EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52011PC0267

PADOMES LĒMUMS par Starptautiskās kaučuka pētījumu grupas grozīto statūtu un reglamenta noslēgšanu Eiropas Savienības vārdā Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par Starptautiskās kaučuka pētījumu grupas grozīto statūtu un reglamenta noslēgšanu Eiropas Savienības vārdā

/* COM/2011/0267 galīgā redakcija - NLE 2011/0116 */

52011PC0267

/* COM/2011/0267 galīgā redakcija - NLE 2011/0116 */ PADOMES LĒMUMS par Starptautiskās kaučuka pētījumu grupas grozīto statūtu un reglamenta noslēgšanu Eiropas Savienības vārdā Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par Starptautiskās kaučuka pētījumu grupas grozīto statūtu un reglamenta noslēgšanu Eiropas Savienības vārdā


PASKAIDROJUMA RAKSTS

Eiropas Savienība kļuva par Starptautiskās kaučuka pētījumu grupas (SKPG) locekli, pamatojoties uz Padomes 2002. gada 22. jūlija Lēmumu (2002/651/EK) par Kopienas piedalīšanos Starptautiskajā kaučuka pētījumu grupā.

Pēc AK izstāšanās no SKPG, 2008. gada 1. jūlijā SKPG delegāciju vadītāji pieņēma lēmumu grupas galveno mītni pārcelt uz Singapūru, un bija nepieciešams attiecīgi pielāgot SKPG statūtu atbilstošos noteikumus.

Izpildu komitejas 2008. gada 12.–13. februāra sanāksmē un delegāciju vadītāju 2008. gada 5. – 6. marta sanāksmē tika nolemts veikt pamatīgāku statūtu un reglamenta pārskatīšanu, cita starpā grozot jēdziena “grupas locekļi” vai “valstis” definīciju, lai ņemtu vērā Eiropas Savienības īpašo juridisko statusu.

Padome ir pilnvarojusi Komisiju sākt sarunas par Starptautiskās kaučuka pētījumu grupas statūtu pārskatīšanu[1]. Šajā pilnvarojumā ir iekļauti arī sarunu norādījumi. Sarunās par statūtu un reglamenta grozījumiem Komisija precīzi ievēroja minētos norādījumus, un sarunu iznākums atbilst Komisijas sarunu pilnvarojuma noteikumiem.

SKPG sastāvs ir ievērojami mainījies, tā iemesls galvenokārt ir vairāku grupas locekļu izstāšanās vai plānotā izstāšanās, kas atlikušajiem grupas locekļiem rada lielāku budžeta iemaksu slogu. Sarunu gaitā Komisija atbilstoši sarunu pilnvarojumam mēģināja panākt fiksēto un mainīgo iemaksu pārdalīšanu par labu mainīgajām iemaksām, lai samazinātu finansiālo slogu grupas dalībniekiem, kas ir jaunattīstības valstis ar nelielu rūpniecības apjomu. Tomēr sarunu noslēgumā citi SKPG grupas locekļi bija piekrituši tikai nedaudziem grozījumiem.

Vienošanos par SKPG statūtu un jaunā reglamenta grozījumu projekta galīgo redakciju panāca delegāciju vadītāju ārkārtas sanāksmē 2010. gada 18.–19. novembrī, un to oficiāli pieņēma delegāciju vadītāju sanāksmē 2011. gada DD. MMMM[2]. Padome ar Lēmumu 2011/XXX[3] ir lēmusi par to, ka Eiropas Savienībai ir jāparaksta SKPG grozītie statūti un reglaments.

Tādēļ saskaņā ar 218. panta 6. punktu ir nepieciešams Padomes lēmums par nolīguma noslēgšanu.

2011/0116 (NLE)

Priekšlikums

PADOMES LĒMUMS

par Starptautiskās kaučuka pētījumu grupas grozīto statūtu un reglamenta noslēgšanu Eiropas Savienības vārdā

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 3. un 4. punktu saistībā ar 218. panta 6. punkta a) un v) apakšpunktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

saņēmusi Eiropas Parlamenta piekrišanu,

tā kā:

1. Pēc vairākām sarunu kārtām 2010. gada 18.–19. novembrī Starptautiskās kaučuka pētījumu grupas delegāciju vadītāji vienojās par grupas statūtu un reglamenta grozījumiem.

2. Eiropas Savienība ir Starptautiskās kaučuka pētījumu grupas sastāvā.

3. ES dalībvalstis, kas pašlaik ir Starptautiskās kaučuka pētījumu grupas locekļi, ir oficiāli paziņojušas par izstāšanos no grupas, un izstāšanās datums ir 2011. gada 1. jūlijs.

4. Grozīto statūtu un reglamenta pieņemšana ir nepieciešama, lai apstiprinātu grupas jauno galvenās mītnes vietu un paredzētu precīzi formulētus noteikumus par ES statusu grupā, kā arī pielāgotu organizatorisko struktūru, budžeta iemaksas un lēmumu pieņemšanas procedūras,

5. Padome 2011/XXX Lēmumā ir nolēmusi, ka Eiropas Savienība, SKPG delegāciju vadītāju sanāksmē labvēlīgi balsojot par abiem minētajiem tekstiem, parakstīs grozītos statūtus un reglamentu, kad pēc to noslēgšanas būs saņemts rakstisks apstiprinājums.

6. Ir lietderīgi noslēgt grozītos statūtus un reglamentu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo Eiropas Savienības vārdā apstiprina Starptautiskās kaučuka pētījumu grupas grozītos statūtus un reglamentu.

Šim lēmumam ir pievienots grozīto statūtu un reglamenta teksts.

2. pants

Padomes priekšsēdētājs ar šo tiek pilnvarots izraudzīties personu(-as), kam ir tiesības Starptautiskās kaučuka pētījumu grupas ģenerālsekretāram rakstiski apliecināt to, ka Savienība piekrīt uzņemties saistības saskaņā ar grozītajiem statūtiem un reglamentu, un saskaņā ar grozīto statūtu XVI panta 2. punktu iesniegt šim lēmumam pievienoto kompetences deklarāciju.

3. pants

Saskaņā ar grozīto statūtu IX pantu Savienību Starptautiskās kaučuka pētījumu grupas delegāciju vadītāju sanāksmēs pārstāvēs Komisijas pārstāvji.

Dalībvalstis delegāciju vadītāju sanāksmēs var piedalīties Eiropas Savienības delegācijas sastāvā.

4. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā publicēšanas dienā. To publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .

Briselē,

Padomes vārdā —

priekšsēdētājs

PIELIKUMS

Starptautiskās kaučuka pētījumu grupas statūti

Priekšvārds

Starptautiskā kaučuka pētījumu grupa (turpmāk “grupa”) ir dibināta 1944. gadā Apvienotajā Karalistē kā atzīta starptautiska organizācija. Grupas mītne kopš 2008. gada 1. jūlija ir Singapūrā, saglabājot starptautiskas organizācijas statusu.

I Mērķi

1. Grupa nodrošina apspriežu iespējas par jautājumiem, kas skar dabiskā un mākslīgā kaučuka ražošanu, patēriņu un tirdzniecību. SKPG mērķis ir vākt un izplatīt visaptverošu statistikas informāciju par pasaules kaučuka rūpniecību, tādējādi uzlabojot pārskatāmību kaučuka tirgos un attiecībā uz tendencēm kaučuka jomā.

2. Grupa var sadarboties ar citām starptautiskām organizācijām, kurām ir nozīme tās mērķu sasniegšanā.

II Uzdevumi

1. Grupa regulāri tiekas locekļiem izdevīgā laikā un vietā, lai pārskatītu statistikas stāvokli un apspriestu kopīgus kaučuka nozares jautājumus.

2. Grupa veic vai uzdod veikt tai nepieciešamus pētījumus par situāciju, kāda pasaulē ir attiecībā uz kaučuku, īpašu uzmanību veltot vispusīgas informācijas ieguvei par piedāvājuma un pieprasījuma stāvokli un tā iespējamo attīstību.

III Definīcijas

1. “ Grupa ” ir Starptautiskā kaučuka pētījumu grupa (SKPG).

2. “ Delegāciju vadītāji ” ir grupas augstākā vadība, ko veido grupas locekļu pārstāvji.

3. “ Mītnes valsts ” ir grupas loceklis, ar kuru grupa ir noslēgusi mītnes līgumu.

4. Šajos statūtos jebkuru norādi uz “ grupas locekli ” vai “ valsti ” skaidro kā norādi uz Eiropas Savienību un tādām starpvaldību organizācijām, kuru ekskluzīvā kompetencē ietilpst šajos statūtos reglamentētie jautājumi un pienākumi saistībā ar sarunām par starptautiskiem nolīgumiem, to noslēgšanu un piemērošanu, un it īpaši saistībā ar preču nolīgumiem.

5. “ Pasaules kaučuka samits ” ir sabiedriska rūpniecības pārstāvju un valdību konference, ko organizē SKPG.

6. “ Dabiskā kaučuka ražotājs ” ir grupas loceklis, kura dabiskā kaučuka produkcijas apjoms pārsniedz patērētā dabiskā kaučuka apjomu.

7. “ Kaučuka patērētājs ” ir grupas loceklis, kas nav dabiskā kaučuka ražotājs.

8. “ Dabiskais kaučuks ” ir ražojums, ko iegūst no Brazīlijas hevejas ( Hevea brasiliensis ) koka piensulas.

9. “ Sintētiskais kaučuks ” ir termoreaktīvi elastomēri, kurus iegūst polimerizācijas procesā, proti, ķīmiskā reakcijā no monomēriem veidojot polimērus.

10. “ Kaučuks ” ir dabiskais kaučuks vai sintētiskais kaučuks, izņemot reģenerētu kaučuku.

11. “ Vienkāršs balsu vairākums ” ir balsu pārsvars.

IV Galvenā mītne

Grupas galvenā mītne atrodas grupas locekļa teritorijā, un tajā darbu veic grupas sekretariāts.

V Dalība

1. Grupā var piedalīties valstis, kas ir ieinteresētas dabiskā un mākslīgā kaučuka ražošanā, patēriņā vai tirdzniecībā.

2. Grupas dalībnieki iedalāmi divās kategorijās: dabiskā kaučuka ražotāji un kaučuka patērētāji.

VI Grupas locekļu pienākumi

1. Locekļi apņemas pielikt visas pūles, lai sniegtu sekretariātam precīzus statistikas datus, kas attiecas uz kaučuka ražošanu, patēriņu un tirdzniecību katra locekļa attiecīgajā teritorijā, kā arī citu informāciju, kas ir būtiska pašreizējiem aprēķiniem un turpmākajām tendencēm.

2. Ja grupas loceklis divus gadus pēc kārtas nav sniedzis prasītos precīzos statistikas datus un informāciju bez pietiekama pamatojuma, delegāciju vadītāji veic pasākumus, kurus tie uzskata par piemērotiem.

VII Balsošanas tiesības un procedūras

1. Grupas locekļiem kopā ir 100 balsis.

2. Balsis locekļu starpā sadala atbilstoši to attiecīgajai gada iemaksu daļai.

3. Ja grupas sastāvs mainās vai kādam no grupas locekļiem, pamatojoties uz jebkuru noteikumu, aptur vai atjauno balsošanas tiesības, pirms nākamās balsošanas grupas locekļiem balsis pārrēķina un pārdala.

4. Katram loceklim ir tiesības balsot ar tam piederošo balsu skaitu, un locekļiem nav tiesību sadalīt savas balsis.

5. Ar rakstisku iesniegumu delegāciju vadītājiem, statistikas un ekonomikas komitejai vai citām komitejām jebkurš dabiskā kaučuka ražotājs var pilnvarot jebkuru citu dabiskā kaučuka ražotāju un jebkurš kaučuka patērētājs var pilnvarot jebkuru citu kaučuka patērētāju pārstāvēt tā intereses un balsot ar tā balsīm jebkurā sanāksmē.

6. Lai nodrošinātu vienkāršu balsu vairākumu ikvienā grupas sanāksmē, ir nepieciešams grupas locekļu vienkāršs vairākums, ko veido vismaz divi dabiskā kaučuka ražotāji un divi kaučuka patērētāji.

7. Balsošanas procedūras

7.1. Ja iespējams, lēmumi visās sanāksmēs ir jāpieņem vienprātīgi, bez balsīm “pret”, bez iebildumiem vai nosacījumiem. Sanāksmju priekšsēdētāji vienmēr cenšas panākt vienprātību visos lēmumos un gadījumā, kad tiek izvirzīti nosacījumi, tiek atvēlēts pietiekami ilgs laiks, ja ir tāda iespēja, lai panāktu kompromisu un vienprātību.

7.2. Ja pēc sanāksmes priekšsēdētāja domām kādā jautājumā nav iespējams panākt vienprātību, jautājumu nodod balsošanai.

7.3. Balsošanu parasti veic tā, lai saglabātu maksimālu lēmumu pieņemšanas pārredzamību, un sanāksmes priekšsēdētājs vienīgi pēc saviem ieskatiem nosaka, vai balsošana notiek, paceļot rokas, vai pēc saraksta. Īpašos gadījumos priekšsēdētājs var lemt, ka nepieciešama attiecīgo grupas locekļu aizklāta balsošana vai balsošana pa pastu. Pēc viena vai vairāku grupas locekļu pieprasījuma priekšsēdētājs var izsludināt aizklātu balsošanu.

7.4. Lēmumus, kurus nodod balsošanai, saskaņā ar 7.5. un 7.6. punktu parasti pieņem ar to dalībnieku, kas piedalās un balso, vienkāršu balsu vairākumu, ja “par” ir balsojuši vismaz divi dabiskā kaučuka ražotāji un divi kaučuka patērētāji. Ja grupas loceklis atturas no balsošanas, uzskata, kā tas nav balsojis.

Ja grupas loceklis izmanto šā panta 5. panta noteikumus un balso sanāksmē, šā panta 7.4., 7.5. un 7.6. punkta nolūkā šādu locekli uzskata par klātesošu un balsojošu.

7.5. Balsošanai nodotos lēmumus par:

a) ģenerālsekretāra iecelšanu,

b) budžeta apstiprināšanu un

c) grupas locekļa tiesību apturēšanu, kā minēts XIV panta 4. punktā,

pieņem ar vienkāršu balsu vairākumu klātesošo un balsojušo dabiskā kaučuka ražotāju un klātesošo un balsojušo kaučuka patērētāju grupā; un turklāt kopējais balsu skaits ir vismaz divas trešdaļas no tiem, kas bijuši klāt un balsojuši.

7.6. Lēmumus par

a) mītnes līguma pārskatīšanu vai izbeigšanu;

b) statūtu grozīšanu vai izbeigšanu;

c) galvenās mītnes atrašanās vietu un

d) revidēto pārskatu projekta apstiprināšanu

pieņem tikai vienprātīgi.

VIII Pasaules kaučuka samits

Grupa katru gadu satiekas grupas locekļa teritorijā. Tomēr, ja Pasaules kaučuka samitu organizē tādas valsts teritorijā, kas nav grupas loceklis, grupas sanāksmes var organizēt minētajā valstī. Ja šāds uzaicinājums nav saņemts un pieņemts, Pasaules kaučuka samits notiek mītnes valstī. Pasaules kaučuka samitā var uzaicināt dalībniekus, kas nav grupas locekļi, rūpniecības pārstāvju padomdevējus un citus ekspertus un novērotājus.

IX Delegāciju vadītāji

1. Katra grupas sastāvā esošā dalībvalsts ieceļ vienu pārstāvi, kam delegāciju vadītāju sanāksmēs var palīdzēt padomdevēji.

2. Delegāciju vadītāji ieceļ priekšsēdētāju un priekšsēdētāja vietnieku uz diviem grupas finanšu gadiem; tos var pārvēlēt vienu reizi.

3. Delegāciju vadītāju sanāksmes notiek galvenajā mītnē vai citā vietā, kā tie nolemj.

4. Delegāciju vadītāji sanāk vismaz vienu reizi katra kalendāra gada pirmajā pusē un citā delegāciju vadītāju noteiktā laikā.

5. Ja kādas dalībvalsts pārstāvis nevar piedalīties grupas sanāksmē, tā vietā var piedalīties aizstājējs. Šim aizstājējam ir visas pārstāvja privilēģijas, tai skaitā balsošanas tiesības.

6. Delegāciju vadītāji var izveidot citas komitejas un padomdevēju grupas, ko uzskata par nepieciešamām attiecīgajā brīdī, un nosaka to sastāvu un funkcijas.

7. Delegāciju vadītāji ieceļ neatkarīgus revidentus, lai veiktu grupas pārskatu revīziju.

8. Delegāciju vadītāji uztic sagatavot un publicēt tai nepieciešamus pētījumus par kaučuka situāciju pasaulē un citiem jautājumiem.

9. Delegāciju vadītāji pieņem grupas reglamentu.

X Sekretariāts un ģenerālsekretārs

1. Sekretariātu izveido, lai nodrošinātu grupas darba pienācīgu veikšanu.

2. Ģenerālsekretārs ir sekretariāta vadītājs un ir atbildīgs delegāciju vadītājiem par tā darbību.

3. Delegāciju vadītāji ģenerālsekretāru ieceļ uz četriem gadiem, ar iespēju šo termiņu pagarināt vēl par četriem gadiem. Delegāciju vadītāji lemj par atlases noteikumiem.

4. Delegāciju vadītāji lemj par ģenerālsekretāra pienākumiem.

5. Sekretariāta uzdevumos ietilpst:

a) piegādāt grupai viskvalitatīvāko pieejamo informāciju par statistiku un vispārīgiem saimnieciskiem jautājumiem par kaučuku;

b) sagatavot un īstenot darba programmu;

c) laikā starp sanāksmēm nodrošināt saikni starp grupas locekļiem jautājumos saistībā ar kaučuku;

d) veikt nepieciešamos sanāksmju sagatavošanas darbus un

e) uzturēt sakarus ar citām starptautiskajām organizācijām un rūpniecības pārstāvjiem, kuru darbība ir saistīta ar grupas darbu vai kura to interesē.

XI Statistikas un ekonomikas komiteja

1. Statistikas un ekonomikas komitejas sastāvā ir visi grupas locekļi, kas tajā vēlas darboties.

2. Komiteja izmanto rūpniecības nozaru konsultatīvās grupas zināšanas.

3. Komitejas dalībnieki ieceļ priekšsēdētāju un priekšsēdētāja vietnieku no komitejas dalībniekiem vai no Rūpniecības nozaru konsultatīvās grupas. Šos amatus piešķir uz diviem finanšu gadiem, un tie ir pārvēlami vienu reizi.

4. Komiteja tiekas vismaz vienu reizi katrā kalendārajā gadā un citā komitejas noteiktā laikā.

5. Komiteja:

a) analizē un pārskata sekretariāta iesniegtos statistikas datus par kaučuka piedāvājumu un pieprasījumu;

b) apstiprina, uzrauga un pārskata sekretariāta darba programmu, ievērojot visus viedokļus un Rūpniecības nozaru konsultatīvās grupas ieteikumus, un

c) sniedz ieteikumus delegāciju vadītājiem par darba programmas ietvaros sagatavoto dokumentu izstrādi un publicēšanu, tostarp par ziņojuma, kas attiecas uz minētajiem dokumentiem, iesniegšanu delegāciju vadītājiem apstiprināšanai.

XII Rūpniecības nozaru konsultatīvā grupa

1. Delegāciju vadītāji izveido Rūpniecības nozaru konsultatīvo grupu, lai nodrošinātu saziņu un informācijas apmaiņu ar visiem kaučuka nozares posmiem, tai skaitā rūpniecības, tirdzniecības pārstāvjiem, akadēmiskajām aprindām, pētniecības un tehnoloģiju izstrādes pārstāvjiem. Delegāciju vadītāji izveido pārskatāmu procedūru, lai izraudzītos Rūpniecības nozaru konsultatīvās grupas locekļus.

2. Rūpniecības nozaru konsultatīvā grupa ieceļ grupas priekšsēdētāju un priekšsēdētāja vietnieku. Šos amatus piešķir uz diviem finanšu gadiem, un tie ir pārvēlami vienu reizi.

3. Rūpniecības nozaru konsultatīvā grupa:

a) sagatavo viedokļus un ieteikumus sekretariāta darba programmas veidošanai;

b) palīdz statistikas un ekonomikas komitejai uzraudzīt un pārskatīt sekretariāta darba programmu;

c) palīdz statistikas un ekonomikas komitejai izvērtēt projektu pieteikumus, ko finansē citas struktūras un

d) sagatavo delegāciju vadītājiem visus ziņojumus un ieteikumus, ko uzskata par lietderīgiem.

4. Rūpniecības nozaru konsultatīvā grupa tiekas vismaz vienu reizi katrā kalendārajā gadā un citā tās noteiktā laikā. grupas locekļiem attiecīgā gadījumā Rūpniecības nozaru konsultatīvās grupas sanāksmēs ir novērotāja statuss.

5. Rūpniecības nozaru konsultatīvā grupa, ko pārstāv priekšsēdētājs un priekšsēdētāja vietnieks, attiecīgā gadījumā ir novērotāja delegāciju vadītāju sanāksmēs.

XIII Statuss

1. Grupai ir juridiskas personas statuss. Tai jo īpaši ir rīcībspēja slēgt līgumus, iegādāties un atsavināt kustamu un nekustamu īpašumu un uzsākt tiesas procesus, pamatojoties uz mītnes nolīgumu, kas noslēgts starp mītnes valsti un grupu.

2. Grupas, tās ģenerālsekretāra, personāla un ekspertu, kā arī grupas locekļu pārstāvju, kas mītnes valsts teritorijā veic savus pienākumus, statusu, privilēģijas un imunitāti nosaka mītnes nolīgumā, kas noslēgts starp mītnes valsti un grupu.

XIV Budžeta un finanšu noteikumi

1. Grupas locekļi, pamatojoties uz vienošanos, nodrošina grupas darbībai nepieciešamos ienākumus. Visi grupas locekļi iemaksas veic mītnes valsts valūtā.

2. Pamatiemaksām, ko vienādās daļās iemaksā grupas locekļi, ir jāsedz 60 % no apstiprinātā gada budžeta. Apstiprinātā budžeta atlikušie 40 % ir jāmaksā grupas locekļiem proporcionāli to kaučuka ražošanas vai patēriņa apjomam (izvēloties lielāko) trīs kalendāros gados pirms attiecīgā finanšu gada. Ja trūkst nepieciešamo statistikas datu, ģenerālsekretārs iemaksu apmēru nosaka, izmantojot labāko pieejamo informāciju, un aicina grupas locekļus vienoties par šo summu.

3. Jauni grupas locekļi, kas grupai pievienojas finanšu gada laikā, līdz gada beigām maksā mēneša iemaksu. No jaunajiem grupas locekļiem saņemtās iemaksas neietekmē iemaksas, ko konkrētajā finanšu gadā veic esošie grupas locekļi, bet tās ņem vērā, aprēķinot nākamā gada iemaksas.

4. Tie grupas locekļi, kas nav veikuši iemaksas par diviem gadiem, zaudē tiesības līdz parāda nomaksai un ikgadējās iemaksas veikšanai, ja vien grupa nelemj citādi.

XV Grozījumi

1. Delegāciju vadītāji saskaņā ar VII panta 7.6. punktu šo statūtu grozījumus pieņem vienprātīgi. Sekretariāts informē grupas locekļus par grozījumiem.

2. Delegāciju vadītāji norāda grozījumu piemērošanas datumu un procedūras.

XVI. Pievienošanās, izstāšanās un izslēgšana no grupas

1. Pievienošanās grupai notiek ar paziņojumu ģenerālsekretāram.

2. Pēc pievienošanās Eiropas Savienība vai jebkura III panta 4. punktā minētā starpvaldību organizācija sekretariātā deponē minētās organizācijas attiecīgās struktūras izdotu deklarāciju, kurā norādīts tās kompetences veids un apjoms jautājumos, uz ko attiecas šie statūti, un turpmāk informē sekretariātu par jebkādām būtiskām izmaiņām tās kompetencē. Ja Eiropas Savienība vai jebkura starpvaldību organizācija deklarē ekskluzīvu kompetenci jautājumos, uz ko attiecas šie statūti, tad šādu organizāciju dalībvalstis nav tiesīgas kļūt par grupas loceklēm un tās dalībvalstis, kas jau ir grupas locekļi, izstājas no grupas.

3. Izstāšanās paziņojumu grupas loceklis rakstiski iesniedz ģenerālsekretāram līdz 1. novembrim, un tas stājas spēkā nākamā kalendārā gada 30. jūnijā. grupas locekļiem, kas paziņojumu iesniedz pēc 1. novembra, iemaksas jāsāk veikt no nākamā finanšu gada.

4. Ja delegāciju vadītāji lemj, ka kāds grupas loceklis nav pildījis šajos statūtos noteiktās saistības, tie ar vienprātīgu lēmumu var izslēgt minēto grupas locekli no grupas. Grupas loceklim, kas nepilda savas saistības, nav balss tiesību jautājumos, kas skar viņu.

5. Grupas locekļa finanšu saistības, kas tam pirms izstāšanās vai izslēgšanas radušās grupā saskaņā ar šiem statūtiem, neizbeidzas izstāšanās vai izslēgšanas brīdī.

6. Grupas loceklim, kas ir izstājies vai izslēgts no grupas, nav tiesību saņemt likvidācijas kapitāla daļas vai citus grupas aktīvus un nav pienākuma maksāt nekādu daļu no grupas parādiem, ja tādi konstatēti, izbeidzoties šo statūtu saistībām.

XVII. Izbeigšana

1. Šie statūti ir spēkā līdz brīdim, kad delegāciju vadītāji vienprātīgi lemj par to saistību izbeigšanu.

2. Neatkarīgi no šo statūtu saistību izbeigšanās delegāciju vadītāji turpina darbu uz laiku, kas nepārsniedz 18 mēnešus, lai veiktu grupas likvidāciju, tostarp kontu likvidāciju, un, ievērojot attiecīgos lēmumus, kurus vienprātīgi pieņem saskaņā ar VII panta 7.6. pantu, minētajā laika posmā tiem ir tādas pilnvaras un funkcijas, kādas ir nepieciešamas minētajam nolūkam.

STARPTAUTISKāS KAUčUKA PēTīJUMU GRUPAS REGLAMENTS

Priekšvārds

Starptautiskās kaučuka pētījumu grupas reglaments ir izstrādāts saskaņā ar Starptautiskās kaučuka pētījumu grupas statūtu IX panta 9. punktu. Šo reglamentu grupa ir pieņēmusi delegāciju vadītāju sanāksmē, kas notika [datums][vieta].

1. Finanšu reglaments

Finanšu gads sākas 1. jūlijā un beidzas 30. jūnijā.

1.1. Dalības iemaksas

1.1.1. Dalības iemaksas jāmaksā katra gada 1. jūlijā, pamatojoties uz oficiālu sekretariāta izrakstītu rēķinu.

1.1.2. Ja Grupas loceklis līdz 1. decembrim nav veicis savu iemaksu pilnā apjomā, ģenerālsekretārs sagatavo tūlītēja maksājuma pieprasījumu.

1.1.3. Ja līdz 1. februārim nav veikts viss maksājums, ģenerālsekretārs par parādiem ziņo delegāciju vadītājiem. Tad delegāciju vadītāji apsver iespēju apturēt grupas locekļa balsstiesības, izņemot balsojumos par jautājumiem, kas tieši saistīti ar lēmumu par grupas likvidāciju.

1.1.4. Ja līdz 1.aprīlim netiek veikts viss maksājums, delegāciju vadītāji aptur visus sekretariāta pakalpojumus grupas loceklim, ja vien atsevišķos gadījumos nav nolemts citādi.

1.1.5. Ja grupas loceklis nav pilnībā veicis savu iemaksu līdz finanšu gada beigām un ja delegāciju vadītāji nelemj citādi, maksājuma vērtību saglabā, palielinot to par gada inflācijas koeficientu mītnes zemē, ko izmanto budžeta aprēķināšanai katram gadam, kurā maksājums veido parādu.

1.1.6. Ģenerālsekretārs maksājuma summu aprēķina un paziņo grupas loceklim finanšu gada katra ceturkšņa beigās.

1.1.7. Neviens lēmums vai rīcība saskaņā ar šīs klauzulas noteikumiem neierobežo grupas locekļa tiesības.

1.2. Bankas konts

1.2.1. Starptautiskā kaučuka pētījuma grupas sekretariāta bankas konts ir mītnes valstī.

1.2.2. Bankas konta operācijas veic ar čekiem/elektroniskajiem bankas pakalpojumiem, kurus apstiprina:

a) ģenerālsekretārs;

b) viņa prombūtnē Ekonomikas un statistikas vadītājs vai

c) viņu prombūtnē iecelts delegāciju vadītāju pārstāvis mītnes valstī.

1.2.3. Čekus/elektroniskos bankas maksājumus, kuru summa pārsniedz SGD 15 000, apstiprina ar diviem parakstiem — sekretariāta pārstāvja un delegāciju vadītāju pārstāvja mītnes valstī parakstu.

1.2.4. Sekretariāta grāmatvedību kārto pārvaldes un administrācijas vadītājs.

1.2.5. Sekretariāts kontrolē visus attiecīgos mītnes valstī esošos kontus.

1.2.6. Visus saņemtos naudas līdzekļus uzreiz nogulda bankā. Ģenerālsekretārs uztur avansu kontu, kura līdzekļi nepārsniedz SGD 1 000, nelieliem maksājumiem skaidrā naudā un saņemtajiem līdzekļiem.

1.3. Konkursu noteikumi

Sekretariāts pakalpojumus iepērk, izmantojot vienu no turpmāk minētajām metodēm, pamatojoties uz noteikto Iepirkuma aplēses vērtību (IAV). Sekretariāts nepārkāpj iepirkuma procedūras noteikumus, “sadalot” IAV.

1.3.1. Mazi iepirkumi, kuru IAV nepārsniedz SGD 3000 (bez PVN). Iepirkumus var veikt tieši no piegādātāja, ja a) pozīcijas cena (preču vai pakalpojumu) ir zināma no iepriekšējiem iepirkumiem vai b) cenas ir zināmas no piegādātājiem, plašsaziņas līdzekļiem vai citiem uzticamiem informācijas avotiem, piemēram, reklāmas materiāliem, interneta. Pozīcijas cenai turklāt jābūt samērīgai.

1.3.2. Iepirkumi uz piedāvājumu pamata, ja IAV nepārsniedz SGD 70 000 (bez PVN). Sekretariāts aicina iesniegt piedāvājumus vismaz 3 piemērotiem piegādātājiem, pēc iespējas izvēloties lētāko piedāvājumu. Ja kādā iepirkumā neizvēlas lētāko piedāvājumu, tas pienācīgi jāpamato ar dokumentāciju. Iepirkumu lēmumus apstiprina ģenerālsekretārs.

1.3.3. Iepirkumi uz konkursa pamata, ja IAV pārsniedz SGD 70 000 (bez PVN). Sekretariāts rīko konkursu, kurā piedalās vismaz 3 piemēroti piegādātāji. Sekretariāts delegāciju vadītajiem par konkursa rezultātiem sagatavo vērtējuma ziņojumu ar nepieciešamajiem ieteikumiem un komentāriem. Iepirkumu lēmumus apstiprina delegāciju vadītāji.

1.4. Revidentu iecelšana

1.4.1. Revidentu iecelšana saskaņā ar statūtu IX panta 7. punktu notiek, pamatojoties uz ģenerālsekretāra ieteikumu, kurš atbild par revidentu darba uzraudzību. Reizi četros gados ģenerālsekretārs aicina iesniegt piedāvājumus vismaz trim juridiski pilnvarotiem revīzijas uzņēmumiem.

1.4.2. Pārskatus par neatkarīgi veiktu kontu revīziju dara pieejamus grupas locekļiem iespējami īsā laikā pēc katra finanšu gada beigām, taču ne vēlāk kā sešus mēnešus pēc šā datuma, un šos pārskatus attiecīgi iesniedz apstiprināšanai nākamajā delegāciju vadītāju sanāksmē. Pēc tam SKPG tīmekļa vietnē publicē kopsavilkumu par pārbaudītajiem kontiem un bilanci.

1.5. Budžets

1.5.1. Ģenerālsekretāra pienākums ir ne vēlāk kā līdz katra gada 31. martam sagatavot un iesniegt delegāciju vadītājiem apstiprināšanai nākamā finanšu gada budžeta projektu.

1.5.2. Ģenerālsekretāra pienākums ir apstiprināto budžetu iesniegt grupas locekļiem.

1.5.3. Grupas locekļi, kas apmeklē grupas sanāksmes, paši sedz ceļa un uzturēšanās izdevumus.

1.6. Kontu gada pārskats

1.6.1. Pēc finanšu gada beigām ģenerālsekretārs iespējami īsā laikā visiem grupas locekļiem iesniedz kontu gada pārskatu. Kad kontu gada pārskatu apstiprinājuši delegāciju vadītāji, to apliecina priekšsēdētājs, priekšsēdētāja vietnieks, ģenerālsekretārs un revidenti.

1.6.2. Pienācīgi parakstīts un apliecināts pārskats glabājas sekretariātā.

2. Delegāciju vadītāju sanāksmes

2.1. Delegāciju vadītāji var rīkot ārkārtas sanāksmes, ja to pieprasa vienkāršs vairākums dalībnieku vai ģenerālsekretārs ar priekšsēdētāja piekrišanu.

2.2. Ģenerālsekretārs, apspriežoties ar priekšsēdētāju, informē grupas locekļus par sanāksmēm, to darba kārtību un iesniedz rakstisku paskaidrojumu vismaz 30 dienas iepriekš, izņemot ārkārtas gadījumus, kad par sanāksmi informē ne vēlāk kā 15 dienas iepriekš. Ārkārtas gadījumos informācijā norāda iemeslu.

2.3. Katras sanāksmes provizorisko darba kārtību sagatavo ģenerālsekretārs, apspriežoties ar priekšsēdētāju. Ja grupas loceklis vēlas sanāksmē apspriest īpašu jautājumu, tad, ja iespējams, ģenerālsekretāru par to informē 60 dienas pirms sanāksmes sākuma, paziņojumā iekļaujot rakstisku paskaidrojumu.

2.4. Grupas locekļi ne vēlāk kā piecas dienas pirms sanāksmes sākuma cenšas paziņot ģenerālsekretāram dalībnieku, vietnieku un padomdevēju, kas to pārstāvēs sanāksmē, vārdus un uzvārdus.

3. Ģenerālsekretāra iecelšana

3.1. Saskaņā ar statūtu X panta 3. punktu ģenerālsekretāru ieceļ, pamatojoties uz ieteikumu, ko devusi šim nolūkam speciāli izveidota Atlases komiteja.

3.2. Atlases komiteju delegāciju vadītāji parasti izveido vismaz divpadsmit mēnešus pirms amatā esošā ģenerālsekretāra pilnvaru beigām.

3.3. Atlases komitejā darbojas delegāciju vadītāju priekšsēdētājs, priekšsēdētāja vietnieks, kas attiecīgi ir arī Atlases komitejas priekšsēdētājs un priekšsēdētāja vietnieks un visi grupas locekļi, kas tajā vēlas piedalīties.

3.4. Amatā esošais ģenerālsekretārs apmeklē Atlases komitejas sanāksmes kā padomdevējs bez balsošanas tiesībām.

3.5. Grupas locekļi sedz visas izmaksas un izdevumus, kas rodas, to pārstāvjiem apmeklējot atlases komitejas sanāksmes un piedaloties atlases procedūrā.

3.6. Atlases komiteja nosaka atlases kritērijus un vienojas par sludinājuma tekstu ģenerālsekretāra amatam. Sludinājumu publicē piemērotos starptautiskos saziņas līdzekļos, kā arī SKPG saziņas kanālos. Sludinājumu dara pieejamu visiem grupas locekļiem, kas to dara zināmu savās valstīs.

3.7. Pieteikumus saņem ģenerālsekretārs, kas ir atbildīgs par darbā pieņemšanas procesa administratīvajiem aspektiem.

3.8. Atlases komiteja tiekas, lai izraudzītos ne vairāk kā sešus pretendentus, ko aicināt uz interviju. Pieteikumu iesniedzēji ir grupas locekļu valstspiederīgie vai pilsoņi.

3.9. Lai delegāciju vadītājiem ieteiktu pretendentu apstiprināšanai ģenerālsekretāra amatā, intervijas ar atlasītajiem kandidātiem rīko, lai vienbalsīgi vai vienprātīgi izvēlētos kandidātu ar nepieciešamo pieredzi, personiskajām īpašībām, objektivitāti un spēju veiksmīgi sadarboties ar grupas locekļu un citu valstu valdību augstāka līmeņa ierēdņiem, starptautiskām un privātām organizācijām. Aizstājēja kandidatūru parasti izskata gadījumā, ja izvēlētais pretendents nevar stāties amatā veselības stāvokļa vai citu iemeslu dēļ. Ja nav iespējams vienoties par vienu pretendentu, delegāciju vadītājiem var piedāvāt divus vienprātīgi izvēlētus pretendentus.

3.10. Delegāciju vadītāji nosaka iecelšanas un līguma nosacījumus.

3.11. Lēmumu par līguma laušanu pirms termiņa pieņem ar vienkāršu balsu vairākumu klātesošo un balsojušo dabiskā kaučuka ražotāju un klātesošo un balsojušo kaučuka patērētāju grupā; un turklāt kopējais balsu skaits ir vismaz divas trešdaļas no tiem, kas bijuši klāt un balsojuši.

4. Sekretariāta darbs

4.1. Pildot savus pienākumus, sekretariāts neveic tādas darbības, kas var radīt interešu konfliktu.

4.2. Sekretariāts neprasa un nesaņem norādījumus no atsevišķa grupas locekļa vai no struktūras, kas ir ārpus grupas. Ģenerālsekretārs un personāls atturas no jebkādas rīcības, kas var nelabvēlīgi ietekmēt starptautiskas amatpersonas, kura pakļauta vienīgi delegāciju vadītājiem, reputāciju.

4.3. Visi grupas locekļi ievēro ģenerālsekretāra un pārējā personāla pienākumus un nemēģina tos ietekmēt jautājumos, kas saistīti ar pienākumu veikšanu.

4.4. Sekretariāts cenšas nodrošināt, lai informācija, kuru tas publicē, neskar to personu vai uzņēmumu darbības konfidencialitāti, kuri ražo, pārstrādā, pārdod vai patērē kaučuku.

4.5. Sekretariāts regulāri publicē ziņojumu par kaučuka statistikas datiem, ziņojumu par kaučuka rūpniecību, kā arī ziņojumus par projektiem un pētījumiem.

5. Rūpniecības nozaru konsultatīvā grupa

5.1. Rūpniecības nozaru konsultatīvās grupas sastāvā ir ne vairāk kā trīsdesmit personas ar īpašām zināšanām, un tās delegāciju vadītāji ieceļ uz laiku, kas nepārsniedz trīs gadus. Šo termiņu iespējams pagarināt vēl uz trim gadiem.

5.2. Pēc delegāciju vadītāju lēmuma atjaunināt Rūpniecības nozaru konsultatīvās grupas sastāvu sekretariāts aicina kandidātus no grupas locekļiem, Rūpniecības nozaru konsultatīvās grupas un asociētajiem locekļiem iesniegt pieteikumus.

5.3. Sekretariāts par šiem kandidātiem sniedz ieteikumu, ko delegāciju vadītāji izskata un izvēlas amatā ieceļamās personas.

5.4. Amatā ieceļ ar delegāciju vadītāju lēmumu.

5.5. Ģenerālsekretārs veic Rūpniecības nozaru konsultatīvās grupas sanāksmju moderatora funkciju.

5.6. Rūpniecības nozaru konsultatīvā grupa izveido savu reglamentu, kas ir saskaņā ar Starptautiskās kaučuka grupas statūtiem un šo reglamentu.

5.7. Saskaņā ar statūtiem novērotāja statuss visās grupas sanāksmēs nedod tiesības piedalīties sarunās par konfidenciāliem jautājumiem, budžetu un finansiāliem jautājumiem.

5.8. Rūpniecības nozaru konsultatīvās grupas locekļi, kas apmeklē sanāksmes, paši sedz ceļa un uzturēšanās izdevumus.

6. Asociētie locekļi

6.1. Samaksājot attiecīgu gada dalības maksu, par asociēto locekli var kļūt ikviens uzņēmums vai organizācija, kam ir interese par kaučuka nozari.

6.2. Gada dalības maksa ir SGD 3000 organizācijām un privātpersonām, kas atrodas grupas locekļu teritorijā, un SGD 6000 organizācijām un privātpersonām, kas atrodas ārpus grupas locekļu teritorijas.

6.3. Asociētajiem locekļiem ir brīvi pieejama visa asociēto locekļu mājas lapā esošā informācija. Citu pieprasījumu gadījumā rodas papildu izmaksas.

7. Pasaules kaučuka samits

Ja grupa saņem uzaicinājumu Pasaules kaučuka samitu rīkot tādas valsts teritorijā, kas nav grupas loceklis, tā piedāvājumu apsver un pieņem vienīgi tādā gadījumā, ja ir pieejams pietiekams finansējums.

8. Grozījumi un pārskatīšana

Delegāciju vadītāji jebkurā laikā var vienprātīgi grozīt vai pārskatīt šo reglamentu.

Eiropas Savienības deklarācija saskaņā ar statūtu XVI panta 2. punktu

Saskaņā ar Starptautiskās kaučuka grupas statūtu XVI panta 2. punktu šī deklarācija apliecina pilnvaras, ko Eiropas Savienības dalībvalstis devušas Eiropas Savienībai statūtos reglamentētajos jautājumos.

Eiropas Savienība paziņo, ka saskaņā ar Līgumu par Eiropas Savienības darbību Eiropas Savienībai ir ekskluzīva kompetence starptautiskās tirdzniecības jautājumos, kas ir tās tirdzniecības politikas jomā, tai skaitā attiecībā uz statistikas datu sagatavošanu.

Eiropas Savienības kompetenču apjoms un īstenošana pēc to būtības nepārtraukti mainās, un Eiropas Savienība vajadzības gadījumā saskaņā ar statūtu XVI panta 2. punktu papildinās vai grozīs šo deklarāciju.

TIESĪBU AKTA PRIEKŠLIKUMA FINANŠU PĀRSKATS

1. PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS KONTEKSTS

1.1. Priekšlikuma/iniciatīvas nosaukums

1.2. Attiecīgās politikas jomas ABM/ABB struktūrā

1.3. Priekšlikuma/iniciatīvas būtība

1.4. Mērķi

1.5. Priekšlikuma/iniciatīvas pamatojums

1.6. Ilgums un finansiālā ietekme

1.7. Paredzētie pārvaldības veidi

2. PĀRVALDĪBAS PASĀKUMI

2.1. Uzraudzības un ziņošanas noteikumi

2.2. Pārvaldības un kontroles sistēma

2.3. Krāpšanas un pārkāpumu apkarošanas pasākumi

3. PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS PAREDZAMĀ FINANSIĀLĀ IETEKME

3.1. Attiecīgās daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorijas un budžeta izdevumu pozīcijas

3.2. Paredzamā ietekme uz izdevumiem

3.2.1. Paredzamās ietekmes uz izdevumiem kopsavilkums

3.2.2. Paredzamā ietekme uz darbības apropriācijām

3.2.3. Paredzamā ietekme uz administratīvajām apropriācijām

3.2.4. Saderība ar kārtējo daudzgadu finanšu shēmu

3.2.5. Trešo personu dalība finansējumā

3.3. Paredzamā ietekme uz ieņēmumiem

TIESĪBU AKTA PRIEKŠLIKUMA FINANŠU PĀRSKATS

PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS KONTEKSTS

Priekšlikuma/iniciatīvas nosaukums

Priekšlikums Padomes lēmumam par Starptautiskās kaučuka pētījumu grupas grozīto statūtu un reglamenta noslēgšanu Eiropas Savienības vārdā

Attiecīgās politikas jomas ABM/ABB struktūrā[4]

Konkurētspēja, rūpniecības politika, inovācijas un uzņēmējdarbība.

Priekšlikuma/iniciatīvas būtība

( Priekšlikums/iniciatīva attiecas uz jaunu darbību

( Priekšlikums/iniciatīva attiecas uz jaunu darbību, pamatojoties uz izmēģinājuma projektu/sagatavošanas darbību[5]

X Priekšlikums/iniciatīva attiecas uz esošas darbības pagarināšanu

( Priekšlikums/iniciatīva attiecas uz darbību, kas pārveidota jaunā darbībā

Mērķi

Komisijas daudzgadu stratēģiskie mērķi, kurus plānots sasniegt ar priekšlikumu/iniciatīvu

Konkrētie mērķi un attiecīgās ABM/ABB darbības

Konkrētais mērķis Nr.

1. Apstiprināt SKPG statūtu grozīto redakciju un veikt finansiālās iemaksas SKPG budžetā atbilstoši statūtiem.

Attiecīgās ABM/ABB darbības

Konkurētspēja, rūpniecības politika, inovācijas un uzņēmējdarbība.

Paredzamie rezultāti un ietekme

Norādīt, kāda ir priekšlikuma/iniciatīvas iecerētā ietekme uz finansējuma saņēmējiem/mērķgrupām.

SKPG mērķis is vākt un izplatīt visaptverošu statistikas informāciju par pasaules kaučuka rūpniecību, tādējādi uzlabojot pārskatāmību kaučuka tirgos un attiecībā uz tendencēm kaučuka jomā. To atbalsta Eiropas kaučuka un riepu rūpniecība, kas ir pilnībā atkarīga no dabīgā kaučuka importa. SKPG spēkā esošie statūti ir jāgroza, lai norādītu galvenās mītnes vietas maiņu (tā no Londonas pārcelta uz Singapūru), kā arī lai īstenotu dažas citas izmaiņas, proti, ieviestu skaidru jēdziena “grupas locekļi” un “dalībvalstis” definīciju, ievērojot Eiropas Savienības īpašo juridisko statusu.

Rezultātu un ietekmes rādītāji

Norādīt priekšlikuma/iniciatīvas īstenošanas uzraudzībā izmantojamos rādītājus.

Priekšlikuma/iniciatīvas pamatojums

Īstermiņa vai ilgtermiņa vajadzības

ES iesaistīšanās pievienotā vērtība

Līdzīgas līdzšinējās pieredzes rezultātā gūtās atziņas

Saderība un iespējamā sinerģija ar citiem attiecīgajiem instrumentiem

Ilgums un finansiālā ietekme

( Ierobežota ilguma priekšlikums/iniciatīva

- ( Priekšlikuma/iniciatīvas darbības laiks: [DD.MM.]GGGG.–[DD.MM.]GGGG.

- ( Finansiālā ietekme: GGGG.– GGGG.

X Beztermiņa priekšlikums/iniciatīva

- Īstenošana ar uzsākšanas periodu no GGGG. līdz GGGG.,

- pēc kura turpinās normāla darbība.

Paredzētie pārvaldības veidi[6]

X Komisijas īstenota centralizēta tieša pārvaldība

( Centralizēta netieša pārvaldība , izpildes uzdevumus deleģējot:

- ( izpildaģentūrām

- ( Kopienu izveidotām struktūrām[7]

- ( valstu publiskā sektora struktūrām vai struktūrām, kas veic valsts pārvaldes uzdevumus

- ( personām, kurām ir uzticēts veikt īpašas darbības saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību V sadaļu un kuras ir noteiktas attiecīgā pamataktā Finanšu regulas 49. panta nozīmē

( Dalīta pārvaldība kopā ar dalībvalstīm

( Decentralizēta pārvaldība kopā ar trešām valstīm

( Pārvaldība kopā ar starptautiskām organizācijām (precizēt)

Ja norādīti vairāki pārvaldības veidi, sniedziet papildu informāciju iedaļā „Piezīmes”.

Piezīmes

PĀRVALDĪBAS PASĀKUMI

Uzraudzības un ziņošanas noteikumi

Norādīt periodiskumu un nosacījumus.

Pārvaldības un kontroles sistēma

Apzinātie riski

Paredzētās kontroles metodes

Krāpšanas un pārkāpumu apkarošanas pasākumi

Norādīt esošos vai plānotos novēršanas un aizsardzības pasākumus.

Reglamentā paredzēts SKPG grāmatvedības pārskatu neatkarīga revīzija un ietverti noteikumi par piedāvājumu konkursiem un par bankas kontu pārvaldību.

PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS PAREDZAMĀ FINANSIĀLĀ IETEKME

Attiecīgās daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorijas un budžeta izdevumu pozīcijas

- Esošās budžeta izdevumu pozīcijas

Sarindotas pa daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorijām un budžeta pozīcijām

Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija | Budžeta pozīcija | Izdevumu veids | Iemaksas |

Daudzums [Apraksts………………………...……….] | Dif./nedif. ([8]) | no EBTA valstīm[9] | no kandidātvalstīm[10] | no trešām valstīm | Finanšu regulas 18. panta 1. punkta aa) apakšpunkta nozīmē |

02.02.02.01. Atbalsts EK un Japānas Rūpniecības sadarbības centram un dalība starptautiskās pētījumu grupās | Dif. | NĒ | NĒ | NĒ | NĒ |

- No jauna veidojamās budžeta pozīcijas

Sarindotas pa daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorijām un budžeta pozīcijām

Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija | Budžeta pozīcija | Izdevumu veids | Iemaksas |

Daudzums [Izdevumu kategorija…..] | Dif./nedif. | no EBTA valstīm | no kandidātvalstīm | no trešām valstīm | Finanšu regulas 18. panta 1. punkta aa) apakšpunkta nozīmē |

[XX.YY.YY.YY] | JĀ/NĒ | JĀ/NĒ | JĀ/NĒ | JĀ/NĒ |

Paredzamā ietekme uz izdevumiem

Paredzamās ietekmes uz izdevumiem kopsavilkums

Miljonos EUR (3 zīmes aiz komata)

Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija: | 02.02. | Konkurētspēja, rūpniecības politika, inovācijas un uzņēmējdarbība. |

Miljonos EUR (3 zīmes aiz komata)

Paredzamās cilvēkresursu vajadzības

- ( Priekšlikums/iniciatīva neparedz cilvēkresursu izmantošanu

- X Priekšlikums/iniciatīva paredz cilvēkresursu izmantošanu šādā veidā:

Paredzamais apjoms izsakāms veselos skaitļos (vai maksimāli ar vienu zīmi aiz komata)

N gads | N+1 gads | N+2 gads | N+3 gads | N+4 gads | N+5 gads | N+6 gads |

( Štatu sarakstā ietvertās amata vietas (ierēdņi un pagaidu darbinieki) |

XX 01 01 01 (Galvenā mītne un Komisijas pārstāvniecības) | 0,2 | 0,2 | 0,2 | 0,2 | 0,2 | 0,2 | 0,2 |

XX 01 01 02 (Delegācijas) |

XX 01 05 01 (Netiešā pētniecība) |

10 01 05 01 (Tiešā pētniecība) |

( Ārštata darbinieki (izsakot ar pilnslodzes ekvivalentu — FTE)[17] |

XX 01 02 01 (CA, INT, SNE, ko finansē no vispārīgajām apropriācijām) |

XX 01 02 02 (CA, INT, JED, LA un SNE delegācijās) |

10 01 05 02 (CA, INT, SNE — tiešā pētniecība) |

Citas budžeta pozīcijas (precizēt) |

KOPĀ | 0,2 | 0,2 | 0,2 | 0,2 | 0,2 | 0,2 | 0,2 |

XX ir attiecīgā politikas joma vai budžeta sadaļa.

Cilvēkresursu vajadzības tiks nodrošinātas, izmantojot attiecīgā ĢD darbiniekus, kuri jau ir iesaistīti konkrētās darbības pārvaldībā un/vai ir pārgrupēti attiecīgajā ģenerāldirektorātā, vajadzības gadījumā izmantojot vadošajam ĢD gada budžeta sadales procedūrā piešķirtos papildu resursus un ņemot vērā budžeta ierobežojumus.

Veicamo uzdevumu apraksts

Ierēdņi un pagaidu darbinieki | ES nostājas dokumentu sagatavošana, apspriešanās ar dalībvalstīm (tai skaitā Preču darba grupā (PROBA), ES pārstāvēšana SKPG sanāksmēs |

Ārštata darbinieki |

Saderība ar kārtējo daudzgadu finanšu shēmu

- X Priekšlikums/iniciatīva atbilst kārtējai daudzgadu finanšu shēmai

- ( Pieņemot priekšlikumu/iniciatīvu, jāpārplāno attiecīgā izdevumu kategorija daudzgadu finanšu shēmā.

Aprakstīt, kas jāpārplāno, norādot attiecīgās budžeta pozīcijas un summas.

- ( Pieņemot priekšlikumu/iniciatīvu, jāpiemēro elastības instruments vai jāpārskata daudzgadu finanšu shēma[20]

Aprakstīt, kas jādara, norādot attiecīgās izdevumu kategorijas, budžeta pozīcijas un summas.

Trešo personu iemaksas

- X Priekšlikums/iniciatīva neparedz trešo personu līdzfinansējumu

- Priekšlikums/iniciatīva paredz šādu līdzfinansējumu:

Apropriācijas miljonos EUR (3 zīmes aiz komata)

N gads | N+1 gads | N+2 gads | N+3 gads | Iekļaut ietekmes atspoguļošanai vajadzīgo gadu skaitu (skat. 1.6. punktu) | Kopā |

N gads | N+1 gads | N+2 gads | N+3 gads | Iekļaut ietekmes ilguma atspoguļošanai vajadzīgo aiļu skaitu (skat. 1.6. punktu) |

………….. pants | | | | | | | | | |Attiecībā uz īpaši novirzāmiem dažādajiem ieņēmumiem norādīt attiecīgo(-ās) izdevumu pozīciju(-as).

Norādīt ietekmes uz ieņēmumiem aprēķināšanai izmantoto metodi.

[1] 11516/08 PROBA 28 RELEX 503 WTO 132 RESTREINT UE , apstiprināts COREPER, 2. daļa, 16.7.2008.

[2] Ierakstīt datumu, kad tas zināms.

[3] Ierakstīt atsauci, kad tā zināma

[4] ABM – budžeta vadība pa darbības jomām, ABB – budžeta līdzekļu sadale pa darbības jomām.

[5] Kā paredzēts Finanšu regulas 49. panta 6. punkta attiecīgi a) un b) apakšpunktā.

[6] Skaidrojumus par pārvaldības veidiem un atsauces uz Finanšu regulu skatīt BudgWeb tīmekļa vietnē: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html.

[7] Kā paredzēts Finanšu regulas 185. pantā.

[8] Dif. — diferencētās apropriācijas, nedif. — nediferencētās apropriācijas.

[9] EBTA — Eiropas Brīvās tirdzniecības asociācija.

[10] Kandidātvalstis un attiecīgā gadījumā potenciālās kandidātvalstis no Rietumbalkāniem.

[11] N gads ir gads, kurā sāk īstenot priekšlikumu/iniciatīvu.

[12] Tehniskais un/vai administratīvais atbalsts un ES programmu un/vai darbību īstenošanas atbalsta izdevumi (kādreizējās „BA” pozīcijas), netiešā pētniecība, tiešā pētniecība.

[13] N gads ir gads, kurā sāk īstenot priekšlikumu/iniciatīvu.

[14] Rezultāti ir attiecīgie produkti vai pakalpojumi (piemēram, finansēto studentu apmaiņu skaits, uzbūvēto ceļu garums kilometros, utt.).

[15] N gads ir gads, kurā sāk īstenot priekšlikumu/iniciatīvu.

[16] Tehniskais un/vai administratīvais atbalsts un ES programmu un/vai darbību īstenošanas atbalsta izdevumi (kādreizējās „BA” pozīcijas), netiešā pētniecība, tiešā pētniecība.

[17] CA — līgumdarbinieki, INT — pagaidu darbinieki, JED — jaunākie eksperti delegācijās, LA — vietējie darbinieki, SNE — valstu norīkotie eksperti.

[18] Saskaņā ar robežlielumiem attiecībā uz ārštata darbiniekiem, ko finansē no darbības apropriācijām (kādreizējām „BA” pozīcijām).

[19] Galvenokārt struktūrfondi, Eiropas Lauksaimniecības fonds lauku attīstībai (ELFLA) un Eiropas Zivsaimniecības fonds (EZF).

[20] Skatīt Iestāžu nolīguma 19. un 24. punktu.

[21] Norādītajām tradicionālo pašu resursu (muitas nodokļi, cukura nodevas) summām jābūt neto summām, t.i., bruto summām, no kurām atskaitītas iekasēšanas izmaksas 25 % apmērā.

Top