Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52011PC0511

Priekšlikums PADOMES REGULA ar ko nosaka Eiropas Savienības pašu resursu sistēmas īstenošanas pasākumus

/* COM/2011/0511 galīgā redakcija - 2011/0184 (APP) */

52011PC0511

Priekšlikums PADOMES REGULA ar ko nosaka Eiropas Savienības pašu resursu sistēmas īstenošanas pasākumus /* COM/2011/0511 galīgā redakcija - 2011/0184 (APP) */


PASKAIDROJUMA RAKSTS

1.           PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS

Šā priekšlikuma mērķis ir noteikt īstenošanas pasākumus, kas saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību (turpmāk ,,LESD”) 311. panta 4. daļu ir paredzēti Padomes … Lēmuma … 9. pantā par Eiropas Savienības pašu resursu sistēmu[1].

Šie īstenošanas pasākumi aptver tos visus praktiskos noteikumus par Savienības pašas resursiem, kas jāreglamentē ar racionalizētāku procedūru, lai padarītu sistēmu elastīgu lēmuma par pašu resursiem ietvaros un atbilstīgi šajā lēmumā izklāstītajiem ierobežojumiem, izņemot tos aspektus, kas attiecas uz pašu resursu nodošanu un vajadzību pēc naudas līdzekļiem apmierināšanu. Šajā priekšlikumā ir iekļauti arī vispārēja rakstura noteikumi, kurus piemēro visa veida pašu resursiem un saistībā ar kuriem īpaši svarīga ir pienācīga parlamentārā uzraudzība. Tas jo īpaši attiecas uz ienākumu kontroles un uzraudzības aspektiem, tostarp papildu ziņošanas prasībām, un saistītajām Komisijas inspektoru pilnvarām.

Saskaņā ar LESD 322. panta 2. punktu šie īstenošanas pasākumi ir jāpapildina ar noteikumiem, ar kuriem nosaka metodes un procedūru, kā Komisijas rīcībā nodod vai tai maksā ieņēmumus no pašu resursiem, un pasākumus, kuri vajadzības gadījumā jāveic, lai apmierinātu vajadzību pēc naudas līdzekļiem.

Lēmuma … 9. pantā ir paredzēts, ka īstenošanas pasākumi attiecas uz šādiem elementiem:

(a) nodokļu likmes vai piesaistīšanas likmes pašu resursiem, kas ieviesti saskaņā ar Lēmuma … 2. panta 1. punkta b), c) un d) apakšpunktu;

(b) nacionālā kopienākuma (NKI) atsauces vērtība, NKI pielāgošanas noteikumi un noteikumi par maksājumu un saistību maksimālo robežu pārrēķināšanu ievērojamu NKI izmaiņu gadījumā, lai piemērotu Lēmuma … 2. panta 1. punkta d) apakšpunktu un 3. punktu;

(c) gada budžeta atlikuma aprēķināšanas un sadales procedūra saskaņā ar Lēmuma … 7. pantu;

(d) nosacījumi un noteikumi Lēmuma … 2. pantā minēto pašu resursu ieņēmumu kontrolei un uzraudzībai, tostarp papildu ziņošanas prasības.

Tāpēc Komisijas ierosinātie elementi attiecas uz šādiem īstenošanas pasākumiem:

– to pašu resursu īstenošanas pasākumiem, kuri ieviesti saskaņā ar Lēmuma … 2. panta 1. punkta b) un c) apakšpunktu, jo īpaši attiecībā uz to nodokļu likmēm, kontroli un uzraudzību;

– no Padomes Lēmuma 2007/436[2] (turpmāk ,,PRL 2007”) pārņemtajiem īstenošanas pasākumiem, piemēram, atsauci uz Eiropas nacionālo un reģionālo kontu sistēmu (ESA), uz kuru tagad attiecas Eiropas Parlamenta un Padomes regula;

– no Padomes Regulas 1150/2000[3], ar ko īsteno PRL 2007, pārņemtajiem īstenošanas pasākumiem par pārpalikuma aprēķināšanu un pašu resursu ienākumu kontroli un uzraudzību, tostarp papildu ziņošanas prasības, kas nav tieši saistītas ar pašu resursu nodošanu;

– no Padomes Regulas 1026/1999[4] pārņemtajiem īstenošanas pasākumiem par Komisijas inspektoru pilnvarām un pienākumiem, kā arī pārbaužu sagatavošanu un vadību.

Komisijas priekšlikumu sīkāk var apkopot šādi.

1.1. Priekšlikuma I nodaļa ,,Pašu resursu noteikšana”

– Priekšlikuma 1. pants ,,Piemērojamās likmes”. Pantā ir paredzētas nodokļu likmes, kuras jāpiemēro jaunajām pašu resursu kategorijām, kas ir noteiktas Lēmuma … 2. panta 1. punkta b) un c) apakšpunktā. Turklāt ir pārņemti un atjaunināti Regulas 1150/2000 5. panta noteikumi.

– Priekšlikuma 2. pants ,,Atsauces NKI un ievērojamas tā izmaiņas”. Ir pārņemti un atjaunināti PRL 2007 2. panta 7. punkta 1. daļas un 3. panta 3. punkta noteikumi.

– Priekšlikuma 3. pants ,,Atlikuma aprēķināšana un sadale”. Ir pārņemti un atjaunināti Regulas 1150/2000 15. un 16. panta noteikumi.

1.2. Priekšlikuma II nodaļa ,,Noteikumi par kontroli un uzraudzību, tostarp papildu ziņošanas prasības”

– Priekšlikuma 4. pants ,,Ziņošana par krāpšanas gadījumiem un pārkāpumiem, kuri ietekmē prasījumus”. Ir pārņemti, atjaunināti un vienkāršoti Regulas 1150/2000 6. panta 5. punkta noteikumi.

– Priekšlikuma 5. pants ,,Kontroles un uzraudzības pasākumi”. Ir pārņemti, atjaunināti un papildināti Regulas 1150/2000 17. panta 1. punkta un 18. panta noteikumi saistībā ar jaunajiem pašu resursiem, kas izveidoti ar Lēmuma … 2. panta 1. punkta b) un c) apakšpunktu.

– Priekšlikuma 6. pants ,,Dalībvalstu ziņojumi par to veiktajām pārbaudēm”. Ir pārņemti un atjaunināti Regulas 1150/2000 17. panta 5. punkta un 18. panta 5. punkta noteikumi.

– Priekšlikuma 7. un 8. pants ,,Komisijas pilnvaroto pārstāvju pilnvaras un pienākumi” un ,,Pārbaužu sagatavošana un vadība”. Ir pārņemti, skaidrības labad pārstrādāti un atjaunināti Regulas 1026/1999 noteikumi, un minētā regula ir atcelta ar šā priekšlikuma 10. pantu ,,Nobeiguma noteikumi”.

1.3. Priekšlikuma III nodaļa ,,Komiteja un nobeiguma noteikumi”

– Priekšlikuma 9. pants ,,Komitejas procedūra – Padomdevēja komiteja pašu resursu jautājumos (ACOR)”. Pantā ir noteiktas īstenošanas pilnvaras, kas jāpiešķir Komisijai saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 182/2011. Citu īpašu uzdevumu gadījumā Komisija var arī pieņemt lēmumu par ekspertu grupas izveidi.

2011/0184 (APP)

Priekšlikums

PADOMES REGULA

ar ko nosaka Eiropas Savienības pašu resursu sistēmas īstenošanas pasākumus

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 311. panta ceturto daļu saistībā ar Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 106.a pantu,

ņemot vērā Padomes … Lēmumu … par Eiropas Savienības pašu resursu sistēmu[5] un jo īpaši tā 9. pantu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

pēc tiesību akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta piekrišanu[6],

ņemot vērā Revīzijas palātas atzinumu[7],

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu[8],

saskaņā ar īpašu likumdošanas procedūru,

tā kā:

(1) Parlamentārā uzraudzība ir īpaši svarīga attiecībā uz vispārēja rakstura noteikumiem, kurus piemēro visa veida pašu resursiem un kuri aptver ieņēmumu kontroli un uzraudzību, tostarp papildu ziņošanas prasības.

(2) Lai Savienības rīcībā nodoto finanšu līdzekļu summa saglabātos nemainīga, ir lietderīgi pielāgot Savienības pašu resursu saistību un maksājumu apropriāciju maksimālās robežas, kas attiecīgi ir noteiktas Lēmuma … 3. panta 1. un 2. punktā un izteiktas procentos no nacionālā kopienākuma (NKI), ja tiktu grozīta […] Regula (ES) Nr.… par Eiropas nacionālo un reģionālo kontu sistēmu Eiropas Savienībā[9], kā rezultātā būtiski mainītos NKI līmenis.

(3) Būtu jānodrošina Savienības pašu resursu sistēmas pārredzamība, pienācīgi informējot budžeta lēmējinstitūciju. Tāpēc dalībvalstīm būtu jāglabā dokumenti, lai tie būtu Komisijai pieejami, un vajadzības gadījumā būtu jānosūta tai dokumenti un informācija, kas ir vajadzīga, lai Komisija varētu īstenot pilnvaras, kas tai piešķirtas attiecībā uz Savienības pašu resursiem.

(4) Ar kārtību, kādā dalībvalstis vai par pašu resursu iekasēšanu atbildīgie uzņēmumi ziņo Komisijai, būtu jāsniedz Komisijai iespēja uzraudzīt dalībvalstu vai šo uzņēmumu darbību pašu resursu piedziņas jomā, jo īpaši krāpšanas un pārkāpumu gadījumos.

(5) Lai nodrošinātu līdzsvarotu budžetu, visi Savienības ieņēmumu atlikumi, kuri pārsniedz finanšu gada faktisko izdevumu kopsummu, būtu jāpārnes uz nākamo finanšu gadu. Tāpēc būtu jānosaka pārnesamie atlikumi.

(6) Dalībvalstīm un par pašu resursu iekasēšanu atbildīgajiem uzņēmumiem būtu jāveic pārbaudes un izmeklēšana attiecībā uz Savienības pašu resursu noteikšanu, nodošanu un maksāšanu. Lai atvieglinātu finanšu noteikumu par pašu resursiem piemērošanu, ir jānodrošina sadarbība starp dalībvalstīm vai par pašu resursu iekasēšanu atbildīgajiem uzņēmumiem un Komisiju.

(7) Konsekvences un skaidrības labad būtu jāizklāsta noteikumi par to pārstāvju tiesībām un pienākumiem, kurus Komisija ir pilnvarojusi veikt Savienības pašu resursu pārbaudes, ņemot vērā atsevišķo pašu resursu īpatnības. Būtu jāparedz nosacījumi, saskaņā ar kuriem pilnvaroti pārstāvji veic savus uzdevumus, un jo īpaši būtu jāizklāsta noteikumi, kuri attiecībā uz pienākumu glabāt dienesta noslēpumu un personas datu aizsardzību jāievēro visiem Kopienas ierēdņiem, pārējiem darbiniekiem un norīkotiem valsts ekspertiem. Jānosaka norīkoto valsts ekspertu statuss un jāparedz iespēja, saskaņā ar kuru attiecīgā dalībvalsts var iebilst pret citu dalībvalstu amatpersonu klātbūtni pārbaudē.

(8) Saskaņotības labad šajā regulā būtu jāiekļauj daži noteikumi no Padomes 2007. gada 7. jūnija Regulas (EK, Euratom) Nr. 2007/436 par Eiropas Kopienu pašu resursu sistēmu[10] un Padomes Regulas (EK, Euratom) Nr. 1150/2000, ar ko īsteno Lēmumu 94/728/EK, Euratom par Kopienu pašu resursu sistēmu[11]. Šie noteikumi attiecas uz atsauces NKI un būtiskām tā izmaiņām, Lēmuma […/…] 2. panta 1. punkta d) apakšpunktā minēto pašu resursu piesaistīšanas likmēm, bilances aprēķināšanu un budžeta līdzekļu sadali, pašu resursu kontroli un uzraudzību un papildu ziņošanas prasībām, kā arī Padomdevējas komiteju pašu resursu jautājumos (ACOR).

(9) Lai nodrošinātu vienotus nosacījumus šīs regulas īstenošanai, Komisijai būtu jāpiešķir īstenošanas pilnvaras. Šīs pilnvaras būtu jāīsteno atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 16. februāra Regulai (ES) Nr. 182/2011, ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu[12].

(10) Īstenošanas tiesību aktu pieņemšanai būtu jāizmanto konsultēšanās procedūra, lai izstrādātu sīkus noteikumus par ziņošanu par krāpšanu un pārkāpumiem, kas ietekmē tradicionālo pašu resursu prasījumus, un paredzētu pasākumus pašu resursu aplēšu pārbaudei, ņemot vērā šo tiesību aktu, kas vajadzīgi ziņošanai, tehnisko raksturu.

(11) Būtu jāatceļ Padomes 1999. gada 10. maija Regula (EK, Euratom) Nr. 1026/1999, ar ko nosaka to pārstāvju tiesības un pienākumus, kurus Komisija pilnvarojusi veikt Kopienu pašu resursu kontroli un pārbaudes[13].

(12) Konsekvences labad šī regula būtu jāpiemēro no tās pašas dienas kā Lēmums …,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

I nodaļa

Pašu resursu noteikšana

1. pants

Piemērojamās likmes

1. Nodokļu likmes, ko piemēro[14] Lēmuma … 2. panta 1. punkta b) apakšpunktā minētajiem pašu resursiem, ir:

a)         …% darījumiem ar obligācijām, akcijām vai līdzīgiem vērtspapīriem;

b)         …% citiem darījumiem.

2. Nodokļu likme, ko piemēro Lēmuma … 2. panta 1. punkta c) apakšpunktā minētajiem pašu resursiem, ir 1,0 %.

3. Lēmuma … 2. panta 1. punkta d) apakšpunktā minēto vienoto likmi nosaka budžeta procedūras ietvaros un aprēķina kā procentuālo daļu no dalībvalstu prognozētā nacionālā kopienākuma (NKI) summas tā, lai tā pilnīgi segtu to budžeta daļu, ko nefinansē no Lēmuma … 2. panta 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā minētajiem ieņēmumiem, no finanšu iemaksām pētniecības un tehnoloģijas attīstības papildu programmās un citiem ieņēmumiem.

Šo likmi budžetā izsaka skaitlis ar tik zīmēm aiz komata, cik vajadzīgs, lai pilnīgi starp dalībvalstīm sadalītu resursus, kuru pamatā ir NKI.

2. pants

Atsauces NKI un ievērojamas tā izmaiņas

1. Lēmuma … 2. panta 1. punkta d) apakšpunktā minētais NKI ir gada NKI tirgus cenās, ko noteikusi Komisija, piemērojot Regulu …

2. Ja Regulas … grozījumi rada ievērojamas NKI izmaiņas, tad Komisija Lēmuma … nolūkos informē Eiropas Parlamentu un Padomi par šo izmaiņu piemērošanas datumu.

3. Ja Regulas … grozījumi rada ievērojamas NKI līmeņa izmaiņas, tad Komisija Lēmuma … 3. panta 1. un 2. punktā noteiktās maksājumu un saistību apropriāciju maksimālās robežas pārrēķina pēc šādas formulas:

1,23 %(1,29 %)* || NKIt-2 + NKIt-1 + NKIt ESA esošā

NKIt-2 + NKIt-1 + NKIt ESA ar izmaiņām

Šajā formulā ,,t” ir pēdējais pilnais gads, par kuru ir pieejami dati saskaņā ar Padomes Regulu (EK, Euratom) Nr. 1287/2003[15].

3. pants

Atlikuma aprēķināšana un sadale

1. Lai piemērotu Lēmuma … 7. pantu, attiecīgā finanšu gada atlikums ir starpība starp visiem šajā finanšu gadā iekasētajiem ieņēmumiem un uz šā finanšu gada apropriāciju pamata veikto maksājumu summu, kurai pieskaitīta tā paša finanšu gada apropriāciju summa, kas pārnesta saskaņā ar Regulas … (turpmāk ,,Finanšu Regula”)[16] 9. pantu.

Šo starpību palielina vai samazina ar tādu atceltu apropriāciju neto summu, kuras pārnestas no iepriekšējiem finanšu gadiem. Atkāpjoties no Finanšu regulas 5. panta 1. punkta, starpību palielina vai samazina ar:

a) maksājumiem, kas euro maiņas kursa izmaiņu dēļ pārsniedz nediferencētas apropriācijas, kuras no iepriekšējā finanšu gada pārnestas saskaņā ar Finanšu Regulas 9. panta 1. un 4. punktu;

b) atlikumu, kas radies no valūtas maiņas guvumiem un zaudējumiem finanšu gada laikā.

2. Katru gadu līdz oktobra beigām Komisija attiecībā uz visu finanšu gadu sastāda šajā gadā iekasēto pašu resursu prognozi, pamatojoties uz šajā laikā tās rīcībā esošajiem datiem. Būtiskas atkāpes no sākotnējās prognozes var būt iemesls, lai sagatavotu nākamā finanšu gada budžeta projekta grozījuma vēstuli vai pašreizējā finanšu gada budžeta grozījumus.

II nodaļa

Noteikumi par kontroli un uzraudzību, tostarp ziņošanas papildu prasībām

4. pants

Ziņošana par krāpšanas gadījumiem un pārkāpumiem, kuri ietekmē prasījumus

1. Divu mēnešu laikā pēc katra ceturkšņa beigām dalībvalstis nosūta Komisijai aprakstu par atklātajiem krāpšanas un pārkāpumu gadījumiem, kuri attiecas uz prasījumiem virs EUR 10 000 saistībā ar Lēmuma … 2. panta 1. punkta a) apakšpunktā minētajiem pašu resursiem.

Pirmajā daļā noteiktajā laikposmā dalībvalstis sniedz sīkas ziņas par tādu Komisijai jau ziņoto krāpšanas un pārkāpumu gadījumu stāvokli, kuru piedziņa, anulēšana vai neatgūšana iepriekš nav norādīta.

2. Attiecībā uz Lēmuma … 2. panta 1. punkta c) apakšpunktā minētajiem pašu resursiem dalībvalstis nosūta Komisijai aprakstu par iepriekšējos sešos mēnešos atklātajiem krāpšanas un pārkāpumu gadījumiem, kuri attiecas uz prasījumiem virs EUR 10 000.

3. Saimnieciskās darbības subjekti, kuri ir atbildīgi par Lēmuma … 2. panta 1. punkta b) apakšpunktā minēto pašu resursu iekasēšanu, viena mēneša laikā kopš tām kļuvuši zināmi krāpšanas vai pārkāpumu gadījumi, kuri attiecas uz prasījumiem virs EUR 10 000, paziņo par tiem Komisijai.

4. Komisija pieņem īstenošanas aktus, norādot informāciju par šā panta 1., 2. un 3. punktā minētajiem aprakstiem, ka arī pasākumus pašu resursu aplēšu izskatīšanai. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 9. panta 2. punktā minēto konsultatīvo procedūru.

5. Līguma 325. panta 5. punktā minētajā Komisijas ziņojumā iekļauj kopsavilkumu par paziņojumiem, kuri minēti šā panta 1., 2. un 3. punktā.

5. pants

Kontroles un uzraudzības pasākumi

1. Dalībvalstis vai saimnieciskās darbības subjekti, kuri ir atbildīgi par pašu resursu iekasēšanu, veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka Lēmuma … 2. panta 1. punktā noteiktajiem prasījumiem atbilstošā summa tiek nodota vai samaksāta Komisijai.

2. Dalībvalstis veic kontroli un izmeklēšanu attiecībā uz Lēmuma … 2. panta 1. punkta a) un c) apakšpunktā minēto pašu resursu noteikšanu un nodošanu.

Uzņēmumi, kuri ir atbildīgi par pašu resursu iekasēšanu, veic pārbaudes un izmeklēšanu par Lēmuma … 2. panta 1. punkta b) apakšpunktā minēto pašu resursu iekasēšanu, kā arī izpilda to samaksas procedūras Komisijai.

3. Dalībvalstis vai uzņēmumi, kuri ir atbildīgi par pašu resursu iekasēšanu, pēc Komisijas pieprasījuma veic papildu pārbaudes pasākumus. Pieprasījumā Komisija paziņo papildu pārbaudes iemeslus. Ja Komisija to pieprasa, dalībvalstis vai uzņēmumi šajās pārbaudēs iesaista Komisiju. Komisija tā vietā var prasīt, lai tai tiktu nosūtīti atsevišķi dokumenti.

4. Uzņēmumi, kuri ir atbildīgi par pašu resursu iekasēšanu, nodod Komisijai visus viņu rīcībā esošos iekšējās vai ārējās revīzijas ziņojumus vai konsultāciju ziņojumus, kuros ietver analīzi par sistēmām, ko izmantot pašu resursu iekasēšanai vai minēto resursu samaksāšanai Komisijai.

5. Komisija pati var veikt pārbaudes uz vietas. Komisijas pārstāvjiem, kuri pilnvaroti šādām pārbaudēm, ciktāl to prasa šīs regulas piemērošana, ir pieejami visi apliecinošie dokumenti attiecībā uz pašu resursu noteikšanu, nodošanu vai samaksu, un visi citi attiecīgie dokumenti, kas saistīti ar minētajiem apliecinošajiem dokumentiem.

6. Dalībvalstis vai uzņēmumi, kuri ir atbildīgi par pašu resursu iekasēšanu, sekmē 5. punktā minētos pārbaudes pasākumus.

7. Ja pārbaudē ir iesaistīta Komisija, tai ir tāda pati piekļuve apliecinošiem un ar tiem saistītiem dokumentiem, kā noteikts 5. punktā attiecībā uz pārbaudēm.

8. Ja pārbaude attiecas uz NKI pašu resursiem, Komisijai arī ir pieejami dokumenti, kuri attiecas uz statistikas procedūrām, kas minētas 3. pantā Regulā (EK, Euratom) Nr. 1287/2003.

9. Procedūras, kas minētas 2. daļā, neskar:

a) pārbaudes, ko veic dalībvalstis saskaņā ar to tiesību aktiem, normatīvo vai administratīvo aktu noteikumiem;

b) Līguma 287. un 319. pantā paredzētos pasākumus;

c) saskaņā ar Līguma 322. panta 1. punkta b) apakšpunktu organizētās pārbaudes.

10. Kopā ar attiecīgo dalībvalsti Komisija katru gadu pārbauda tai nosūtītos pamatrādītājus, lai izvairītos no aprēķina kļūdām, jo īpaši gadījumos, par kuriem paziņojusi NKI vadības komiteja, kas izveidota saskaņā ar Regulu (EK, Euratom) Nr. 1287/2003. Šim nolūkam atsevišķos gadījumos, kad citādi pareizs novērtējums nav iespējams, tā var pārbaudīt arī aprēķinus un statistikas pamatojumu, izņemot informāciju, kas attiecas uz konkrētiem uzņēmumiem vai personām. Komisija ievēro valstu noteikumus par statistikas datu konfidencialitāti.

6. pants

Dalībvalstu ziņojumi par to veiktajām pārbaudēm

Dalībvalstis iesniedz Komisijai sīki izstrādātus gada ziņojumus par veiktajām pārbaudēm attiecībā uz pašu resursu pareizu iekasēšanu un par minēto pārbaužu rezultātiem, kā arī vispārīgos datus un galvenos jautājumus attiecībā uz svarīgākajām to regulu piemērošanas problēmām, ar kurām īsteno Lēmumu […/…], un jo īpaši strīdus gadījumiem. Ziņojumus Komisijai nosūta līdz tā gada 1. martam, kurš seko attiecīgajam finanšu gadam. Pamatojoties uz šiem ziņojumiem, Komisija sagatavo kopsavilkuma ziņojumu, kuru iesniedz visām dalībvalstīm.

Komisija pieņem īstenošanas aktus, ar kuriem nosaka, kādā veidā sagatavojami 1. daļā minētie dalībvalstu gada ziņojumi. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 9. panta 2. punktā minēto konsultatīvo procedūru.

Reizi trijos gados Komisija ziņo Eiropas Parlamentam un Padomei par to, kā darbojas 5. pantā minētā pārbaudes kārtība.

7. pants

Komisijas pilnvaroto pārstāvju pilnvaras un pienākumi

1. Komisija īpaši norīko dažus savus ierēdņus vai pārējos darbiniekus (turpmāk ,,pilnvarotie pārstāvji”) 5. pantā minēto pārbaužu veikšanai.

Katrai pārbaudei Komisija izsniedz pilnvarotajiem pārstāvjiem rakstisku pilnvarojumu, kas apstiprina viņu identitāti un statusu.

Pārbaudēs var piedalīties personas, ko dalībvalstis nodod Komisijas rīcībā kā norīkotos valsts ekspertus.

Saņemot skaidru iepriekšēju piekrišanu no attiecīgās dalībvalsts vai saimnieciskās darbības subjekta, kurš ir atbildīgs par attiecīgo pašu resursu iekasēšanu, Komisija var lūgt citu dalībvalstu amatpersonu palīdzību, tiem darbojoties kā novērotājiem. Komisija nodrošina minēto amatpersonu atbilstību 3. punkta prasībām.

2. Veicot pārbaudes uz vietas vai ar tām saistītas pārbaudes, pilnvarotie pārstāvji rīkojas saskaņā ar noteikumiem, kurus piemēro attiecīgās dalībvalsts amatpersonām. Viņi glabā profesionālo noslēpumu saskaņā ar 3. punktā paredzētajiem nosacījumiem;

Pilnvarotais pārstāvis vajadzības gadījumā var sazināties ar parādniekiem, bet vienīgi saistībā ar 5. pantā minētajām pārbaudēm un vienīgi ar to kompetento iestāžu starpniecību, uz kuru pašu resursu iekasēšanas procedūrām attiecas pārbaude.

3. Informācija, kas jebkurā formā paziņota vai saņemta saskaņā ar 1. un 2. punktu, ir profesionāls noslēpums, un uz to attiecas aizsardzība, kādu līdzīgai informācijai nodrošina tiesību akti tajā dalībvalstī, kur tā iegūta, un attiecīgi noteikumi, kas piemērojami Savienības iestādēm.

Nesaņemot iepriekšēju piekrišanu no tās dalībvalsts vai uzņēmuma, kurš ir atbildīgs par pašu resursu iekasēšanu un no kura šī informācija ir iegūta, minēto informāciju var izpaust vienīgi personām, kuras pārstāv pārbaudāmās organizācijas, Savienības iestādēm vai dalībvalstīm, kurām tā ir jāzina amata pienākumu veikšanai, un to var izmantot vienīgi šajā regulā noteiktajiem mērķiem.

Šā punkta pirmo un otro daļu piemēro Savienības ierēdņiem un pārējiem darbiniekiem, kā arī norīkotajiem valstu ekspertiem.

4. Komisija nodrošina, ka pilnvarotie pārstāvji un citas personas, kuras darbojas tās pakļautībā, ievēro Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 95/46/EK[17] un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 45/2001[18] un citos Savienības un valstu tiesību aktos paredzētos noteikumus attiecībā uz personas datu aizsardzību.

8. pants

Pārbaužu sagatavošana un vadība

1. Pienācīgi pamatotā paziņojumā Komisija savlaicīgi paziņo par šo pārbaudi dalībvalstij, kurā jānotiek pārbaudes pasākumam, vai uzņēmumam, kurš ir atbildīgs par pašu resursu iekasēšanu un kura procedūras tiek pārbaudītas. Ja pārbaude attiecas uz uzņēmumu, kurš ir atbildīgs par pašu resursu iekasēšanu, informē arī dalībvalsti, kurā paredzēta pārbaude. Minētajā pārbaudē var piedalīties attiecīgās dalībvalsts pārstāvji.

2. Attiecībā uz pārbaudēm, kurās saskaņā ar 5. panta 3. punktu ir iesaistīta Komisija, darba organizāciju un attiecības ar struktūrvienībām, kuras iesaistītas pārbaudē, nodrošina struktūrvienība, kuru norīkojusi attiecīgā dalībvalsts vai uzņēmums, kurš ir atbildīgs par attiecīgo pašu resursu iekasēšanu.

3. Regulas 5. panta 5. punktā minētās pārbaudes uz vietas veic pilnvarotie pārstāvji. Lai organizētu darbu un attiecības ar citām struktūrvienībām un attiecīgā gadījumā — parādniekiem saistībā ar šo pārbaudi — pirms sākt pārbaudi uz vietas, minētie pārstāvji sazinās ar amatpersonām, kuras norīkojusi attiecīgā dalībvalsts, vai ar uzņēmumu, kurš ir atbildīgs par attiecīgo pašu resursu iekasēšanu. Attiecībā uz šāda veida pārbaudēm pilnvarojumam pievieno dokumentu, kurā norāda pārbaudes mērķi un nolūku.

4. Regulas 5. panta 8. punktā minētās pārbaudes par NKI pašu resursiem veic pilnvarotie pārstāvji. Lai organizētu darbu, minētie pārstāvji nodibina vajadzīgos sakarus ar kompetentajām pārvaldes iestādēm dalībvalstīs.

5. Dalībvalstis vai attiecīgie uzņēmumi nodrošina, ka struktūrvienības vai aģentūras, kas atbild par pašu resursu konstatēšanu, iekasēšanu un nodošanu, kā arī iestādes, ko tās norīkojušas veikt attiecīgās pārbaudes, sniedz jebkuru palīdzību, kas pilnvarotajiem pārstāvjiem vajadzīga viņu pienākumu izpildei.

Lai veiktu 5. panta 5. punktā minētās pārbaudes uz vietas, attiecīgās dalībvalstis vai uzņēmumi savlaicīgi dara zināmu Komisijai to amatpersonu identitāti un statusu, kuras tā norīkojusi piedalīties šajās pārbaudēs, un lūdz sniegt jebkuru palīdzību, kas pilnvarotajiem pārstāvjiem vajadzīga viņu pienākumu izpildei.

6. Par rezultātiem, kas iegūti pārbaudēs uz vietas un pārbaudēs, kurās iesaistīta Komisija, trīs mēnešu laikā informē attiecīgo dalībvalsti vai uzņēmumu, izmantojot piemērotus saziņas līdzekļus. Ziņojuma saņēmējs trīs mēnešu laikā pēc tā saņemšanas iesniedz savas piezīmes. Tomēr, ja tam ir pienācīgs pamatojums, Komisija var lūgt, lai ziņojuma saņēmējs iesniedz savas piezīmes par konkrētiem jautājumiem viena mēneša laikā pēc ziņojuma saņemšanas. Dalībvalsts vai attiecīgais uzņēmums ar paziņojumu var atteikties sniegt atbildi, norādot iemeslus, kas liedz atbildēt uz Komisijas lūgumu.

Pēc tam rezultātus un piezīmes, kas izriet no pārbaudēm uz vietas un saistītām pārbaudēm dalībvalstīs, paziņo visām dalībvalstīm.

Ja pārbaudēs uz vietas vai saistītās pārbaudēs konstatē, ka ir vajadzīgi grozījumi vai korekcijas informācijā, kura ietverta paziņojumos vai deklarācijās par pašu resursiem, kuras nosūtītas Komisijai un ka tā rezultātā korekcijas veicamas pašreizējā paziņojumā vai deklarācijā, attiecīgās izmaiņas norāda šim nolūkam paredzētā paziņojumā vai deklarācijā, pievienojot attiecīgas piezīmes.

III nodaļa

Komiteja un nobeiguma noteikumi

9. pants

Komitejas procedūra — Padomdevēja komiteja pašu resursu jautājumos (ACOR)

1. Komisijai palīdz komiteja — Padomdevēja komiteja pašu resursu jautājumos (ACOR). Šī komiteja ir komiteja Regulas (ES) Nr. 182/2011 nozīmē.

2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 4. pantu.

10. pants

Nobeiguma noteikumi

Regulu (EK, Euratom) Nr. 1026/1999 atceļ.

Atsauces uz atcelto regulu un uz Lēmuma (EK, Euratom) Nr. 2007/436 notikumiem, kurš atcelts ar Lēmumu …, un uz Regulas (EK, Euratom) Nr. 1150/2000 noteikumiem, kura atcelta ar Padomes Regulu …[19], kura minēta atbilstības tabulā, kas pievienota šīs regulas pielikumā, uzskata par atsaucēm uz šo regulu, un tās jālasa saskaņā ar minēto atbilstības tabulu.

11. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2014. gada 1. janvāra.

Šī regula ir saistoša pilnībā un tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē,

                                                                       Padomes vārdā —

                                                                       priekšsēdētājs

PIELIKUMS

Atbilstības tabula

Lēmums (EK, Euratom) Nr. 2007/436 || Regula (EK, Euratom) Nr. 1026/1999 || Regula (EK, Euratom) Nr. 1150/2000 || Šī regula

|| || || 1. panta 1. punkts

|| || || 1. panta 2. punkts

|| || 5. pants || 1. panta 3. punkts

2. panta 7. punkta pirmā daļa || || || 2. panta 1. punkts

2. panta 7. punkta otrā daļa || || || 2. panta 2. punkts

3. panta 3. punkts || || || 2. panta 3. punkts

|| || 15. pants || 3. panta 1. punkts

|| || 16. pants || 3. panta 2. punkts

|| || 6. panta 5. punkts || 4. pants

|| || 17. panta 1. punkts || 5. panta 1. punkts

|| || 18. panta 1. punkts || 5. panta 2. punkts

|| || 18. panta 2. punkts || 5. panta 3. punkts

|| || || 5. panta 4. punkts

|| || 18. panta 3. punkts || 5. panta 5. punkts

|| || 18. panta 2. punkts || 5. panta 6. punkts

|| || 18. panta 2. un 3. punkts || 5. panta 7. punkts

|| || || 5. panta 8. punkts

|| || 18. panta 4. punkts || 5. panta 9. punkts

|| || 19. pants || 5. panta 10. punkts

|| || 17. panta 5. punkts un 18. panta 5. punkts || 6. pants

|| 1. pants || || 7. panta 1. punkts

|| 3. panta 1. punkts || || 7. panta 2. punkts

|| 5. pants || || 7. panta 3. un 4. punkts

|| 2. panta 1. un 2. punkts || || 8. panta 1. punkts

|| 3. panta 2. punkts || || 8. panta 2., 3. un 4. punkts

|| 4. pants || || 8. panta 5. punkts

|| 6. pants || 18. panta 2. punkts || 8. panta 6. punkts

|| || 20. un 21. pants || 9. pants

|| || || 10. pants

|| || || 11. pants

[1]               OV L […], […], […]. lpp.

[2]               OV L 163, 23.6.2007., 17. lpp.

[3]               OV L 130, 31.5.2000., 1. lpp. Regula grozīta ar Padomes 2004. gada 16. novembra Regulu 2028/2004 (OV L 352, 27.11.2004., 1. lpp.) un Padomes 2009. gada 26. janvāra Regulu 105/2009 (OV L 36, 5.2.2009., 1. lpp.).

[4]               OV L 126, 20.5.1999., 1. lpp.

[5]               OV L […], […], […]. lpp.

[6]               OV C […], […], […]. lpp.

[7]               OV C […], […], […]. lpp.

[8]               OV C […], […], […]. lpp.

[9]               OV L […], […], […]. lpp., kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar […].

[10]             OV L 163, 23.6.2007., 17. lpp.

[11]             OV L 130, 31.5.2000., 1. lpp.

[12]             OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.

[13]             OV L 126, 20.5.1999., 1. lpp.

[14]             Ja leģislatīvajā aktā, kas minēts Lēmuma … 2. panta 1. punkta b) apakšpunktā, ir noteiktas atšķirīgas likmes darījumiem, kurus veic regulētos tirgos, un darījumiem, kurus veic ārpus regulētiem tirgiem, tad pašu resursiem piemērojamās nodokļu likmes tiks pielāgotas uz šā pamata.

[15]             OV L 181, 19.7.2003., 1. lpp.

[16]             OV L [...], [...], [...] lpp.

[17]             OV L 281, 23.11.1995., 31. lpp.

[18]             OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.

[19]             OV L […], […], […]. lpp.

Top