EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52009XC0717(02)

Kopsavilkums Komisijas 2004. gada 2. jūnija lēmumam par procesu saskaņā ar EK Līguma 82. pantu (COMP/38.096 – Clearstream (Clearing and Settlement)) (izziņots ar dokumenta numuru C(2004) 1958)

OV C 165, 17.7.2009, p. 7–11 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

17.7.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 165/7


Kopsavilkums Komisijas

2004. gada 2. jūnija lēmumam

par procesu saskaņā ar EK Līguma 82. pantu

(COMP/38.096 – Clearstream (Clearing and Settlement))

(izziņots ar dokumenta numuru C(2004) 1958)

(Autentisks ir tikai teksts vācu valodā)

2009/C 165/05

Komisija 2004. gada 2. jūnija pieņēma lēmumu par procedūru saskaņā ar EK līguma 82. pantu. Saskaņā ar 30. panta noteikumiem Padomes Regulā (EK) Nr. 1/2003  (1) Komisija ar šo publicē pušu nosaukumus un lēmuma galveno saturu, tostarp uzliktos sodus, ievērojot uzņēmumu likumīgās tiesības aizsargāt savas uzņēmējdarbības intereses. Pilns lēmuma nekonfidenciālas versijas teksts lietas autentiskajās valodās un Komisijas darba valodās ir pieejams Konkurences ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē:

http://ec.europa.eu/competition/index_en.html

IEVADS

1.

Šis ir kopsavilkums Komisijas 2004. gada 2. jūnija Lēmumam virsrakstā minētajā lietā. Lēmumā konstatēts, ka Clearstream Banking AG, arī saukta par Clearstream Banking Frankfurt (CBF) un tās mātes uzņēmums Clearstream International (CI), kopā saukti “Clearstream”, ir pārkāpuši Līguma 82. pantu. Lieta bija ierosināta par Clearstream atteikumu sniegt vērtspapīru klīringa un norēķinu pakalpojumus Euroclear Bank SA (EB)un diskriminējošu cenu piemērošanu, kaitējot EB.

2.

Šī procedūra tika uzsākta, balstoties uz ex-officio pieprasījumu, kura mērķis bija pārbaudīt, vai ES pareizi tiek īstenota Kopienas konkurences politika vērtspapīru pēctirdzniecības jomā. Komisija pētīja, jo īpaši, (i) pieeju, (ii) cenas, (iii) ekskluzīvās vienošanās un (iv) konsolidāciju. Pārbaudes gaitā izmeklēšana pamazām tika koncentrēta uz Clearstream iespējamo ļaunprātīgo rīcību.

3.

Komisija 2003. gada 28. martāClearstream nosūtīja savu iebildumu paziņojumu. Clearstream atbildēja uz šo iebildumu paziņojumu un turpmāk savu viedokli izteica uzklausīšanā 2003. gada 24. jūlijā.

4.

Uzklausīšanas amatpersonas ziņojumā atzīmēts, ka Clearstream aizstāvības tiesības ir ievērotas.

5.

Padomdevēja komiteja aizliegtu vienošanos un dominējoša stāvokļa jautājumos noturēja savu sēdi 2004. gada 30. aprīlī un sniedza labvēlīgu atzinumu.

6.

Soda naudas nav uzliktas. Šeit ir sniegts pamatojums lēmumam un priekšlikumam nepiemērot soda naudu.

1.   LIETAS KOPSAVILKUMS

7.

Clearstream lieta attiecas uz ES konkurences tiesību piemērošanu īpašam notikumu kopumam noteiktā laika brīdī. Tā nekādā veidā neliek ievērot kādu regulējumu vai standartus.

8.

Lietas sarežģītība galvenokārt izriet no tās piederības vērtspapīru klīringa un norēķinu jomai, kurā notiekošie procesi ir sarežģīti, nozares terminoloģija nav viendabīga, tajā vairākos līmeņos ir daudz dalībnieku, un nozarē regulējošo un iekšējo spēku dēļ notiek nozīmīgas izmaiņas.

9.

Galvenās vērtspapīru pēctirdzniecības norises kopumā var aprakstīt šādi:

Klīrings ir procedūra, kas notiek starp tirdzniecību un norēķiniem. Klīringa gaitā tiek pārbaudīts, vai pircējs un pārdevējs ir vienojušies par vienu un to pašu darījumu un vai pārdevējs pārdod vērtspapīrus, kurus tam ir tiesības pārdot.

Norēķins ir vērtspapīru galīgā nodošana no pārdevēja pircējam, un naudas līdzekļu galīgā pārskaitīšana no pircēja pārdevējam, kā arī attiecīgo ierakstu izdarīšana vērtspapīru kontos.

10.

Papildus pasākumiem, kas jāveic, lai pabeigtu vērtspapīru darījumu, vērtspapīri ir arī jāglabā. Termini “uzglabāšana” (safekeeping) un “glabāšana” (custody) tiek lietoti savstarpēji aizvietojami, lai apzīmētu vērtspapīra glabāšanu institūcijā, kas ir vērtspapīra fiziskais vai elektroniskais turētājs. To sauc arī par “primāro depozītu” vai “galīgo glabātāju”. Institūcijas, kas neglabā vērtspapīrus “galīgajā glabājumā”, sauc par institūcijām, kuras attiecībā uz vērtspapīriem sniedz starpniekpakalpojumus.

11.

Klīringa un norēķinu pakalpojumu sniedzēji var būt Centrālie vērtspapīru depozitāriji (CVD) (2), Starptautiskie centrālie vērtspapīru depozitāriji (SCVD) (3) vai citi starpnieki, kā, piemēram, bankas. Tomēr katra institūcija drīkst veikt “primāro” klīringu un norēķinus (4) tikai attiecībā uz vērtspapīriem, kas faktiski deponēti tās galīgajā glabājumā. Tā kā visi vērtspapīri šajā gadījumā bija emitēti saskaņā ar Vācijas tiesību aktiem un kopīgā drošajā glabājumā (5) deponēti CBF (saukta arī par emisijas CVD), tikai CBF attiecībā uz šiem vērtspapīriem var veikt primāro klīringu un norēķinus.

12.

Lēmuma priekšmets ir darījumu apstrādes pakalpojumi (klīrings un norēķini), kas tiek sniegti attiecībā uz vērtspapīriem, un nevis vērtspapīru glabāšanas pakalpojumi. CBF šos pakalpojumus sniedz, izmantojot IT sistēmu CASCADE. CASCADE RS (kas ir CASCADE apakšsistēma, kurai EB tika liegta pieeja) tiek izmantota informācijas ievadei attiecībā uz reģistrētajām akcijām. Tā ir tikai periodiski jāatjaunina (piemēram, pirms akcionāru sapulces); tā netiek izmantota, lai nodrošinātu darījumu veikšanu ar reģistrētajām akcijām. Tomēr CBF līdz EB pieejas ieguvei CASCADE RS liedza tai tiesības CASCADE sistēmu izmantot, lai veiktu reģistrēto akciju uzskaiti.

1.1.   Attiecīgais tirgus

13.

Par attiecīgo tirgu tiek uzskatīti primārie vērtspapīru klīringa un norēķinu pakalpojumi, ko emisijas CVD (Centrālais vērtspapīru depozitārijs, kas attiecībā uz šiem vērtspapīriem pilda primārā depozīta funkcijas) sniedz CVD citās dalībvalstīs un SCVD attiecībā uz vērtspapīriem, kas emitēti saskaņā ar Vācijas tiesību aktiem. Primārais klīrings un norēķini notiek, ja izdarītas izmaiņas kādā pozīcijā vērtspapīru kontā, ko tur emisijas CVD (kas attiecībā uz vērtspapīriem, kas emitēti saskaņā ar Vācijas tiesību aktiem, bija CBF). Savukārt sekundāro klīringu un norēķinus starpnieki veic pakārtotajā tirgū savā grāmatvedībā. Sekundārais klīrings un norēķini notiek vai nu kā darījuma spoguļattēls, ar ko starpnieki primārā klīringa un norēķinu rezultātus atspoguļo savu klientu rēķinos, vai kā ieraksts, kas seko darījumu internalizācijai. Internalizācija ir situācija, kad starpnieks var veikt darījumu savā grāmatvedībā (piemēram, kad gan pircējam, gan pārdevējam vērtspapīru konti atrodas pie šī starpnieka).

14.

Puses iebilda, ka primārais un sekundārais klīrings un norēķini nav atsevišķi tirgi.

15.

Lēmumā rūpīgi izvērtēti Clearstream un EB viedokļi par attiecīgā tirgus definīciju. Clearstream uzskata, ka klīrings un norēķini, ko veic apakšglabātāji (starpnieki), ir CVD veiktā klīringa un norēķinu aizvietotājs. Līdzīgi EB  (6) uzskata, ka internalizācija CVD rada konkurences ierobežojumu. Lēmumā šie argumenti tiek šādi atspēkoti:

pastāv vairāki klīringa un norēķinu pakalpojumu sniedzēji, kuriem netieša pieeja emisijas CVD – šinī gadījumā CBF – ar starpnieka starpniecību nav līdzvērtīga alternatīva tiešai pieejai (iemesli ir īsāki termiņi, lielāks risks, tas ir sarežģītāk, šeit rodas papildu izmaksas, un ir iespējams interešu konflikts, kas rodas, izmantojot starpnieku);

neraugoties uz faktu, ka sekundārais klīrings un norēķini nav līdzvērtīga alternatīva klientiem (starpniekiem), kuriem nepieciešami primārie klīringa un norēķinu pakalpojumi, lai tie saviem klientiem varētu sniegt efektīvus un konkurētspējīgus sekundārā klīringa un norēķinu pakalpojumus, neviens starpnieks nevar internalizēt visus darījumus starp potenciālajām pusēm attiecībā uz visiem vērtspapīriem, kas tiek glabāti emisijas CVD. Šis gadījums precīzi attiecas uz situāciju, kad starpnieks (EB) emisijas CVD pieprasa primāros klīringa un norēķinu pakalpojumus, bet nevar tos sniegt pats un nevar arī saņemt no cita starpnieka;

kā to pierāda šī lieta, emisijas CVD, kad nepieciešami primārā klīringa un norēķinu pakalpojumi, nav pienākuma izmantot cenas, ko piemēro starpnieki. Laika periodā, kad EB neveiksmīgi centās saņemt cenu atlaides primārajiem klīringa un norēķinu pakalpojumiem tieši no CBF un kā starpnieku vairs neizmantot Deutsche Bank pakalpojumus, Deutsche Bank cenas neierobežoja Clearstream sarunās ar EB.

16.

Tirgus definēšanas nolūkiem Komisijai šajā lietā nav jāpārbauda starpnieku klientu vajadzības, bet gan to klientu grupas īpašās vajadzības, kas pieprasa šo produktu vai pakalpojumu, t.i. tai jāvērtē finanšu starpnieki, kas saviem klientiem vēlas sniegt ekonomiski nozīmīgus, efektīvus un konkurētspējīgus sekundārā klīringa un norēķinu pakalpojumus. Šai klientu kategorijai primārais klīrings un norēķini, ko veic CVD, un sekundārais klīrings un norēķini, ko pakārtotajā tirgū veic starpnieki, nav līdzvērtīgas alternatīvas. Kā paskaidro EB, netiešo pieeju, kas nozīmē sadarbību ar citu starpnieku (kurš bieži ir konkurents) nevis ar emisijas CVD, nevar atzīt par alternatīvu.

17.

Pakalpojumus, kas tiek sniegti CVD un SCVD, nevar salīdzināt ar standarta pakalpojumiem, ko sniedz klientiem, kas nav CVD (bankas), kas tiek apkalpoti saskaņā ar CBF Vispārīgajiem darījumu noteikumiem.

1.2.   Dominējošais stāvoklis

18.

CBF ir dominējošs stāvoklis attiecīgajā tirgū, jo tas ir vienīgais CVD, kur deponēti saskaņā ar Vācijas tiesību aktiem emitētie vērtspapīri un kur tie tiek glabāti kopīgā drošajā glabājumā. Tas līdz ar to ir vienīgais uzņēmums, kas attiecībā uz šiem vērtspapīriem var veikt primāro klīringu un norēķinus. CBF stāvokli tirgū neierobežo neviens faktisks konkurents. Jaunu konkurentu ienākšana paredzamā nākotnē nav reāla.

1.3.   Ļaunprātīga izmantošana

19.

Lēmumā norādīti divi ļaunprātīgas izmantošanas veidi:

atteikšanās sniegt primārā klīringa un norēķinu pakalpojumus attiecībā uz reģistrētajām akcijām, liedzot pieeju CASCADE RS, un diskriminējot EB attiecībā uz šo pakalpojumu sniegšanu.

diskriminējošu cenu piemērošana EB par primāro klīringa un norēķinu pakalpojumu sniegšanu. Jāatzīmē, ka tas attiecas uz cenām visiem darījumiem, kas EB vajadzībām apstrādāti ar CASCADE, un nevis tikai darījumiem ar reģistrētajām akcijām, pretēji iepriekšējai ļaunprātīgās izmantošanas lietai.

1.3.1.   Atteikšanās sniegt primārā klīringa un norēķinu pakalpojumus un EB diskriminācija

20.

Atteikums sniegt pakalpojumus izpaudās kā pieejas liegšana sistēmai CASCADE RS. Atteikums EB sniegt primāros klīringa un norēķinu pakalpojumus attiecībā uz reģistrētajām akcijām izriet no vairākiem faktoriem. Nav iespējams veikt tirdzniecību, nesadarbojoties ar Clearstream, EB nevar dublēt tās pieprasītos pakalpojumus, un atteikums sniegt pakalpojumus kavē jauninājumus un konkurenci pakārtotajā tirgū. Turklāt kā sekas reģistrēto akciju augošai nozīmei Vācijā samazinājās EB, kas ir Clearstream klients, sniedzamo pakalpojumu apjoms, un tika pārkāpta EB tiesiskā paļāvība, ka Clearstream saprātīgā termiņā tai sniegs primārā klīringa un norēķinu pakalpojumus.

21.

Clearstream diskriminējošā rīcība konstatējama arī kavējumā attiecībā pret EB, kas ievērojami atšķiras no saprātīga termiņa, kurā šādi pakalpojumi tika sniegti citiem klientiem.

1.3.1.1.   Atteikums sniegt pakalpojumus

22.

Analizējot šķēršļus dominējošā CBF potenciālo konkurentu iekļuvei attiecīgajā tirgū, konstatēts, ka CBF ir obligāts tirdzniecības partneris, ko nevar aizvietot ar alternatīvu avotu un ko nevar dublēt EB. Atsakoties EB sniegt primāros klīringa un norēķinu pakalpojumus attiecībā uz reģistrētām akcijām, Clearstream uzvedības rezultātā EB tika liegta iespēja Eiropas mērogā sniegt plašus un modernus pakalpojumus pakārtotajā tirgū pārrobežu klīringā un norēķinos attiecībā uz ES vērtspapīriem. Reģistrētās akcijas ir visvairāk starptautiski tirgotās vācu akcijas, un tādēļ uzskatāms, ka darījumi ar tām ir veicami SCVD.

23.

Nav norāžu par to, ka Clearstream uzvedības iemesls bija mēģinājums padarīt savus pakalpojumus vai darījumus efektīvākus vai ka tādējādi tas vēlējās radīt kādu labumu saviem klientiem. Clearstream nav informējis par šāda veida efektivitātes uzlabojumiem vai patērētāju ieguvumiem. Šajā kontekstā jāizvērtē ekonomiskā motivācija un faktiskās sekas atteikumam sniegt pakalpojumus attiecībā uz visu finanšu grupu, kurai pieder CBF. Clearstream Banking Luxembourg (CBL), CBF māsas uzņēmums un Clearstream International (CI) meitas uzņēmums, ES papildus EB ir vienīgais SCVD, un tādēļ tas ir tiešs EB konkurents pakārtotajā tirgū klīringā un norēķinos pārrobežu tirdzniecībā. Tipiski SCVD klienti, piemēram, aktīvi institucionālie ieguldītāji, kas ES vēlas izmantot kādu SCVD kā vienas pieturas aģentūru, labprāt izmanto tādus modernus pakalpojumus, kādus sniedz EB. Tādēļ Clearstream atteikums sniegt pakalpojumus kavēja modernu sekundāro klīringa un norēķinu pakalpojumu sniegšanu pārrobežu darījumiem ar vērtspapīriem.

1.3.1.2.   Diskriminācija: kavējoša uzvedība attiecībā pret EB atšķiras no attieksmes pret līdzvērtīgiem klientiem

24.

EB lūdza pieeju CASCADE RS1999. gada 3. augustā, bet Clearstream pieeju piešķīra tikai 2001. gada 19. novembrī. Lēmumā sīki analizēts:

sākotnējais atteikums laika posmam starp 1999. gada augustu un 2000. gada novembri, kura laikā EB bija pamats domāt, ka pieeja tiks piešķirta (apspriesti sīki jautājumi, sniegta apmācība, pieprasīts sniegt paziņojumu par izmaiņām reģistrēto akciju kontā divas/trīs nedēļas iepriekš…);

nākamais atteikums laika posmam no 2000. gada decembra līdz 2001. gada 19. novembrim. Šajā periodā CI vadība iejaucās, bloķējot pieeju CASCADE RS, saistot pieeju ar atkārtotām sarunām par vispārīgu vienošanos ar EB. Saistīt pieejas jautājumu ar vispārējām atkārtotām sarunām tik vēlā etapā nav attaisnojami. Turklāt jāatzīmē, ka visas sagataves tehniskā līmenī bija veiktas, un pieeja beigās tika piešķirta bez jebkādām atkārtotām sarunām par jaunu vienošanos.

25.

Termiņš, kurā Clearstream EB piešķīra pieeju CASCADE RS, pārsniedz saprātīgu termiņu, kas ir ne vairāk kā 4 mēneši no pieejas pieprasījuma brīža. Četri mēneši, skaitot no pieprasījuma 1999. gada 3. augustā, būtu 1999. gada 3. decembrī. Lai novērtētu, kas ir uzskatāms par saprātīgu termiņu, lēmumā ņemts vērā, cik laika abām pusēm nepieciešams, lai uzņēmumu iekšienē veiktu nepieciešamos sagatavošanās darbus divos gadījumos (vispirms, gatavojoties piešķirt pieeju CASCADE RS2000. gada 4. decembrī, un, gatavojoties piešķirt pieeju 2001. gada 19. novembrī). Abos gadījumos iekšējie plāni bija balstīti uz divu līdz trīs mēnešu termiņu. Turklāt CVD, kas pieprasīja pieeju CASCADE RS, pieeja tika piešķirta gandrīz nekavējoties vai, ilgākais, viena mēneša laikā, savukārt, CBL pieeju saņēma četru mēnešu laikā,

1.3.1.3.   Secinājums par atteikumu sniegt pakalpojumus un diskrimināciju, sniedzot pakalpojumus

26.

Minēto iemeslu dēļ lēmumā secināts, ka Clearstream, pārkāpjot 82. pantu, nepienācīgā veidā un nepamatoti ilgu laika posmu atteicās EB sniegt primāros klīringa un norēķinu pakalpojumus attiecībā uz reģistrētajām akcijām no 1999. gada 3. decembra līdz 2001. gada 19. novembrim. Tā kā Clearstream atteicās sniegt pakalpojumus EB, bet līdzīgiem klientiem sniedza šādus pakalpojumus paātrināti, atteikums sniegt pakalpojumus uzskatāms arī par diskrimināciju.

1.3.2.   Diskriminējošu cenu piemērošana primārajiem klīringa un norēķinu pakalpojumiem

27.

Starp 1996. gada beigām un 2002. gada 1. janvāriClearstream no Euroclear iekasēja EUR X par darījumu, kamēr no iekšzemes CVD tas iekasēja EUR Y (summa X ir par 20 % lielāka nekā Y). Turklāt Euroclear, pretēji CVD, maksāja arī gada maksu, kas daļēji bija arī maksa par norēķinu pakalpojumiem.

28.

Balstoties uz CBF sniegto informāciju, lēmumā tiek uzskatīts, ka primāro klīringa un norēķinu pakalpojumu saturs pārrobežu darījumiem, ko Clearstream sniedza CVD un SCVD, ir ekvivalents.

29.

Objektīva pamatojuma neesamība šai cenu atšķirībai ir sīki izanalizēta. Jāuzsver, ka Clearstream nav izmaksu uzskaites pa klientiem un ka Clearstream, neraugoties uz atkārtotiem pieprasījumiem, neiesniedza pieņemamu, uz izmaksām balstītu, cenu, atšķirības pamatojumu.

30.

Secinājumos Komisija nolēma, ka, augstāko cenu (EUR X par darījumu) piemērošana EB primārajos klīringa un norēķinu pakalpojumos, kamēr CBF no iekšzemes CVD iekasēja EUR Y par darījumu šādiem pašiem pakalpojumiem, ir bez objektīva pamatojuma un bez jebkāda ieguvuma klientiem, tādēļ Clearstream ir diskriminējis EB, tādējādi pārkāpjot Līguma 82. pantu.

2.   SODA NAUDU NEPIEMĒROŠANA

31.

Šajā lietā ir vairāki iemesli nepiemērot soda naudu.

Šis ir pirmais lēmums šajā sarežģītajā jomā

32.

Kopienā nav lēmumu prakses un precedentu attiecībā uz vērtspapīru klīringu un norēķiniem. Jo īpaši jauns ir tāds svarīgs lēmuma elements ka sīka klīringa un norēķinu pakalpojumu analīze saistībā ar tirgus definīciju. Lēmumā analizēts attiecīgais tirgus, un tajā nodalīti primārie un sekundārie klīringa un norēķinu pakalpojumi, kā arī citi šai sarežģītajai jomai raksturīgi jautājumi, kā, piemēram, internalizācija.

Pārkāpums ir izbeigts

33.

Pats par sevi fakts, ka pārkāpums ir izbeigts, nav pamats neuzlikt soda naudu; tomēr tas jāņem vērā saistībā ar citiem faktoriem, piemēram, to, ka apspriežamie jautājumi Kopienā ir jaunums.

Pārrobežu klīrings un norēķini ES atrodas krustcelēs

34.

Klīrings un norēķini ES atrodas attīstības stadijā, jo īpaši pārrobežu darījumi, kas ir šīs lietas priekšmets. Vairākās institūcijās pašlaik tiek apspriesti jautājumi, kas attiecas uz pakalpojumu sniedzēju funkcijām, internalizācijas darbības jomu, CVD un SCVD lomu, kā arī to attiecībām ar lieliem vērtspapīru glabātājiem. Kaut arī šie jautājumi nav identiski lēmuma priekšmetam, tie tomēr ir savstarpēji saistīti.

35.

Tādēļ šķiet pamatoti nepiemērot soda naudas. Pat, ja soda naudas netiek piemērotas, Komisijai joprojām jāpieņem lēmums, kurā izskaidrota juridiskā situācija, jo īpaši attiecībā uz Clearstream un citiem uzņēmumiem.

3.   SLĒDZIENS

36.

Lēmumā konstatēts, ka Clearstream pārkāpis Līguma 82. pantu, atsakoties EB sniegt primārā klīringa un norēķinu pakalpojumus attiecībā uz reģistrētajām akcijām nepienācīgā veidā un nepamatoti ilgu laika posmu, un, diskriminējot EB, šos pakalpojumus sniedzot. Turklāt tika konstatēts, ka Clearstream piemērojis diskriminējošas cenas.


(1)  OV L 1, 4.1.2003, 1. lpp.

(2)  CVD ir institūcija, kas glabā un pārvalda vērtspapīrus, kā arī nodrošina vērtspapīru darījumu veikšanu, izdarot ierakstus reģistrā. Savā valstī tā sniedz tirdzniecības norises pakalpojumus vērtspapīriem, ko tā glabā (kā galīgais glabātājs), un, veicot šo funkciju, CVD darbojas kā “emisijas CVD” nevis kā starpnieks. CVD var piedāvāt arī sniegt pakalpojumus kā starpnieks pārrobežu klīringā un norēķinos, ja vērtspapīru primārais depozīts atrodas citā valstī.

(3)  SCVD ir organizācija, kuras pamata komercdarbība ir vērtspapīru, parasti eiro obligāciju, klīrings un norēķini starptautiskā mērogā. Patlaban ES ir 2 SCVD: Euroclear Bank, kas atrodas Beļģijā, un Clearstream Banking Luxembourg (CBL), kas ir Clearstream International SA meitas uzņēmums un Clearstream Banking AG māsas uzņēmums. SCVD var sniegt arī citus pakalpojumus, kā, piemēram, starpniecības pakalpojumus darījumos ar kapitāla vērtspapīriem.

(4)  Skat. 13) rindkopu, kur definēts primārais klīrings un norēķini.

(5)  Tas ir pretstats individuālajam drošajam glabājumam; kopīga droša apgrozāmo vērtspapīru glabāšana pieļauj veikt klīringu un norēķinus, izdarot ierakstus vērtspapīru kontos, un tas patlaban Vācijā ir īpašs glabājuma veids.

(6)  Kaut arī EB nostāja pirmajā brīdī var šķist pārsteidzoša, to var izskaidrot, jo tai pieder CVD vairākās dalībvalstīs (Apvienotajā Karalistē, Francijā, Nīderlandē, Beļģijā). EB tādēļ nav ieinteresēts precedenta radīšanā, kura rezultātā attiecīgais tirgus tiktu definēts tādējādi, ka nākotnē varētu tikt ierosinātas lietas par tā dominējošo stāvokli.


Top