[8], saskaņā ar īpašu likumdošanas
procedūru, tā kā: (1)
Parlamentārā uzraudzība ir
īpaši svarīga attiecībā uz vispārēja rakstura
noteikumiem, kurus piemēro visa veida pašu resursiem un kuri aptver
ieņēmumu kontroli un uzraudzību, tostarp papildu ziņošanas
prasības. (2)
Lai Savienības rīcībā nodoto
finanšu līdzekļu summa saglabātos nemainīga, ir
lietderīgi pielāgot Savienības pašu resursu saistību un
maksājumu apropriāciju maksimālās robežas, kas
attiecīgi ir noteiktas Lēmuma … 3. panta 1. un
2. punktā un izteiktas procentos no nacionālā
kopienākuma (NKI), ja tiktu grozīta […] Regula (ES) Nr.… par
Eiropas nacionālo un reģionālo kontu sistēmu Eiropas
Savienībā[9],
kā rezultātā būtiski mainītos NKI līmenis. (3)
Būtu jānodrošina Savienības pašu
resursu sistēmas pārredzamība, pienācīgi
informējot budžeta lēmējinstitūciju. Tāpēc dalībvalstīm būtu
jāglabā dokumenti, lai tie būtu Komisijai pieejami, un
vajadzības gadījumā būtu jānosūta tai dokumenti
un informācija, kas ir vajadzīga, lai Komisija varētu
īstenot pilnvaras, kas tai piešķirtas attiecībā uz
Savienības pašu resursiem. (4)
Ar kārtību, kādā
dalībvalstis vai par pašu resursu iekasēšanu atbildīgie
uzņēmumi ziņo Komisijai, būtu jāsniedz Komisijai
iespēja uzraudzīt dalībvalstu vai šo uzņēmumu darbību
pašu resursu piedziņas jomā, jo īpaši krāpšanas un
pārkāpumu gadījumos. (5)
Lai nodrošinātu līdzsvarotu budžetu, visi
Savienības ieņēmumu atlikumi, kuri pārsniedz finanšu gada
faktisko izdevumu kopsummu, būtu jāpārnes uz nākamo finanšu
gadu. Tāpēc būtu jānosaka
pārnesamie atlikumi. (6)
Dalībvalstīm un par pašu resursu
iekasēšanu atbildīgajiem uzņēmumiem būtu jāveic
pārbaudes un izmeklēšana attiecībā uz Savienības pašu
resursu noteikšanu, nodošanu un maksāšanu. Lai
atvieglinātu finanšu noteikumu par pašu resursiem piemērošanu, ir
jānodrošina sadarbība starp dalībvalstīm vai par pašu resursu
iekasēšanu atbildīgajiem uzņēmumiem un Komisiju. (7)
Konsekvences un skaidrības labad būtu
jāizklāsta noteikumi par to pārstāvju tiesībām un
pienākumiem, kurus Komisija ir pilnvarojusi veikt Savienības pašu
resursu pārbaudes, ņemot vērā atsevišķo pašu resursu
īpatnības. Būtu jāparedz
nosacījumi, saskaņā ar kuriem pilnvaroti pārstāvji
veic savus uzdevumus, un jo īpaši būtu jāizklāsta
noteikumi, kuri attiecībā uz pienākumu glabāt dienesta noslēpumu
un personas datu aizsardzību jāievēro visiem Kopienas ierēdņiem,
pārējiem darbiniekiem un norīkotiem valsts ekspertiem. Jānosaka norīkoto valsts ekspertu statuss
un jāparedz iespēja, saskaņā ar kuru attiecīgā
dalībvalsts var iebilst pret citu dalībvalstu amatpersonu
klātbūtni pārbaudē. (8)
Saskaņotības labad šajā regulā
būtu jāiekļauj daži noteikumi no Padomes 2007. gada
7. jūnija Regulas (EK, Euratom) Nr. 2007/436 par Eiropas
Kopienu pašu resursu sistēmu[10]
un Padomes Regulas (EK, Euratom) Nr. 1150/2000, ar ko īsteno
Lēmumu 94/728/EK, Euratom par Kopienu pašu resursu sistēmu[11]. Šie noteikumi attiecas uz atsauces NKI un
būtiskām tā izmaiņām, Lēmuma […/…]
2. panta 1. punkta d) apakšpunktā minēto pašu resursu
piesaistīšanas likmēm, bilances aprēķināšanu un
budžeta līdzekļu sadali, pašu resursu kontroli un uzraudzību un
papildu ziņošanas prasībām, kā arī Padomdevējas
komiteju pašu resursu jautājumos (ACOR). (9)
Lai nodrošinātu vienotus nosacījumus
šīs regulas īstenošanai, Komisijai būtu jāpiešķir
īstenošanas pilnvaras. Šīs pilnvaras
būtu jāīsteno atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes
2011. gada 16. februāra Regulai (ES) Nr. 182/2011, ar
ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu
kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas
pilnvaru izmantošanu[12]. (10)
Īstenošanas tiesību aktu pieņemšanai
būtu jāizmanto konsultēšanās procedūra, lai
izstrādātu sīkus noteikumus par ziņošanu par krāpšanu
un pārkāpumiem, kas ietekmē tradicionālo pašu resursu
prasījumus, un paredzētu pasākumus pašu resursu aplēšu
pārbaudei, ņemot vērā šo tiesību aktu, kas
vajadzīgi ziņošanai, tehnisko raksturu. (11)
Būtu jāatceļ Padomes 1999. gada
10. maija Regula (EK, Euratom) Nr. 1026/1999, ar ko nosaka to
pārstāvju tiesības un pienākumus, kurus Komisija
pilnvarojusi veikt Kopienu pašu resursu kontroli un pārbaudes[13]. (12)
Konsekvences labad šī regula būtu
jāpiemēro no tās pašas dienas kā Lēmums …, IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU. I nodaļa Pašu resursu noteikšana 1. pants Piemērojamās likmes 1. Nodokļu likmes, ko piemēro[14]
Lēmuma … 2. panta 1. punkta b) apakšpunktā
minētajiem pašu resursiem, ir: a) …% darījumiem ar
obligācijām, akcijām vai līdzīgiem
vērtspapīriem; b) …% citiem darījumiem. 2. Nodokļu likme, ko piemēro
Lēmuma … 2. panta 1. punkta c) apakšpunktā
minētajiem pašu resursiem, ir 1,0 %. 3. Lēmuma …
2. panta 1. punkta d) apakšpunktā minēto vienoto likmi
nosaka budžeta procedūras ietvaros un aprēķina kā
procentuālo daļu no dalībvalstu prognozētā
nacionālā kopienākuma (NKI) summas tā, lai tā
pilnīgi segtu to budžeta daļu, ko nefinansē no Lēmuma …
2. panta 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā
minētajiem ieņēmumiem, no finanšu iemaksām
pētniecības un tehnoloģijas attīstības papildu
programmās un citiem ieņēmumiem. Šo likmi budžetā izsaka skaitlis ar tik
zīmēm aiz komata, cik vajadzīgs, lai pilnīgi starp
dalībvalstīm sadalītu resursus, kuru pamatā ir NKI. 2. pants Atsauces NKI un ievērojamas tā
izmaiņas 1. Lēmuma …
2. panta 1. punkta d) apakšpunktā minētais NKI ir gada
NKI tirgus cenās, ko noteikusi Komisija, piemērojot Regulu … 2. Ja
Regulas … grozījumi rada ievērojamas NKI izmaiņas, tad
Komisija Lēmuma … nolūkos informē Eiropas Parlamentu un
Padomi par šo izmaiņu piemērošanas datumu. 3. Ja
Regulas … grozījumi rada ievērojamas NKI līmeņa
izmaiņas, tad Komisija Lēmuma … 3. panta 1. un 2.
punktā noteiktās maksājumu un saistību apropriāciju
maksimālās robežas pārrēķina pēc šādas
formulas: 1,23 %(1,29 %)* || NKIt-2 + NKIt-1 + NKIt ESA esošā NKIt-2 + NKIt-1 + NKIt ESA ar izmaiņām Šajā formulā ,,t” ir
pēdējais pilnais gads, par kuru ir pieejami dati saskaņā ar
Padomes Regulu (EK, Euratom) Nr. 1287/2003[15]. 3. pants Atlikuma aprēķināšana un
sadale 1. Lai
piemērotu Lēmuma … 7. pantu, attiecīgā finanšu
gada atlikums ir starpība starp visiem šajā finanšu gadā
iekasētajiem ieņēmumiem un uz šā finanšu gada
apropriāciju pamata veikto maksājumu summu, kurai pieskaitīta
tā paša finanšu gada apropriāciju summa, kas pārnesta
saskaņā ar Regulas … (turpmāk ,,Finanšu Regula”)[16]
9. pantu. Šo starpību palielina vai samazina ar
tādu atceltu apropriāciju neto summu, kuras pārnestas no
iepriekšējiem finanšu gadiem. Atkāpjoties no Finanšu regulas
5. panta 1. punkta, starpību palielina vai samazina ar: a) maksājumiem, kas euro maiņas
kursa izmaiņu dēļ pārsniedz nediferencētas
apropriācijas, kuras no iepriekšējā finanšu gada pārnestas
saskaņā ar Finanšu Regulas 9. panta 1. un 4. punktu; b) atlikumu, kas radies no valūtas
maiņas guvumiem un zaudējumiem finanšu gada laikā. 2. Katru
gadu līdz oktobra beigām Komisija attiecībā uz visu finanšu
gadu sastāda šajā gadā iekasēto pašu resursu prognozi,
pamatojoties uz šajā laikā tās rīcībā esošajiem
datiem. Būtiskas atkāpes no
sākotnējās prognozes var būt iemesls, lai sagatavotu
nākamā finanšu gada budžeta projekta grozījuma vēstuli vai
pašreizējā finanšu gada budžeta grozījumus. II nodaļa Noteikumi par kontroli un uzraudzību,
tostarp ziņošanas papildu
prasībām 4. pants Ziņošana par krāpšanas
gadījumiem un pārkāpumiem, kuri ietekmē prasījumus 1. Divu
mēnešu laikā pēc katra ceturkšņa beigām
dalībvalstis nosūta Komisijai aprakstu par atklātajiem
krāpšanas un pārkāpumu gadījumiem, kuri attiecas uz
prasījumiem virs EUR 10 000 saistībā ar
Lēmuma … 2. panta 1. punkta a) apakšpunktā
minētajiem pašu resursiem. Pirmajā daļā noteiktajā
laikposmā dalībvalstis sniedz sīkas ziņas par tādu
Komisijai jau ziņoto krāpšanas un pārkāpumu gadījumu
stāvokli, kuru piedziņa, anulēšana vai neatgūšana iepriekš
nav norādīta. 2. Attiecībā
uz Lēmuma … 2. panta 1. punkta c) apakšpunktā
minētajiem pašu resursiem dalībvalstis nosūta Komisijai aprakstu
par iepriekšējos sešos mēnešos atklātajiem krāpšanas un pārkāpumu
gadījumiem, kuri attiecas uz prasījumiem virs EUR 10 000. 3. Saimnieciskās
darbības subjekti, kuri ir atbildīgi par Lēmuma …
2. panta 1. punkta b) apakšpunktā minēto pašu resursu
iekasēšanu, viena mēneša laikā kopš tām kļuvuši
zināmi krāpšanas vai pārkāpumu gadījumi, kuri attiecas
uz prasījumiem virs EUR 10 000, paziņo par tiem Komisijai. 4. Komisija
pieņem īstenošanas aktus, norādot informāciju par šā
panta 1., 2. un 3. punktā minētajiem aprakstiem, ka
arī pasākumus pašu resursu aplēšu izskatīšanai. Minētos īstenošanas aktus pieņem
saskaņā ar 9. panta 2. punktā minēto
konsultatīvo procedūru. 5. Līguma
325. panta 5. punktā minētajā Komisijas
ziņojumā iekļauj kopsavilkumu par paziņojumiem, kuri
minēti šā panta 1., 2. un 3. punktā. 5. pants Kontroles un uzraudzības pasākumi 1. Dalībvalstis
vai saimnieciskās darbības subjekti, kuri ir atbildīgi par pašu
resursu iekasēšanu, veic visus vajadzīgos pasākumus, lai
nodrošinātu, ka Lēmuma … 2. panta 1. punktā
noteiktajiem prasījumiem atbilstošā summa tiek nodota vai
samaksāta Komisijai. 2. Dalībvalstis
veic kontroli un izmeklēšanu attiecībā uz Lēmuma …
2. panta 1. punkta a) un c) apakšpunktā minēto
pašu resursu noteikšanu un nodošanu. Uzņēmumi, kuri ir atbildīgi par
pašu resursu iekasēšanu, veic pārbaudes un izmeklēšanu par
Lēmuma … 2. panta 1. punkta b) apakšpunktā
minēto pašu resursu iekasēšanu, kā arī izpilda to samaksas
procedūras Komisijai. 3. Dalībvalstis
vai uzņēmumi, kuri ir atbildīgi par pašu resursu
iekasēšanu, pēc Komisijas pieprasījuma veic papildu
pārbaudes pasākumus. Pieprasījumā Komisija paziņo
papildu pārbaudes iemeslus. Ja Komisija to pieprasa, dalībvalstis vai
uzņēmumi šajās pārbaudēs iesaista Komisiju. Komisija tā vietā var prasīt, lai
tai tiktu nosūtīti atsevišķi dokumenti.
4. Uzņēmumi,
kuri ir atbildīgi par pašu resursu iekasēšanu, nodod Komisijai visus
viņu rīcībā esošos iekšējās vai
ārējās revīzijas ziņojumus vai konsultāciju
ziņojumus, kuros ietver analīzi par sistēmām, ko izmantot
pašu resursu iekasēšanai vai minēto resursu samaksāšanai
Komisijai. 5. Komisija
pati var veikt pārbaudes uz vietas. Komisijas
pārstāvjiem, kuri pilnvaroti šādām pārbaudēm,
ciktāl to prasa šīs regulas piemērošana, ir pieejami visi
apliecinošie dokumenti attiecībā uz pašu resursu noteikšanu, nodošanu
vai samaksu, un visi citi attiecīgie dokumenti, kas saistīti ar
minētajiem apliecinošajiem dokumentiem. 6. Dalībvalstis
vai uzņēmumi, kuri ir atbildīgi par pašu resursu
iekasēšanu, sekmē 5. punktā minētos pārbaudes
pasākumus. 7. Ja
pārbaudē ir iesaistīta Komisija, tai ir tāda pati
piekļuve apliecinošiem un ar tiem saistītiem dokumentiem, kā
noteikts 5. punktā attiecībā uz pārbaudēm. 8. Ja
pārbaude attiecas uz NKI pašu resursiem, Komisijai arī ir pieejami
dokumenti, kuri attiecas uz statistikas procedūrām, kas minētas
3. pantā Regulā (EK, Euratom) Nr. 1287/2003. 9. Procedūras,
kas minētas 2. daļā, neskar: a) pārbaudes, ko veic dalībvalstis
saskaņā ar to tiesību aktiem, normatīvo vai
administratīvo aktu noteikumiem; b) Līguma 287. un
319. pantā paredzētos pasākumus; c) saskaņā ar Līguma
322. panta 1. punkta b) apakšpunktu organizētās
pārbaudes. 10. Kopā
ar attiecīgo dalībvalsti Komisija katru gadu pārbauda tai
nosūtītos pamatrādītājus, lai izvairītos no
aprēķina kļūdām, jo īpaši gadījumos, par
kuriem paziņojusi NKI vadības komiteja, kas izveidota
saskaņā ar Regulu (EK, Euratom) Nr. 1287/2003. Šim nolūkam atsevišķos gadījumos,
kad citādi pareizs novērtējums nav iespējams, tā var
pārbaudīt arī aprēķinus un statistikas pamatojumu,
izņemot informāciju, kas attiecas uz konkrētiem
uzņēmumiem vai personām. Komisija
ievēro valstu noteikumus par statistikas datu konfidencialitāti. 6. pants Dalībvalstu ziņojumi par to
veiktajām pārbaudēm Dalībvalstis iesniedz Komisijai sīki
izstrādātus gada ziņojumus par veiktajām
pārbaudēm attiecībā uz pašu resursu pareizu iekasēšanu
un par minēto pārbaužu rezultātiem, kā arī
vispārīgos datus un galvenos jautājumus attiecībā uz
svarīgākajām to regulu piemērošanas problēmām, ar
kurām īsteno Lēmumu […/…], un jo īpaši strīdus gadījumiem. Ziņojumus Komisijai nosūta līdz
tā gada 1. martam, kurš seko attiecīgajam finanšu gadam. Pamatojoties uz šiem ziņojumiem, Komisija
sagatavo kopsavilkuma ziņojumu, kuru iesniedz visām
dalībvalstīm. Komisija pieņem īstenošanas aktus,
ar kuriem nosaka, kādā veidā sagatavojami 1. daļā
minētie dalībvalstu gada ziņojumi. Minētos
īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 9. panta
2. punktā minēto konsultatīvo procedūru. Reizi trijos gados Komisija ziņo Eiropas
Parlamentam un Padomei par to, kā darbojas 5. pantā
minētā pārbaudes kārtība. 7. pants Komisijas pilnvaroto pārstāvju
pilnvaras un pienākumi 1. Komisija
īpaši norīko dažus savus ierēdņus vai pārējos
darbiniekus (turpmāk ,,pilnvarotie pārstāvji”)
5. pantā minēto pārbaužu veikšanai. Katrai pārbaudei Komisija izsniedz
pilnvarotajiem pārstāvjiem rakstisku pilnvarojumu, kas apstiprina
viņu identitāti un statusu. Pārbaudēs var piedalīties
personas, ko dalībvalstis nodod Komisijas rīcībā kā
norīkotos valsts ekspertus. Saņemot skaidru iepriekšēju
piekrišanu no attiecīgās dalībvalsts vai saimnieciskās
darbības subjekta, kurš ir atbildīgs par attiecīgo pašu resursu
iekasēšanu, Komisija var lūgt citu dalībvalstu amatpersonu
palīdzību, tiem darbojoties kā novērotājiem. Komisija nodrošina minēto amatpersonu
atbilstību 3. punkta prasībām. 2. Veicot
pārbaudes uz vietas vai ar tām saistītas pārbaudes,
pilnvarotie pārstāvji rīkojas saskaņā ar noteikumiem,
kurus piemēro attiecīgās dalībvalsts amatpersonām. Viņi glabā profesionālo
noslēpumu saskaņā ar 3. punktā paredzētajiem
nosacījumiem; Pilnvarotais pārstāvis
vajadzības gadījumā var sazināties ar parādniekiem,
bet vienīgi saistībā ar 5. pantā minētajām
pārbaudēm un vienīgi ar to kompetento iestāžu starpniecību,
uz kuru pašu resursu iekasēšanas procedūrām attiecas
pārbaude. 3. Informācija,
kas jebkurā formā paziņota vai saņemta saskaņā ar
1. un 2. punktu, ir profesionāls noslēpums, un uz to
attiecas aizsardzība, kādu līdzīgai informācijai
nodrošina tiesību akti tajā dalībvalstī, kur tā
iegūta, un attiecīgi noteikumi, kas piemērojami Savienības
iestādēm. Nesaņemot iepriekšēju piekrišanu no
tās dalībvalsts vai uzņēmuma, kurš ir atbildīgs par
pašu resursu iekasēšanu un no kura šī informācija ir
iegūta, minēto informāciju var izpaust vienīgi
personām, kuras pārstāv pārbaudāmās organizācijas,
Savienības iestādēm vai dalībvalstīm, kurām
tā ir jāzina amata pienākumu veikšanai, un to var izmantot
vienīgi šajā regulā noteiktajiem mērķiem. Šā punkta pirmo un otro daļu
piemēro Savienības ierēdņiem un pārējiem
darbiniekiem, kā arī norīkotajiem valstu ekspertiem. 4. Komisija
nodrošina, ka pilnvarotie pārstāvji un citas personas, kuras darbojas
tās pakļautībā, ievēro Eiropas Parlamenta un Padomes
Direktīvā 95/46/EK[17]
un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 45/2001[18] un citos
Savienības un valstu tiesību aktos paredzētos noteikumus
attiecībā uz personas datu aizsardzību. 8. pants Pārbaužu
sagatavošana un vadība 1. Pienācīgi
pamatotā paziņojumā Komisija savlaicīgi paziņo par šo
pārbaudi dalībvalstij, kurā jānotiek pārbaudes
pasākumam, vai uzņēmumam, kurš ir atbildīgs par pašu
resursu iekasēšanu un kura procedūras tiek pārbaudītas. Ja pārbaude attiecas uz uzņēmumu,
kurš ir atbildīgs par pašu resursu iekasēšanu, informē arī
dalībvalsti, kurā paredzēta pārbaude. Minētajā pārbaudē var piedalīties
attiecīgās dalībvalsts pārstāvji. 2. Attiecībā
uz pārbaudēm, kurās saskaņā ar 5. panta
3. punktu ir iesaistīta Komisija, darba organizāciju un
attiecības ar struktūrvienībām, kuras iesaistītas
pārbaudē, nodrošina struktūrvienība, kuru norīkojusi
attiecīgā dalībvalsts vai uzņēmums, kurš ir
atbildīgs par attiecīgo pašu resursu iekasēšanu. 3. Regulas
5. panta 5. punktā minētās pārbaudes uz vietas
veic pilnvarotie pārstāvji. Lai
organizētu darbu un attiecības ar citām
struktūrvienībām un attiecīgā gadījumā —
parādniekiem saistībā ar šo pārbaudi — pirms sākt
pārbaudi uz vietas, minētie pārstāvji sazinās ar
amatpersonām, kuras norīkojusi attiecīgā dalībvalsts,
vai ar uzņēmumu, kurš ir atbildīgs par attiecīgo pašu
resursu iekasēšanu. Attiecībā
uz šāda veida pārbaudēm pilnvarojumam pievieno dokumentu,
kurā norāda pārbaudes mērķi un nolūku. 4. Regulas
5. panta 8. punktā minētās pārbaudes par NKI pašu
resursiem veic pilnvarotie pārstāvji. Lai
organizētu darbu, minētie pārstāvji nodibina
vajadzīgos sakarus ar kompetentajām pārvaldes iestādēm
dalībvalstīs. 5. Dalībvalstis
vai attiecīgie uzņēmumi nodrošina, ka struktūrvienības
vai aģentūras, kas atbild par pašu resursu konstatēšanu,
iekasēšanu un nodošanu, kā arī iestādes, ko tās
norīkojušas veikt attiecīgās pārbaudes, sniedz jebkuru
palīdzību, kas pilnvarotajiem pārstāvjiem vajadzīga
viņu pienākumu izpildei. Lai veiktu 5. panta 5. punktā
minētās pārbaudes uz vietas, attiecīgās
dalībvalstis vai uzņēmumi savlaicīgi dara zināmu
Komisijai to amatpersonu identitāti un statusu, kuras tā
norīkojusi piedalīties šajās pārbaudēs, un lūdz
sniegt jebkuru palīdzību, kas pilnvarotajiem pārstāvjiem
vajadzīga viņu pienākumu izpildei. 6. Par
rezultātiem, kas iegūti pārbaudēs uz vietas un
pārbaudēs, kurās iesaistīta Komisija, trīs mēnešu
laikā informē attiecīgo dalībvalsti vai uzņēmumu,
izmantojot piemērotus saziņas līdzekļus. Ziņojuma saņēmējs trīs
mēnešu laikā pēc tā saņemšanas iesniedz savas
piezīmes. Tomēr, ja tam ir
pienācīgs pamatojums, Komisija var lūgt, lai ziņojuma
saņēmējs iesniedz savas piezīmes par konkrētiem
jautājumiem viena mēneša laikā pēc ziņojuma
saņemšanas. Dalībvalsts vai
attiecīgais uzņēmums ar paziņojumu var atteikties sniegt
atbildi, norādot iemeslus, kas liedz atbildēt uz Komisijas
lūgumu. Pēc tam rezultātus un piezīmes,
kas izriet no pārbaudēm uz vietas un saistītām
pārbaudēm dalībvalstīs, paziņo visām
dalībvalstīm. Ja pārbaudēs uz vietas vai
saistītās pārbaudēs konstatē, ka ir vajadzīgi
grozījumi vai korekcijas informācijā, kura ietverta
paziņojumos vai deklarācijās par pašu resursiem, kuras
nosūtītas Komisijai un ka tā rezultātā korekcijas
veicamas pašreizējā paziņojumā vai deklarācijā,
attiecīgās izmaiņas norāda šim nolūkam paredzētā
paziņojumā vai deklarācijā, pievienojot attiecīgas
piezīmes. III nodaļa Komiteja un nobeiguma noteikumi 9. pants Komitejas
procedūra — Padomdevēja komiteja pašu resursu
jautājumos (ACOR) 1. Komisijai
palīdz komiteja — Padomdevēja komiteja pašu resursu
jautājumos (ACOR). Šī komiteja ir komiteja Regulas (ES)
Nr. 182/2011 nozīmē. 2. Ja ir atsauce
uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 4. pantu. 10. pants Nobeiguma noteikumi Regulu (EK, Euratom) Nr. 1026/1999
atceļ. Atsauces uz atcelto regulu un uz
Lēmuma (EK, Euratom) Nr. 2007/436 notikumiem, kurš atcelts ar
Lēmumu …, un uz Regulas (EK, Euratom) Nr. 1150/2000
noteikumiem, kura atcelta ar Padomes Regulu …[19], kura
minēta atbilstības tabulā, kas pievienota šīs regulas
pielikumā, uzskata par atsaucēm uz šo regulu, un tās jālasa
saskaņā ar minēto atbilstības tabulu. 11. pants Stāšanās spēkā Šī regula stājas spēkā
divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī. To piemēro no 2014. gada
1. janvāra. Šī regula
ir saistoša pilnībā un tieši piemērojama visās
dalībvalstīs. Briselē, Padomes vārdā — priekšsēdētājs PIELIKUMS Atbilstības
tabula Lēmums (EK, Euratom) Nr. 2007/436 || Regula (EK, Euratom) Nr. 1026/1999 || Regula (EK, Euratom) Nr. 1150/2000 || Šī regula || || || 1. panta 1. punkts || || || 1. panta 2. punkts || || 5. pants || 1. panta 3. punkts 2. panta 7. punkta pirmā daļa || || || 2. panta 1. punkts 2. panta 7. punkta otrā daļa || || || 2. panta 2. punkts 3. panta 3. punkts || || || 2. panta 3. punkts || || 15. pants || 3. panta 1. punkts || || 16. pants || 3. panta 2. punkts || || 6. panta 5. punkts || 4. pants || || 17. panta 1. punkts || 5. panta 1. punkts || || 18. panta 1. punkts || 5. panta 2. punkts || || 18. panta 2. punkts || 5. panta 3. punkts || || || 5. panta 4. punkts || || 18. panta 3. punkts || 5. panta 5. punkts || || 18. panta 2. punkts || 5. panta 6. punkts || || 18. panta 2. un 3. punkts || 5. panta 7. punkts || || || 5. panta 8. punkts || || 18. panta 4. punkts || 5. panta 9. punkts || || 19. pants || 5. panta 10. punkts || || 17. panta 5. punkts un 18. panta 5. punkts || 6. pants || 1. pants || || 7. panta 1. punkts || 3. panta 1. punkts || || 7. panta 2. punkts || 5. pants || || 7. panta 3. un 4. punkts || 2. panta 1. un 2. punkts || || 8. panta 1. punkts || 3. panta 2. punkts || || 8. panta 2., 3. un 4. punkts || 4. pants || || 8. panta 5. punkts || 6. pants || 18. panta 2. punkts || 8. panta 6. punkts || || 20. un 21. pants || 9. pants || || || 10. pants || || || 11. pants [1] OV L […],
[…], […]. lpp. [2] OV L 163,
23.6.2007., 17. lpp. [3] OV L 130,
31.5.2000., 1. lpp. Regula grozīta ar Padomes 2004. gada
16. novembra Regulu 2028/2004 (OV L 352, 27.11.2004.,
1. lpp.) un Padomes 2009. gada 26. janvāra
Regulu 105/2009 (OV L 36, 5.2.2009., 1. lpp.). [4] OV L 126,
20.5.1999., 1. lpp. [5] OV L […],
[…], […]. lpp. [6] OV C […],
[…], […]. lpp. [7] OV C […],
[…], […]. lpp. [8] OV C […],
[…], […]. lpp. [9] OV L […], […], […]. lpp.,
kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar […]. [10] OV L 163,
23.6.2007., 17. lpp. [11] OV L 130,
31.5.2000., 1. lpp. [12] OV L 55,
28.2.2011., 13. lpp. [13] OV L 126,
20.5.1999., 1. lpp. [14] Ja
leģislatīvajā aktā, kas minēts Lēmuma …
2. panta 1. punkta b) apakšpunktā, ir noteiktas
atšķirīgas likmes darījumiem, kurus veic regulētos tirgos,
un darījumiem, kurus veic ārpus regulētiem tirgiem, tad pašu
resursiem piemērojamās nodokļu likmes tiks pielāgotas uz
šā pamata. [15] OV L 181,
19.7.2003., 1. lpp. [16] OV L [...],
[...], [...] lpp. [17] OV L 281,
23.11.1995., 31. lpp. [18] OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp. [19] OV L […],
[…], […]. lpp.