Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52009PC0508

    Priekšlikums Padomes regula, ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1104/2008 par migrēšanu no Šengenas Informācijas sistēmas (SIS 1+) uz otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmu (SIS II).

    /* COM/2009/0508 galīgā redakcija - CNS 2009/0136 */

    52009PC0508

    Priekšlikums Padomes regula, ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1104/2008 par migrēšanu no Šengenas Informācijas sistēmas (SIS 1+) uz otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmu (SIS II). /* COM/2009/0508 galīgā redakcija - CNS 2009/0136 */


    [pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |

    Briselē, 29.9.2009

    COM(2009) 508 galīgā redakcija

    2009/0136 (CNS)

    Priekšlikums

    PADOMES REGULA,

    ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1104/2008 par migrēšanu no Šengenas Informācijas sistēmas (SIS 1+) uz otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmu (SIS II).

    PASKAIDROJUMA RAKSTS

    1. Priekšlikuma konteksts

    • Priekšlikuma pamatojums un mērķi

    Komisija dod savu ieguldījumu jaunu SIS II funkciju pieejamībā un tādējādi – augsta drošības līmeņa uzturēšanā tiesiskuma, brīvības un drošības telpā. Tās mērķis ir pēc analīzes un problēmu novēršanas perioda, kura laikā ir novērsts vērā ņemams skaits konstatētu problēmu un defektu un risinājumi šo problēmu novēršanai ir vai nu izstrādāti, vai arī ieviesti, piešķirt SIS II attīstībai jaunu stimulu.

    Šis priekšlikums un priekšlikums Padomes Lēmumam par šo pašu tēmu ir paredzēts, lai nepieļautu, ka beidzas darbības termiņš Regulai (EK) Nr. 1104/2008, kas reglamentē migrēšanu no Šengenas Informācijas sistēmas tās pašreizējā formā ( SIS 1 +) uz otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmu ( SIS II ), pirms migrēšana kļuvusi tehniski iespējama. Turklāt priekšlikums nodrošina tiesisku elastību SIS II attīstībai ar alternatīva tehniska scenārija SIS 1 + RE palīdzību gadījumā, ja notiktu pāreja uz šo scenāriju.

    Vienlaikus, lai nodrošinātu efektīvu SIS II izstrādes un migrēšanas pārvaldību, tiek izveidota Vispārējā programmu vadības valde ("VPVV") kā ekspertu grupa, lai labāk pārvaldītu un koordinētu vispārējo SIS II programmu un saistītās darbības kā vienotu veselumu, kā arī nodrošinātu saskanību centrālās sistēmas un valstu sistēmu attīstībā. Šis priekšlikums atbilst Padomes 2009. gada 4. un 5. jūnija secinājumiem, kuros Komisija tika aicināta iesniegt uzlabotu vadības pieeju SIS II projektu vadības struktūrai, ņemot vērā pieredzi, kas gūta, izmantojot Padomes 2009. gada 26. un 27. februāra secinājumos noteikto vispārējās SIS II programmas vadības pieeju, un ievērojot tiesisko regulējumu.

    SIS II attīstības procesa pārredzamība Eiropas Parlamentam tiek nodrošināta, izmantojot spēkā esošo pienākumu sniegt ziņojumus.

    • Vispārīgais konteksts

    Šengenas Informācijas sistēma ( SIS ), kas izveidota saskaņā ar IV sadaļas noteikumiem 1990. gada 19. jūnija Konvencijā, ar kuru īsteno 1985. gada 14. jūnija Šengenas Līgumu starp Beniluksa Ekonomikas savienības valstu valdībām, Vācijas Federatīvās Republikas valdību un Francijas Republikas valdību par pakāpenisku kontroles atcelšanu pie kopīgām robežām (Šengenas konvencija), un tās turpinājums SIS 1 + ir svarīgs instruments Eiropas Savienības tiesiskajā regulējumā integrēto Šengenas acquis noteikumu piemērošanai.

    Otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmas ( SIS II ) izstrāde ir uzticēta Komisijai saskaņā ar Padomes 2001. gada 6. decembra Regulu (EK) Nr. 2424/2001 un Padomes 2001. gada 6. decembra Lēmumu 2001/886/TI par otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmas ( SIS II ) izstrādi. SIS II aizstās SIS 1 +. SIS II izstrādē tiek ņemtas vērā jaunākās attīstības tendences informācijas tehnoloģijas jomā, un tās ietvaros var ieviest papildu funkcijas.

    Noteikumi par SIS II izveidi, darbību un izmantošanu ir ietverti Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 20. decembra Regulā (EK) Nr. 1987/2006[1] par otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmas ( SIS II ) izveidi, darbību un izmantošanu un Padomes 2007. gada 12. jūnija Lēmumā 2007/533/TI[2] par otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmas ( SIS II ) izveidi, darbību un izmantošanu. Šajos instrumentos paredzēts, ka dalībvalstīm, kas piedalās SIS 1 +, tos piemēros tikai no dienas, ko noteiks Padome ar to Padomes locekļu vienprātīgu lēmumu, kuri pārstāv to dalībvalstu valdības, kas piedalās SIS 1 +. Tie pēc tam aizstās Šengenas acquis noteikumus, ar kuriem reglamentē SIS 1 +, īpaši Šengenas konvencijas attiecīgos noteikumus.

    Iekams tas var notikt, SIS 1 + lietotājiem būs jāmigrē uz SIS II vidi. Tādēļ tika izstrādāts tiesiskais regulējums migrēšanai no SIS 1 + uz SIS II vidi. Lai samazinātu darbības pārtraukšanas risku migrēšanas laikā, SIS 1 + darbības pagaidu tehniskā arhitektūra ļaus SIS 1 + un atsevišķām SIS II arhitektūras tehniskām daļām pārejas periodā darboties paralēli.

    Pašreizējo migrēšanas jomas instrumentu termiņi – jo īpaši to darbības termiņa beigas, kas šobrīd ir paredzētas vēlākais 2010. gada 30. jūnijā, – vairs nešķiet reāli izpildāmi. Tādējādi šā priekšlikuma mērķis ir nepieļaut, ka beidzas Regulas (EK) Nr. 1104/2008 darbības termiņš, pirms notikusi migrēšana. VPVV darbotos kā centrālais punkts to dalībnieku un ieinteresēto personu starpā, kuras ir iesaistītas vispārējās SIS II attīstībā. Konkrēti, tā ļautu Komisijai un dalībvalstīm saskaņot vispārējo programmu atbilstoši to attiecīgajiem pienākumiem un darbībām saistībā ar centrālās un valstu SIS II projektiem.

    Saglabājot atbildības pamatsadali Komisijas, Francijas un iesaistīto dalībvalstu starpā, kā jau tas paredzēts grozāmajos instrumentos, šis priekšlikums racionalizēs vadības procesus.

    • Spēkā esošie noteikumi priekšlikuma jomā

    - 1990. gada 19. jūnija Konvencija, ar kuru īsteno 1985. gada 14. jūnija Šengenas Līgumu starp Beniluksa Ekonomikas savienības valstu valdībām, Vācijas Federatīvās Republikas valdību un Francijas Republikas valdību par pakāpenisku kontroles atcelšanu pie kopīgām robežām[3] (Šengenas Konvencija);

    - Padomes 2001. gada 6. decembra Regula (EK) Nr. 2424/2001 par otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmas ( SIS II ) izstrādi[4], kurā grozījumi izdarīti ar Padomes 2006. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 1988/2006[5];

    - Padomes 2001. gada 6. decembra Lēmums 2001/886/TI[6] par otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmas ( SIS II ) izstrādi, kurā grozījumi izdarīti ar Padomes 2006. gada 21. decembra Lēmumu 2006/1007/TI[7];

    - Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 20. decembra Regula (EK) Nr. 1987/2006 par otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmas ( SIS II ) izveidi, darbību un izmantošanu;

    - Padomes 2007. gada 12. jūnija Lēmums 2007/533/TI par otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmas ( SIS II ) izveidi, darbību un izmantošanu;

    - Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 20. decembra Regula (EK) Nr. 1986/2006 par dalībvalstu dienestu, kas ir atbildīgi par transportlīdzekļu reģistrācijas apliecību izsniegšanu, piekļuvi otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmai ( SIS II )[8];

    - Komisijas 2007. gada 16. marta Lēmums 2007/170/EK un 2007/171/EK par prasību noteikšanu Šengenas Informācijas sistēmas II tīklam[9];

    - Padomes 2008. gada 18. februāra Regula (EK) Nr. 189/2008 par otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmas ( SIS II ) testiem[10];

    - Padomes 2008. gada 18. februāra Lēmums 2008/173/EK par otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmas ( SIS II ) testiem[11];

    - Padomes 2008. gada 24. oktobra Regula (EK) Nr. 1104/2008 par migrēšanu no Šengenas Informācijas sistēmas ( SIS 1 +) uz otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmu ( SIS II )[12];

    - Padomes 2008. gada 24. oktobra Lēmums 2008/839/TI par migrēšanu no Šengenas Informācijas sistēmas ( SIS 1 +) uz otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmu ( SIS II )[13].

    • Atbilstība pārējiem ES politikas virzieniem un mērķiem

    Neattiecas.

    2. Apspriešanās ar ieinteresētajām personām un ietekmes novērtējums

    • Apspriešanās ar ieinteresētajām personām

    SIS II pastāvīgā attīstībā ir cieši iesaistīti dalībvalstu eksperti – jo īpaši SIS-VIS komitejā. Turklāt SIS II attīstība ir apspriesta Padomes sagatavošanas struktūrās un Padomes 2009. gada 4. jūnija sanāksmē. Padomes 2009. gada 4. un 5. jūnija secinājumos Komisija tiek aicināta pēc iespējas ātrāk un vēlākais līdz 2009. gada oktobrim iesniegt atbilstošus tiesību aktu priekšlikumus, lai veiktu grozījumus migrēšanas instrumentos.

    • Atbilžu kopsavilkums un tas, kā tās ņemtas vērā

    Šajā priekšlikumā tiek ņemti vērā rezultāti, ko ieguva plašās apspriedēs ar dalībvalstīm, jo īpaši 36. panta komitejā un Padomes 2009. gada 4. jūnija sanāksmē.

    • Ekspertu atzinumu apkopošana un izmantošana

    Gatavojot šo priekšlikumu, netika izmantoti pieaicinātu ekspertu atzinumi.

    • Ietekmes novērtējums

    Šim Padomes regulas priekšlikumam, kurš nav iekļauts Komisijas ikgadējās likumdošanas un darba programmā, nav nepieciešams ietekmes novērtējums, jo tas ir tehniska projekta turpinājums bez konstatējamas ekonomiskas, sociālas un vides ietekmes.

    3. Priekšlikuma juridiskie aspekti

    • Ierosināto pasākumu kopsavilkums

    Pašreizējā priekšlikuma mērķis ir novērst Regulas (EK) Nr. 1104/2008 darbības termiņa beigšanos, pirms pabeigta migrēšana, nodrošināt tiesisku elastību alternatīvam tehniskam scenārijam SIS II funkciju ieviešanai, pamatojoties uz SIS 1 +, ja notiktu pāreja uz šo scenāriju, un padarīt SIS II izstrādes un migrēšanas pārvaldību pēc iespējas efektīvāku, jo īpaši attiecībā uz Komisijas un dalībvalstu projektu koordināciju. Lai panāktu pēdējo minēto mērķi, VPVV ir izveidota kā ekspertu grupa vispārējā programmas līmenī.

    • Juridiskais pamats

    Šīs regulas juridiskais pamats ir EK līguma 66. pants, jo tas attiecas uz pasākumiem, lai nodrošinātu sadarbību starp atbilstīgām dalībvalstu valsts pārvaldes iestādēm, kā arī starp šīm iestādēm un Komisiju attiecībā uz politikas jomām, kas saistītas ar personu brīvu pārvietošanos.

    • Subsidiaritātes princips

    Saskaņā ar subsidiaritātes principu, kā noteikts EK līguma 5. pantā, ierosinātās darbības galveno mērķi, proti, migrēšanu no SIS 1 + uz SIS II , dalībvalstis nespēj sasniegt atsevišķi.

    • Proporcionalitātes princips

    Šis priekšlikums ir samērīgs ar tam izvirzīto mērķi. Tas atbilst proporcionalitātes principam, jo Komisijas pasākumi joprojām attiecas vienīgi uz centrālo SIS II , koordinācijas pasākumiem un tehniskā līdzekļa (konvertētāja) nodrošināšanu, lai varētu sekmīgi veikt SIS 1 + datu apmaiņu starp SIS 1 + un SIS II . Turklāt VPVV jau ir pastāvējusi kā neformāla konsultāciju struktūra koordinācijas nolūkā, kā tas prasīts pašreizējos instrumentos. Lai nodrošinātu SIS II vispārējus panākumus, ir nepieciešama koordinācija starp Komisiju un dalībvalstīm.

    • Juridisko instrumentu izvēle

    Padomes regula ir vienīgais pieejamais juridiskais veids, kā atlikt Padomes Regulas (EK) Nr. 1104/2008 darbības termiņa beigas atbilstoši sākotnēji noteiktajam. Attiecībā uz atlikušo šā priekšlikuma daļu regula ir vispiemērotākais instruments ierosinātajai rīcībai, ņemot vērā vajadzību piemērot vienotus noteikumus un procesus SIS II izstrādes un migrēšanas pārvaldībai. Šajā regulā ietvertie noteikumi ir precīzi, beznosacījumu un tieši piemērojami, un to būtības dēļ dalībvalstīm nav jāveic nekāda darbība, lai tos transponētu savos valsts tiesību aktos.

    Ņemot vērā to, ka SIS II attiecas uz diviem pīlāriem, šeit ierosināto Padomes regulu papildina Padomes lēmums, kas pamatojas uz Līguma par Eiropas Savienību 30. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktu un 34. panta 2. punkta c) apakšpunktu.

    4. Ietekme uz budžetu

    Padomes Regulā (EK) Nr. 2424/2001 un Padomes Lēmumā 2001/886/TI par otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmas izstrādi noteikts, ka ar SIS II izveidi saistītie izdevumi jāmaksā no Eiropas Savienības vispārējā budžeta.

    Tāpat saskaņā ar 5. pantu Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 20. decembra Regulā (EK) Nr. 1987/2006 un 5. pantu Padomes 2007. gada 12. jūnija Lēmumā Nr. 533/2007 centrālās SIS II un komunikācijas infrastruktūras izveides, darbības un uzturēšanas izmaksas sedz no Eiropas Savienības vispārējā budžeta. Katras N.SIS II izveides, darbības un uzturēšanas izmaksas sedz attiecīgā dalībvalsts.

    Saskaņā ar 15. pantu Regulā (EK) Nr. 1104/2008 un Padomes Lēmumā 2008/839/TI atbilstoši to līdzšinējai redakcijai papildu izmaksas par migrēšanas, testēšanas, uzturēšanas un attīstības pasākumiem centrālā līmenī (centrālā SIS II un komunikāciju infrastruktūra) arī tiek segtas no Eiropas Savienības vispārējā budžeta. Valstu sistēmu, tostarp N.SIS II , testēšanas, migrēšanas, uzturēšanas un attīstības izmaksas joprojām tiek segtas no attiecīgās dalībvalsts budžeta.

    Pašreizējā priekšlikumā šī pamatstruktūra netiek mainīta. Tomēr tas paplašinās pašreizējo juridisko pamatu, kas jau ir noteikts Regulā (EK) Nr. 1104/2008 un Padomes Lēmumā 2008/839/TI, lai aptvertu laikposmu pēc 2010. gada 30. jūnija līdz migrēšanai. Turklāt izmaksas, kas rodas ar šo priekšlikumu izveidotās VPVV sanāksmju rezultātā, tostarp izmaksas par dalībniekiem un ekspertiem, kas piedalās sanāksmēs, sedz no Eiropas Savienības vispārējā budžeta. Vajadzīgās apropriācijas, lai segtu VPVV sanāksmju izmaksas, tiks iegūtas no apropriācijām, kas pašreiz ir paredzētas finanšu plānā 2010.–2013. gadam attiecībā uz Šengenas Informācijas sistēmu ( SIS II ).

    Izmaksas, ko rada SIS 1 + līmeņa pasākumi, tostarp papildu pasākumi, kurus veic Francija, rīkojoties ( SIS 1 +) dalībvalstu vārdā, joprojām sedz saskaņā ar Šengenas konvencijas 119. pantu. Šajā pantā noteikts, ka SIS 1 + tehniskā nodrošinājuma vienības izveidošanu un lietošanu, kas paredzēta konvencijas 92. panta 3. punktā, tai skaitā līniju ierīkošanas izmaksas Šengenas Informācijas sistēmas valsts nodaļu sakariem ar tehniskā nodrošinājuma vienību, kopīgi apmaksā dalībvalstis, bet Šengenas Informācijas sistēmas valsts nodaļu izveidošanas un uzturēšanas izmaksas sedz katra dalībvalsts atsevišķi.

    Komisija ir sagatavojusi finanšu pārskatu, kas pievienots šim priekšlikumam.

    5. Papildu informācija

    • Spēkā esošo tiesību aktu grozījumi

    Pieņemot šo priekšlikumu, būs nepieciešams izdarīt grozījumus Regulā (EK) Nr. 1104/2008.

    • Pārbaude, pārskatīšana un turpināmības klauzula

    Priekšlikumā ir iekļauta grozīta turpināmības klauzula. Jauno darbības beigu termiņu nosaka Padome, rīkojoties saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1987/2006 55. panta 2. punktu.

    • Grafiks

    Šo regulu jāpieņem vēlākais līdz 2010. gada jūnijam, lai nodrošinātu sagatavošanās darbu turpināmību un aptverto pasākumu savlaicīgu izpildi.

    2009/0136 (CNS)

    Priekšlikums

    PADOMES REGULA,

    ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1104/2008 par migrēšanu no Šengenas Informācijas sistēmas ( SIS 1 +) uz otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmu ( SIS II ).

    EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas Līgumu un jo īpaši tā 66. pantu,

    ņemot vērā Komisijas priekšlikumu[14],

    ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu[15],

    tā kā:

    (1) Otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmu ( SIS II ) izveidoja ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 20. decembra Regulu (EK) Nr. 1987/2006 par otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmas ( SIS II ) izveidi, darbību un izmantošanu[16] un ar Padomes 2007. gada 12. jūnija Lēmumu 2007/533/TI par otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmas ( SIS II ) izveidi, darbību un izmantošanu[17].

    (2) Nosacījumi, procedūras un pienākumi, kas piemērojami migrēšanai no SIS 1 + uz SIS II , ir noteikti Padomes 2008. gada 24. oktobra Regulā (EK) Nr. 1104/2008 par migrēšanu no Šengenas Informācijas sistēmas ( SIS 1 +) uz otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmu ( SIS II )[18] un Padomes 2008. gada 24. oktobra Lēmumā 2008/839/TI par migrēšanu no Šengenas Informācijas sistēmas ( SIS 1 +) uz otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmu ( SIS II )[19]. Tomēr šo dokumentu darbības termiņš beigsies vēlākais 2010. gada 30. jūnijā.

    (3) Migrēšanas priekšnosacījumi līdz 2010. gada 30. jūnijam netiks izpildīti. Lai SIS II uzsāktu darbību, kā tas noteikts Regulā (EK) Nr. 1987/2006 un Lēmumā 2007/533/TI, ir jāturpina piemērot Regulu (EK) Nr. 1104/2008 un Lēmumu 2008/839/TI, līdz migrēšana ir pabeigta.

    (4) Komisijai un dalībvalstīm ir jāturpina cieši sadarboties visos migrēšanas posmos, lai pilnībā pabeigtu procesu. Lai papildinātu pašreizējo organizācijas struktūru, ir jāizveido ekspertu grupa.

    (5) Komisijai arī turpmāk jābūt atbildīgai par centrālo SIS II un tās komunikācijas infrastruktūru. Nepieciešams uzturēt un, ja vajadzīgs, turpināt attīstīt centrālo SIS II un komunikācijas infrastruktūru. Centrālās SIS II papildu attīstībā vienmēr jāiekļauj kļūdu labošana. Komisijai jānodrošina kopīgo pasākumu koordinācija un atbalsts tiem.

    (6) Ir jāparedz tehniskais ārkārtas rīcības plāns SIS II funkciju īstenošanai. Tāpēc ir jāpielāgo migrēšanas arhitektūras tehniskie komponenti, lai būtu iespējams cits tehnisks risinājums attiecībā uz centrālās SIS II attīstību.

    (7) Dalībvalstīm arī turpmāk jābūt atbildīgām par savām valsts sistēmām ( N.SIS II ). Joprojām ir nepieciešams uzturēt un, ja vajadzīgs, turpināt attīstīt N.SIS II .

    (8) Francijai arī turpmāk ir jābūt atbildīgai par C.SIS .

    (9) Tā kā dalībvalstis nespēj pilnībā sasniegt paredzētās darbības mērķus, proti, migrēšanas pagaidu arhitektūras izveidi un datu migrēšanu no SIS 1 + uz SIS II , un tādējādi paredzētās darbības apjoma vai rezultātu dēļ tos var vieglāk sasniegt Kopienas līmenī, Kopiena var pieņemt pasākumus saskaņā ar subsidiaritātes principu, kas noteikts Līguma 5. pantā. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā regulā paredz vienīgi tos pasākumus, kas ir vajadzīgi minēto mērķu sasniegšanai.

    (10) Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam, Dānija nepiedalās šīs regulas pieņemšanā, un tādējādi šī regula nav tai saistoša un nav jāpiemēro. Ņemot vērā to, ka šī regula papildina Šengenas acquis saskaņā ar EK līguma trešās daļas IV sadaļas noteikumiem, Dānijai saskaņā ar minētā protokola 5. pantu sešu mēnešu laikā pēc šīs regulas pieņemšanas jānolemj, vai tā to ieviesīs savos valsts tiesību aktos.

    (11) Šī regula pilnveido tos noteikumus Šengenas acquis , kuros Apvienotā Karaliste nepiedalās saskaņā ar Padomes 2000. gada 29. maija Lēmumu 2000/365/EK par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanā[20]; tādēļ Apvienotā Karaliste nepiedalās tās pieņemšanā, tā nav tai saistoša un nav jāpiemēro.

    (12) Šī regula pilnveido tos noteikumus Šengenas acquis , kuros Īrija nepiedalās saskaņā ar Padomes 2002. gada 28. februāra Lēmumu 2002/192/EK par Īrijas lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanā[21]; tādēļ Īrija nepiedalās tās pieņemšanā, tā nav tai saistoša un nav jāpiemēro.

    (13) Šī regula neskar kārtību, kādā Apvienotā Karaliste un Īrija daļēji piedalās Šengenas acquis , kā attiecīgi noteikts Lēmumā 2000/365/EK un Lēmumā 2002/192/EK.

    (14) Attiecībā uz Īslandi un Norvēģiju šī regula pilnveido Šengenas acquis noteikumus tā nolīguma nozīmē, kurš noslēgts starp Eiropas Savienības Padomi un Īslandes Republiku un Norvēģijas Karalisti par šo valstu asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā[22] attiecībā uz jomu, kura norādīta 1. panta G. punktā Padomes 1999. gada 17. maija Lēmumā 1999/437/EK[23] par dažiem minētā nolīguma piemērošanas pasākumiem.

    (15) Attiecībā uz Šveici šī regula pilnveido Šengenas acquis noteikumus tā nolīguma nozīmē, kurš noslēgts starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā[24] tajā jomā, kura norādīta 1. panta G. punktā Padomes Lēmumā 1999/437/EK, to lasot saistībā ar 3. pantu Padomes Lēmumā 146/2008/EK[25] par minētā nolīguma noslēgšanu Eiropas Kopienas vārdā.

    (16) Attiecībā uz Lihtenšteinu šī regula pilnveido Šengenas acquis noteikumus tā protokola nozīmē, kurš parakstīts starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā jomā, kas minēta 1. panta G. punktā Padomes 1999. gada 17. maija Lēmumā 1999/437/EK, to lasot saistībā ar 3. pantu Padomes 2008. gada 28. februāra Lēmumā 2008/261/EK par Protokola parakstīšanu Eiropas Savienības vārdā starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā un par dažu tā noteikumu provizorisku piemērošanu[26].

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    1. pants

    Regulu (EK) Nr. 1104/2008 groza šādi:

    (1) Regulas 4. panta ievadteikumu aizstāj ar šādu teikumu:

    "Lai nodrošinātu migrēšanu no SIS 1 + uz SIS II , vajadzīgajā apmērā dara pieejamus šādus komponentus:"

    (2) Regulas 10. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu:

    "3. Ciktāl tas nepieciešams, konvertētājs konvertē datus divos virzienos starp C.SIS un centrālo SIS II un nodrošina to, ka C.SIS un SIS II ir sinhronizētas."

    (3) Regulas 11. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:

    "2. Dalībvalstis, kas piedalās SIS 1 +, migrē no N.SIS uz N.SIS II , izmantojot migrēšanas pagaidu arhitektūru, saņemot atbalstu no Francijas un no Komisijas."

    (4) Jāiekļauj šāds 17.a pants:

    “17.a pants

    Vispārējā programmu vadības valde

    1. Neskarot attiecīgos Komisijas, Francijas un dalībvalstu, kas piedalās SIS 1 +, pienākumus un darbības, ar šo tiek izveidota tehnisko ekspertu grupa ar nosaukumu Vispārējā programmu vadības valde (turpmāk – VPVV). VPVV nodrošina forumu centrālās un valstu SIS II projektu koordinēšanai.

    2. VPVV ir ne vairāk kā 10 eksperti. Dalībvalstis, kas darbojas Padomē, ieceļ ne vairāk kā astoņus ekspertus un tikpat lielu skaitu aizstājēju. Atbildīgā Komisijas ģenerāldirektorāta ģenerāldirektors no Komisijas amatpersonu vidus ieceļ divus ekspertus un divus aizstājējus. VPVV sanāksmēs var piedalīties citas ieinteresētas Komisijas amatpersonas.

    3. VPVV var pēc vajadzības uzaicināt citus ekspertus piedalīties VPVV sanāksmēs, lai tā varētu sasniegt savu mērķi atbilstoši 1. punktā noteiktajam.

    4. VPVV sanāksmes notiek Komisijas telpās. Tās sekretariātu nodrošina Komisija.

    5. VPVV izstrādā savu nolikumu. Tas stājas spēkā pēc tam, kad Komisijas atbildīgā ģenerāldirektorāta ģenerāldirektors ir sniedzis labvēlīgu atzinumu.

    6. Neskarot 15. panta 2. punktu, VPVV darbību dēļ radušās administratīvās izmaksas un ceļošanas izmaksas sedz no Eiropas Savienības vispārējā budžeta, ciktāl tās netiek atmaksātas no citiem līdzekļiem. Attiecībā uz to VPVV ekspertu, kurus iecēlušas dalībvalstis, kas darbojas Padomē, un ekspertu, kuri uzaicināti piedalīties saskaņā ar šā panta 3. punktu, ceļošanas izdevumiem saistībā ar VPVV darbu piemēro Komisijas "Noteikumus par to izdevumu atlīdzināšanu, kas rodas Komisijā nenodarbinātām personām, kuras kā eksperti ir uzaicinātas piedalīties sanāksmēs"."

    (5) Ar šādu teikumu aizstāj 19. panta pēdējo teikumu:

    "Tā zaudē spēku dienā, ko nosaka Padome, rīkojoties saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1987/2006 55. panta 2. punktu."

    2. pants

    Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .

    Šī regula uzliek saistības kopumā un saskaņā ar Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Briselē, [...]

    Padomes vārdā —

    priekšsēdētājs

    TIESĪBU AKTA FINANŠU PĀRSKATS

    1. PRIEKŠLIKUMA NOSAUKUMS

    Šis pārskats ir pievienots diviem tiesību aktu priekšlikumiem:

    priekšlikumam Padomes Regulai, ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1104/2008 par migrēšanu no Šengenas Informācijas sistēmas ( SIS 1 +) uz otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmu ( SIS II );

    priekšlikumam Padomes Lēmumam, ar kuru groza Lēmumu 2008/839/TI par migrēšanu no Šengenas Informācijas sistēmas ( SIS 1 +) uz otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmu ( SIS II ).

    2. ABM/ABB (BUDŽETA LĪDZEKĻU VADĪBA VAI SADALE PA DARBĪBAS JOMĀM)

    Attiecīgā(s) politikas joma(s) un saistītā(s) darbība(s):

    18. nodaļa. Brīvības, drošības un tiesiskuma telpa

    18 02. nodaļa. Solidaritāte – Ārējās robežas, vīzu politika un personu brīva pārvietošanās

    3. BUDŽETA POZĪCIJAS

    3.1. Budžeta pozīcijas (darbības pozīcijas un atbilstīgā tehniskā un administratīvā atbalsta pozīcijas (ex BA pozīcijas)), norādot nosaukumu

    18.02.04 01 – Šengenas Informācijas sistēma II ( SIS II )

    3.2. Darbības un finansiālās ietekmes ilgums

    Tā kā šie grozījumu instrumenti pagarina derīguma termiņu, kas paredzēts tajos instrumentos, kuros jāveic grozījumi, tiks ņemtas vērā tikai tās izmaksas, kuras rada attīstības un migrēšanas posma pagarināšana pēc 2010. gada 30. jūnija. Tas neattiecas uz izmaksām, kas radīsies līdz 2010. gada 30. jūnijam.

    Tas neattiecas arī uz tām darbības izmaksām, kas tiek finansētas, pamatojoties uz citu juridisko pamatu, piemēram, 2006. gada 20. decembra Regulu (EK) Nr. 1987/2006 un Lēmumu 2007/533/TI par SIS II izveidi, darbību un izmantošanu.

    Saistību apropriācijas, kas izriet no šiem grozījumu instrumentiem, ir paredzētas laikposmam no 2010. gada 30. jūnija līdz migrēšanas pabeigšanai (un tādējādi līdz instrumentu darbības termiņa beigām) tajos līdzekļos, no kuriem plānots segt lielapjoma IT sistēmu finansēšanu.

    3.3. Budžeta informācija (ja nepieciešams, pievienot rindas)

    Budžeta pozīcija | Izdevumu veids | Jauns | EBTA iemaksa | Kandidātvalstu iemaksas | Finanšu plāna kategorija |

    18 02 04 01 | Fakult. | Dif.[27] | NĒ | NĒ | NĒ | 3.a |

    4. RESURSU KOPSAVILKUMS

    4.1. Finanšu resursi

    4.1.1. Saistību apropriāciju (SA) un maksājumu apropriāciju (MA) kopsavilkums

    miljonos EUR (3 zīmes aiz komata)

    Izdevumu veids | Iedaļa Nr. | 2010. g. | 2011. g. | 2012. g. | Kopā |

    Darbības izdevumi[28] |

    Saistību apropriācijas (SA) | 8.1. | a | 6,566 | 6,284 | 0 | 12,850 |

    Maksājumu apropriācijas (MA) | b | 4,924 | 6,355 | 1,571 | 12,850 |

    Pamatsummā ietvertie administratīvie izdevumi[29] |

    Tehniskā un administratīvā palīdzība (nedif.) | 8.2.4. | c |

    PAMATSUMMAS KOPAPJOMS |

    Saistību apropriācijas | a+c | 6,566 | 6,284 | 12,850 |

    Maksājumu apropriācijas | b+c | 4,924 | 6,355 | 1,571 | 12,850 |

    Pamatsummā neietvertie administratīvie izdevumi[30] |

    Cilvēkresursu izmaksas un saistītie izdevumi (nedif.) | 8.2.5. | d | 2,593 | 3,890 | 6,483 |

    Pamatsummā neietvertās administratīvās izmaksas, izņemot cilvēkresursu izmaksas un saistītos izdevumus (nedif.) | 8.2.6. | e | 0,177 | 0,241 | 0,418 |

    Kopējās orientējošās atbalsta izmaksas |

    KOPĀ — SA, ieskaitot cilvēkresursu izmaksas | a+c+d+e | 9,336 | 10,415 | 19,751 |

    KOPĀ — MA, ieskaitot cilvēkresursu izmaksas | b+c+d+e | 7,694 | 10,486 | 1,571 | 19,751 |

    Ziņas par līdzfinansējumu

    Ja priekšlikumā paredzēts dalībvalstu vai cits līdzfinansējums (norādīt finansētāju), paredzamais līdzfinansējuma apjoms jānorāda šajā tabulā (ja finansētāji ir vairāki, var pievienot papildu rindas). Nav pieejams.

    - Norvēģijas iemaksa 2,200081 % apmērā un Īslandes iemaksa 0,113386 % apmērā (2007. gada skaitļi) darbības izmaksām, pamatojoties uz 12. panta 1. punkta otro daļu Nolīgumā starp Eiropas Savienības Padomi un Īslandes Republiku un Norvēģijas Karalisti par abu minēto valstu asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (OV L 176, 10.7.1999., 36. lpp.).

    - Šveices iemaksa 2,402999 % apmērā (2007. gada skaitļi) darbības izmaksām, pamatojoties uz 11. panta 3. punkta otro daļu Nolīgumā starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (OV L 53, 27.2.2008., 52. lpp.).

    Attiecībā uz Īslandi un Norvēģiju šie priekšlikumi pamatojas uz Šengenas acquis atbilstoši tam, kā noteikts A pielikumā Nolīgumam, kas noslēgts starp Eiropas Savienības Padomi un Īslandes Republiku un Norvēģijas Karalisti par abu minēto valstu asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā. Šā nolīguma 12. panta 1. punkta pēdējā daļā noteikts: “Gadījumos, kad saimnieciskās darbības izmaksas, kas saistās ar šā nolīguma piemērošanu, tiek ieskaitītas Eiropas Kopienas vispārējā budžetā, Īslande un Norvēģija kopīgi sedz izmaksas, minētajā budžetā veicot ikgadēju ieguldījumu, kas nosakāms saskaņā ar procentuālo attiecību starp šo valstu nacionālo kopproduktu un visu iesaistīto valstu nacionālo kopproduktu.”

    Attiecībā uz Šveici šie priekšlikumi pilnveido Šengenas acquis noteikumus Nolīguma starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā nozīmē. Šā nolīguma 11. panta 2. punktā noteikts: "Tajā, kas attiecas uz Šengenas II informācijas sistēmas attīstības izdevumiem, Šveice atbilstoši savam iekšējam kopproduktam, salīdzinājumā ar dalību ņemošo Valstu kopuma iekšējo kopproduktu, izdara Eiropas Kopienu vispārējā budžetā ikgadēju maksājumu attiecīgajiem budžeta gadiem, sākot no 2002. budžeta gada."

    4.1.2. Saderība ar finanšu plānojumu

    ( Priekšlikums ir saderīgs ar pašreizējo finanšu plānojumu. Vajadzīgās apropriācijas, lai segtu VPVV sanāksmju izmaksas, tiks iegūtas no apropriācijām, kas pašreiz ir paredzētas finanšu plānā 2010.–2013. gadam attiecībā uz Šengenas Informācijas sistēmu ( SIS II ).

    ( Pieņemot priekšlikumu, jāpārplāno attiecīgā pozīcija finanšu plānā.

    ( Pieņemot priekšlikumu, var būt jāpiemēro Iestāžu nolīguma noteikumi[31] (par elastības fondu vai finanšu plāna pārskatīšanu).

    4.1.3. Finansiālā ietekme uz ieņēmumiem

    ( Priekšlikums finansiāli neietekmē ieņēmumus.

    ( Priekšlikumam ir finansiāla ietekme uz ieņēmumiem, un tā ir šāda:

    miljonos EUR (1 zīme aiz komata)

    Pirms darbības [Gads n-1] | Stāvoklis pēc darbības |

    Kopā cilvēkresursi | 50 | 50 |

    5. RAKSTUROJUMS UN MĒRĶI

    5.1. Īstermiņa vai ilgtermiņa vajadzības

    Priekšlikuma mērķis ir pagarināt juridiskā pamata darbību attiecībā uz migrēšanu, līdz tā kļūst tehniski iespējama. Tā mērķis ir arī radīt pārvaldības struktūru saskaņā ar starptautiski pieņemtu labāko praksi pārvaldības jomā. Turklāt priekšlikums nodrošina tiesisku elastību SIS II funkciju ieviešanai, izmantojot alternatīvu tehnisko scenāriju, pamatojoties uz SIS 1 +, ja notiktu pāreja uz šo scenāriju. Priekšlikums nemaina ne atbildības pamatstruktūru, ne finansēšanas pamatstruktūru.

    5.2. Pievienotā vērtība, ko rada Kopienas iesaistīšanās, priekšlikuma saskanība ar citiem finanšu instrumentiem un iespējamā sinerģija

    Ņemot vērā Šengenas acquis iekļaušanu Eiropas Savienības iestāžu sistēmā un ņemot vērā to, ka SIS II ir saistīta gan ar Kopienas, gan Eiropas Savienības kompetenci, kopīgas lielapjoma IT sistēmas izveides projektā ir jāiesaista Kopiena.

    5.3. Priekšlikuma mērķi, sagaidāmie rezultāti un atbilstīgie ABM rādītāji

    Priekšlikuma galvenais mērķis ir nodrošināt SIS II darbības sekmīgu sākšanu. No šā priekšlikuma tiek sagaidīts, ka ar to nodrošinās datu raitu migrēšanu no SIS 1 + uz SIS II un pilnīgu pāreju uz SIS II . Rādītājs ir visu iesaistīto dalībvalstu spēja sekmīgi veikt savu datu un sistēmu migrēšanu.

    5.4. Īstenošanas metode (orientējoši)

    ( Pārvalda centralizēti

    ( Pārvaldību īsteno tieši, to veic Komisija

    ( Pārvaldību īsteno netieši, atbildību deleģējot

    ( izpildaģentūrām

    ( Kopienu izveidotām struktūrām, kā minēts Finanšu regulas 185. pantā

    ( dalībvalstu publiskā sektora iestādēm vai tām struktūrām, kuras pilda publisko pasūtījumu

    ( Pārvalda dalīti vai decentralizēti

    ( kopā ar dalībvalstīm

    ( kopā ar trešām valstīm

    ( Pārvalda kopā ar starptautiskām organizācijām (precizēt)

    Piezīmes: Nav pieejams.

    6. UZRAUDZĪBA UN NOVĒRTĒŠANA

    6.1. Uzraudzības sistēma

    Regulāri tiks novērtēta procesa attīstība un izpildījums atbilstoši obligātajiem standartiem un iepriekš noteiktajiem kritērijiem. To veic, izmantojot kvalitātes nodrošināšanas līgumdarbinieku.

    6.2. Novērtēšana

    6.2.1. Iepriekšējs novērtējums

    Novērtējuma un salīdzinājuma ziņojumā par SIS II turpmāko virzību, ko Padomei iesniedza prezidentvalsts un Komisija, sniegts iepriekšējs novērtējums. Ņemot vērā minēto, Padomes 2009. gada 4. un 5. jūnija secinājumos minēta SIS II problēmu novēršanas un analīzes perioda pabeigšana, kura laikā ir novērsts vērā ņemams skaits konstatētu problēmu un defektu un risinājumi šo problēmu novēršanai ir vai nu izstrādāti, var arī ieviesti. Padome secināja, ka SIS II attīstība ir jāturpina, pamatojoties uz pašreizējo SIS II projektu, un ka SIS 1 + RE tiks saglabāts kā ārkārtas rīcības plāns.

    6.2.2. Pasākumi, kas veikti pēc starpposma novērtējuma vai retrospektīvā novērtējuma (ņemot vērā līdzšinējo pieredzi)

    Ar pašreizējiem priekšlikumiem tiek izveidota Vispārējā programmu vadības valde, tādējādi ņemot vērā gūto pieredzi SIS II izstrādes vadībā, pamatojoties uz darba struktūru, kas noteikta tajos instrumentos, kas tagad tiek grozīti.

    6.2.3. Turpmākās vērtēšanas noteikumi un periodiskums

    Turpmākā vērtēšana notiks, pamatojoties uz 6 ikmēneša "atskaites punktiem", kā noteikts Padomes 2009. gada 4. un 5. jūnija secinājumos.

    7. Krāpšanas apkarošanas pasākumi

    Ja izrādīsies, ka ir vajadzīgi papildu līgumi, tiks piemērotas Komisijas procedūras par līguma slēgšanas tiesībām, nodrošinot atbilstību Kopienas publiskā iepirkuma tiesībām.

    8. ZIŅAS PAR RESURSIEM

    8.1. Priekšlikuma mērķi un to sasniegšanas izmaksas

    Saistību apropriācijas miljonos EUR (3 zīmes aiz komata)

    (Mērķi, darbības un rezultāti) | Rezultāta veids | Vidējās izmaksas | 2010. gads | 2011. gads | KOPĀ |

    2010. gads | 2011. gads |

    Ierēdņi vai pagaidu darbinieki[32] (XX 01 01) | A*/AD | 24 | 24 |

    B*, C*/AST | 9 | 9 |

    Personāls, ko finansē[33] atbilstoši XX 01 02. pantam | 17 | 17 |

    Pārējais personāls[34], ko finansē atbilstoši XX 01 04/05. pantam |

    KOPĀ | 50 | 50 |

    8.2.2. No darbības izrietošo uzdevumu apraksts

    - Programmas koordinācija

    - Projekta vadība

    - Tehniskā vadība

    - Novērtēšana un ziņojumi

    - Publiskais iepirkums, līgumu un finanšu pārvaldība.

    8.2.3. Cilvēkresursu avoti (štata personāls)( Amata vietas, kas patlaban iedalītas programmas pārvaldības vajadzībām, jāaizstāj ar citām vai jāpagarina termiņš, uz kādu tās iedalītas

    ( Amata vietas, kas iedalītas saskaņā ar gada stratēģiskās plānošanas (GSP) un provizoriskā budžeta projekta (PBP) procedūru gadam n

    ( Amata vietas, kas jāpieprasa nākamajā GSP/PBP procedūras ciklā

    ( Amata vietas, kas jāiedala, pārgrupējot resursus attiecīgajā dienestā (iekšējā pārgrupēšana)

    ( Amata vietas, kas nepieciešamas gadā n, bet nav iedalītas saskaņā ar GSP/PBP procedūru attiecīgajam gadam

    8.2.4. Citi pamatsummā ietvertie administratīvie izdevumi ( XX 01 04/05 – administratīvās pārvaldes izdevumi )

    Nav pieejams.

    8.2.5. Cilvēkresursu izmaksas un saistītie izdevumi, kas nav ietverti pamatsummā

    miljonos EUR (3 zīmes aiz komata)

    Cilvēkresursu veids | 2010. gads (pro rata no 1. jūlija) | 2011. gads (pro rata līdz plānotajam migrēšanas laikam) |

    Ierēdņi un pagaidu darbinieki (XX 01 01) | 2,013 | 3,020 |

    Personāls, ko finansē atbilstīgi XX 01 02. pantam (palīgpersonāls, valstu norīkotie eksperti, līgumdarbinieki u.c.) (norādīt budžeta pozīciju) | 0,580 | 0,870 |

    Kopā — cilvēkresursu izmaksas un saistītie izdevumi (NAV ietverti pamatsummā) | 2,593 | 3,890 |

    Aprēķins — ierēdņi un pagaidu darbinieki |

    AD/AST – EUR 122 000 gadā * 33 personas = 4,026 miljoni euro |

    Aprēķins — personāls, ko finansē atbilstīgi XX 01 02. pantam |

    Līgumdarbinieki (18 01 02 01 01. pants): EUR 64 000 gadā * 9 personas = 0,576 miljoni euro |

    Valstu eksperti (18 01 02 01 03. pants): EUR 73 000 gadā * 8 personas = 0,584 miljoni euro |

    8.2.6. Citi administratīvie izdevumi, kas nav ietverti pamatsummā miljonos EUR (3 zīmes aiz komata) |

    2010. gads | 2011. gads | KOPĀ |

    XX 01 02 11 01 – Komandējumi | 0,082 | 0,099 | 0,181 |

    XX 01 02 11 02 – Sanāksmes un konferences | 0,095 | 0,142 | 0,237 |

    2 Citi pārvaldības izdevumi (kopā) (XX 01 02 11) | 0,177 | 0,241 | 0,418 |

    3 Citi administratīva rakstura izdevumi (precizēt, norādot budžeta pozīciju) |

    Kopā — administratīvie izdevumi, izņemot cilvēkresursu izmaksas un saistītos izdevumus (NAV ietverti pamatsummā) | 0,177 | 0,241 | 0,418 |

    Komandējumi ietver vienas personas braucienu katru gadu uz 27 dalībvalstīm un 2 personu iknedēļas braucienus uz Strasbūru līdz paredzamajam migrēšanas laikam.

    Cilvēkresursu un administratīvo resursu vajadzības sedz no līdzekļiem, kas vadošajam ģenerāldirektorātam var tikt piešķirti gada budžeta sadales procedūrā, ņemot vērā budžeta ierobežojumus. [pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic]

    [1] OV L 381, 28.12.2006., 4. lpp.

    [2] OV L 205, 7.8.2007., 63. lpp.

    [3] OV L 239, 22.9.2000., 19. lpp., kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes 2008. gada 24. oktobra Lēmumu 2008/839/TI (OV L 299, 8.11.2008., 43. lpp.).

    [4] OV L 328, 13.12.2001., 4. lpp.

    [5] OV L 411, 30.12.2006., 1. lpp.

    [6] OV L 328, 13.12.2001., 1. lpp.

    [7] OV L 411, 30.12.2006., 78. lpp.

    [8] OV L 381, 28.12.2006., 1. lpp.

    [9] OV L 79, 20.3.2007., 20. lpp., un OV L 79, 20.3.2007., 29. lpp.

    [10] OV L 57, 1.3.2008., 1. lpp.

    [11] OV L 57, 1.3.2008., 14. lpp.

    [12] OV L 299, 8.11.2008., 1. lpp.

    [13] OV L 299, 8.11.2008., 43. lpp.

    [14] OV C ., ., . lpp.

    [15] OV C ., ., . lpp.

    [16] OV L 381, 28.12.2006., 4. lpp.

    [17] OV L 205, 7.8.2007., 63. lpp.

    [18] OV L 299, 8.11.2008., 1. lpp.

    [19] OV L 299, 8.11.2008., 43. lpp.

    [20] OV L 131, 1.6.2000., 43. lpp.

    [21] OV L 64, 7.3.2002., 20. lpp.

    [22] OV L 176, 10.7.1999., 36. lpp.

    [23] OV L 176, 10.7.1999., 31. lpp.

    [24] OV L 53, 27.2.2008., 52. lpp.

    [25] OV L 53, 27.2.2008., 1. lpp.

    [26] OV L 83, 26.3.2008., 3. lpp.

    [27] Diferencētā apropriācija.

    [28] Izdevumi, kas nav ietverti attiecīgās xx. sadaļas xx 01. nodaļā.

    [29] Izdevumi, kas ietverti xx sadaļas xx 01 04. pantā.

    [30] Izdevumi, kas ietverti xx 01 nodaļā, izņemot xx 01 04. vai xx 01 05. pantu.

    [31] Skatīt Iestāžu nolīguma 19. un 24. punktu.

    [32] Atbilstīgās izmaksas NAV ietvertas pamatsummā.

    [33] Atbilstīgās izmaksas NAV ietvertas pamatsummā.

    [34] Atbilstīgās izmaksas ir ietvertas pamatsummā.

    Top