Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52009PC0446

    Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes direktīva …/…/EK […] par vienotu kārtību, kādā pārbauda bīstamo kravu pārvadāšanu pa autoceļiem (kodificēta versija) (Teksts attiecas uz EEZ)

    /* COM/2009/0446 galīgā redakcija - COD 2009/0123 */

    52009PC0446

    Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes direktīva …/…/EK […] par vienotu kārtību, kādā pārbauda bīstamo kravu pārvadāšanu pa autoceļiem (kodificēta versija) (Teksts attiecas uz EEZ) /* COM/2009/0446 galīgā redakcija - COD 2009/0123 */


    [pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |

    Briselē, 2009.9.4

    COM(2009) 446 galīgā redakcija

    2009/0123 (COD)

    Priekšlikums

    EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA …/…/EK

    […]

    par vienotu kārtību, kādā pārbauda bīstamo kravu pārvadāšanu pa autoceļiem (kodificēta versija)

    (Teksts attiecas uz EEZ)

    PASKAIDROJUMA RAKSTS

    1. Tautu Eiropas kontekstā Komisija piešķir lielu nozīmi Kopienas tiesību vienkāršošanai un skaidrošanai, lai tās padarītu skaidrākas un pieejamākas parastajam pilsonim, tādējādi sniedzot viņam jaunas iespējas un izdevību izmantot tam piešķirtās īpašās tiesības.

    Šo mērķi nevar sasniegt kamēr daudzie noteikumi, kas tikuši grozīti vairākas reizes, bieži diezgan būtiski, paliek izkaisīti, tādā veidā, ka tie jāmeklē daļēji oriģinālajā dokumentā un daļēji vēlākajos grozošajos dokumentos. Tādējādi, lai identificētu šībrīža noteikumus, ir vajadzīgs nozīmīgs pētījums, kas salīdzina dažādus instrumentus.

    Šajā sakarā to noteikumu kodifikācija, kas bieži tikuši grozīti, ir arī svarīga, lai Kopienas tiesības būtu skaidras un caurskatāmas.

    2. Tādējādi, Komisija 1987. gada 1. aprīlī nolēma[1] sniegt rīkojumus saviem darbiniekiem, ka visiem tiesību aktiem jābūt kodificētiem ne vēlāk kā pēc desmit grozījumiem, uzsverot, ka šī ir minimālā prasība un ka struktūrām jācenšas kodificēt pat īsākos laika posmos tekstus par kuriem tās ir atbildīgas, lai nodrošinātu, ka Kopienas noteikumi ir skaidri un viegli saprotami.

    3. Edinburgas Eiropadomes (1992. g. decembris) prezidentūras secinājumi to apstiprināja[2], uzsverot kodifikācijas nozīmi, jo tā nodrošina piemērojamo tiesību skaidrību attiecībā uz to, kādas tiesības attiecīgam jautājumam piemērojamas attiecīgajā laikā.

    Kodifikācija jāveic pilnīgā atbilstībā parastajai Kopienas likumdošanas procedūrai.

    Ņemot vērā to, ka nekādas izmaiņas pēc būtības nevar tikt veiktas dokumentos, kurus skar kodifikācija , Eiropas Parlaments, Padome un Komisija ir nolēmuši ar 1994. gada 20. decembra Starpinstitūciju vienošanos, ka var izmantot pasteidzinātu procedūru kodifikācijas dokumentu paātrinātai pieņemšanai.

    4. Šī priekšlikuma mērķis ir uzņemties Padomes 1995. gada 6. oktobra Direktīvas 95/50/EK par vienotu kārtību, kādā pārbauda bīstamo kravu pārvadāšanu pa autoceļiem[3] kodifikāciju. Jaunā direktīva pārņems dažādos tajā ietvertos aktus[4]; šis priekšlikums pilnībā saglabā kodificēto aktu saturu un līdz ar to tikai apkopo tos ar tādiem formāliem grozījumiem , ko prasa pats kodifikācijas pasākums.

    5. Kodifikācijas priekšlikums tika izstrādāts pamatojoties uz iepriekšēju Direktīvas 95/50/EK un tās grozošo aktu konsolidāciju visās oficiālajās valodās, ko veica Eiropas Kopienu Oficiālo publikāciju birojs ar datu apstrādes sistēmas palīdzību. Ja pantiem ir piešķirti jauni numuri, atbilstību veco un jauno numuru starpā parāda tabulā, kas atrodas kodificētās direktīvas V pielikumā.

    Priekšlikums

    ê 95/50/EK

    2009/0123 (COD)

    EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA …/…/EK

    […]

    par vienotu kārtību, kādā pārbauda bīstamo kravu pārvadāšanu pa autoceļiem (kodificēta versija)

    (Teksts attiecas uz EEZ)

    EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas Līgumu un jo īpaši tā 71. pantu,

    ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

    ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu[5],

    ņemot vērā Reģionu komitejas atzinumu[6],

    saskaņā ar Līguma 251. pantā noteikto procedūru[7],

    tā kā:

    ê

    1. Padomes 1995. gada 6. oktobra Direktīva 95/50/EK par vienotu kārtību, kādā pārbauda bīstamo kravu pārvadāšanu pa autoceļiem[8] ir vairākas reizes būtiski grozīta[9]. Skaidrības un praktisku iemeslu dēļ minētā direktīva ir jākodificē.

    ê 95/50/EK (pielāgots)

    2. Bīstamo kravu autopārvadājumu pārbaudes veic saskaņā ar Ö Eiropas Parlamenta un Õ Padomes Ö 2008. gada 22. oktobra Õ Regulu (EK) Nr. Ö 1100/2008 Õ par kontroles pasākumu atcelšanu Ö , ko veic Õ uz dalībvalstu robežām autoceļu un iekšējo ūdensceļu transporta jomā[10] un saskaņā ar Padomes 1992. gada 17. decembra Regulu (EEK) Nr. 3912/92 par Kopienā veicamo kontroli autoceļu un iekšējo ūdensceļu transporta jomā attiecībā uz transportlīdzekļiem, kas reģistrēti vai laisti apritē trešā valstī[11].

    ê 95/50/EK 3. apsvērums (pielāgots)

    3. Ö Eiropas Parlamenta un Õ Padomes 2008. gada 24. septembra Direktīvas 2008/68/EK par bīstamo kravu Ö iekšzemes Õ pārvadājumiem[12] Ö nolūkiem Õ ir jāsaskaņo attiecīgās pārbaudes procedūras un uz šāda veida pārvadājumiem attiecināmās definīcijas, lai tās atbilstu tur formulēto drošības standartu efektīvākai pārbaudei.

    ê 95/50/EK

    4. Dalībvalstīm ir jānodrošina pietiekams attiecīgo transportlīdzekļu pārbaužu līmenis visā savā teritorijā, tomēr, kur tas iespējams, izvairoties no pārbaužu skaita palielināšanas.

    ê 95/50/EK 5. apsvērums (pielāgots)

    5. Ö Ņemot vērā to, ka bīstamu kravu pārvadājumu drošības līmeņa uzlabošanas mērķus nevar pietiekami labi sasniegt atsevišķās dalībvalstīs, un to, ka minētās rīcības mēroga vai iedarbības dēļ šos mērķus var labāk sasniegt Kopienas līmenī, Kopiena var pieņemt pasākumus saskaņā ar Līguma 5. pantā noteikto Õ subsidiaritātes principu.

    ê 95/50/EK

    6. Pārbaudes jāveic, izmantojot kopīgu jautājumu sarakstu, kas piemērojams tāda veida pārvadājumiem visā Kopienā.

    ê 95/50/EK 7. apsvērums (pielāgots)

    7. Ir nepieciešams Ö saglabāt Õ pārkāpumu sarakstu, ko visas dalībvalstis uzskata par pietiekami nopietniem, lai pret iesaistītajiem transportlīdzekļiem veiktu atbilstošus pasākumus atkarībā no apstākļiem vai drošības prasībām, tai skaitā, ja tas ir nepieciešams, atteikumu iesaistītajiem transportlīdzekļiem iebraukt Kopienā.

    ê 95/50/EK

    8. Lai uzlabotu bīstamu kravu autopārvadājumu atbilstību drošības standartiem, ir nepieciešams paredzēt profilaktisku pārbaužu veikšanu uzņēmumos vai arī ceļā, ja ir konstatēti nopietni tiesību aktu par bīstamu kravu pārvadājumiem pārkāpumi.

    9. Minētās pārbaudes būtu jāpiemēro visiem bīstamo kravu sūtījumiem, kas tiek pārvadāti pa autoceļiem pilnīgi vai daļēji dalībvalstu teritorijā, neatkarīgi no kravas nosūtīšanas vietas, galamērķa vai valsts, kurā transporta līdzeklis ir reģistrēts.

    10. Nopietnu vai atkārtotu pārkāpumu gadījumā no tās dalībvalsts kompetentajām iestādēm, kurā transporta līdzeklis ir reģistrēts vai kurā ir reģistrēts uzņēmums, var prasīt atbilstošu rīcību un tām būtu jāinformē prasītāju dalībvalsti par visiem turpmākajiem pasākumiem.

    11. Šis direktīvas piemērošana ir jākontrolē, pamatojoties uz ziņojumu, ko iesniegs Komisija.

    ê

    12. Šīs direktīvas īstenošanai vajadzīgie pasākumi būtu jāpieņem saskaņā ar Padomes 1999. gada 28. jūnija Lēmumu 1999/468/EK, ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību[13].

    ê 2008/54/EK 4. apsvērums (pielāgots)

    13. Jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro pielāgot Ö šīs Õ direktīvas pielikumus zinātnes un tehnikas attīstībai. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt Ö šīs Õ direktīvas nebūtiskus elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

    ê

    14. Šī direktīva nedrīkst skart dalībvalstu pienākumus attiecībā uz termiņiem direktīvu transponēšanai valsts tiesību aktos, kā izklāstīts IV pielikuma B daļā,

    ê 95/50/EK

    IR PIEŅĒMUŠI ŠO DIREKTĪVU.

    1. pants

    1. Šī direktīva attiecas uz pārbaudēm, ko bīstamo kravu autopārvadājumos dalībvalstis veic transportlīdzekļiem, kas pārvietojas to teritorijā vai tajā iebrauc no trešās valsts.

    Tā nav piemērojama bīstamo kravu pārvadāšanai ar transportlīdzekļiem, kas pieder bruņotajiem spēkiem vai ir to atbildībā.

    2. Šī direktīva neietekmē dalībvalstu tiesības, pienācīgi ievērojot Kopienas tiesību aktus, savā teritorijā veikt bīstamo kravu iekšzemes un starptautisko pārvadājumu pārbaudes transportlīdzekļiem, uz kuriem neattiecas šī direktīva.

    2. pants

    Šajā direktīvā:

    a) “transportlīdzeklis” ir jebkurš mehāniskais transportlīdzeklis, kas paredzēts lietošanai uz autoceļiem, gan nokomplektēts, gan nenokomplektēts, un kam ir vismaz četri riteņi un paredzētais maksimālais ātrums pārsniedz 25 km/h, kopā ar tā piekabēm, izņemot transportlīdzekļus, kas pārvietojas pa sliedēm, lauksaimniecības un mežsaimniecības traktorus un visas pārvietojamus mehānismus;

    ê 95/50/EK (pielāgots)

    b) “bīstamas kravas” ir bīstamas kravas, kā tās definētas Ö Eiropas valstu Nolīguma par bīstamo kravu starptautiskajiem pārvadājumiem ar autotransportu (ADR), kas noslēgts Ženēvā 1957. gada 30. septembrī 1. panta b) punktā un minētā nolīguma A un B pielikumā, kā minēts Direktīvas 2008/68/EK I pielikuma I.1. iedaļā Õ ;

    c) “pārvadājums” ir jebkura autopārvadājuma darbība, ko transportlīdzeklis veic pilnīgi vai daļēji uz publiskiem ceļiem dalībvalsts teritorijā, ieskaitot kravu, uz kurām attiecas Direktīva Ö 2008/68/EK Õ , iekraušanu un izkraušanu, neierobežojot dalībvalstu tiesību aktos paredzētos noteikumus par atbildību attiecībā uz šādām darbībām;

    ê 95/50/EK

    d) “uzņēmums” ir jebkura fiziska vai juridiska persona, peļņas vai bezpeļņas, jebkura apvienība vai personu grupa bez juridiskas personas statusa, peļņas vai bezpeļņas, un jebkura valsts iestāde neatkarīgi no tā, vai tā pati ir juridiska persona vai ir atkarīga no iestādes ar juridiska personas statusu, kas pārvadā, iekrauj vai izkrauj bīstamas kravas vai liek tās pārvadāt, un tās, kas uz laiku glabā, savāc, iepako vai nosūta tādas kravas kā pārvadājuma operācijas daļu un atrodas Kopienas teritorijā;

    e) “pārbaude” ir jebkāda pārbaude, kontrole, apskate, verifikācija vai formalitāte, ko veic kompetentās iestādes bīstamo kravu pārvadājumiem nepieciešamās drošības dēļ.

    3. pants

    Dalībvalstis nodrošina, ka šajā direktīvā paredzētās pārbaudes veic attiecībā uz reprezentatīvu daļu pa autoceļiem pārvadāto bīstamo kravu sūtījumu, lai pārbaudītu to atbilstību tiesību aktiem par bīstamo kravu autopārvadājumiem.

    ê 95/50/EK (pielāgots)

    Tādas pārbaudes veic dalībvalsts teritorijā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. Ö 1100/2008 Õ 3. pantu un Regulas (EEK) Nr. 3912/92 1. pantu.

    4. pants

    1. Lai veiktu šajā direktīvā paredzētās pārbaudes, dalībvalstis izmanto I pielikumā Ö iekļauto Õ pārbaudes punktu sarakstu. Šo pārbaudes punktu saraksta kopiju vai sertifikātu, kas uzrāda pārbaudes rezultātus un ko noformējusi pārbaudi veikusī iestāde, atdod transportlīdzekļa vadītājam un to uzrāda pēc pieprasījuma, lai vienkāršotu turpmākās pārbaudes vai izvairītos no tām, ja tas iespējams.

    ê 95/50/EK

    Pirmā daļa neierobežo dalībvalstu tiesības veikt īpašus pasākumus detalizētām pārbaudēm.

    2. Pārbaudes ir izlases veida un, iespēju robežās, aptver ceļu tīkla ievērojamu daļu.

    3. Pārbaudēm izvēlētajās vietās jābūt iespējai pārkāpējus transportlīdzekļus sakārtot atbilstīgi prasībām vai, ja pārbaudes veicēja iestāde uzskata par nepieciešamu, tos aizturēt uz vietas vai šīs iestādes tādam nolūkam paredzētā vietā, neapdraudot drošību.

    4. Ja tas ir nepieciešams un ja netiek apdraudēta drošība, var paņemt pārvadāto kravu paraugus pārbaudei kompetentās iestādes atzītajās laboratorijās.

    5. Pārbaudes nepārsniedz saprātīgu ilgumu.

    5. pants

    Neierobežojot citas sankcijas, ko var uzlikt, transportlīdzekļus, attiecībā uz kuriem ir konstatēti viens vai vairāki bīstamo kravu pārvadāšanas noteikumu pārkāpumi, īpaši II pielikumā uzskaitītie pārkāpumi, pārbaudes veicējas iestādes var aizturēt uz vietas vai šim nolūkam paredzētā vietā un var pieprasīt pirms brauciena turpināšanas tos sakārtot atbilstīgi noteikumiem, vai arī attiecībā uz tiem var piemērot citus atbilstīgus pasākumus atkarībā no apstākļiem un drošības prasībām, ieskaitot, ja tas ir nepieciešams, atteikumu iebraukt Kopienas teritorijā.

    6. pants

    1. Pārbaudes var veikt arī uzņēmumu telpās, kā profilaktisku pasākumu vai gadījumos, kad pārbaudē uz ceļa tika konstatēti pārkāpumi, kas apdraud bīstamo kravu pārvadāšanas drošību.

    Tādu pārbaužu mērķis ir nodrošināt, lai bīstamo kravu autopārvadājumu drošības stāvoklis atbilstu attiecīgajiem tiesību aktiem.

    2. Ja attiecībā uz bīstamo kravu autopārvadājumiem ir konstatēts viens vai vairāki pārkāpumi, īpaši II pielikumā uzskaitītie, minēto pārvadājumu sakārto atbilstīgi prasībām, pirms krava atstāj uzņēmumu, vai arī tam piemēro citus atbilstīgus pasākumus.

    7. pants

    1. Dalībvalstis palīdz cita citai, lai šī direktīva tiktu pienācīgi piemērota.

    2. Par bīstamo kravu pārvadāšanas drošību apdraudošiem nopietniem vai atkārtotiem pārkāpumiem, ko izdarījis citas valsts transportlīdzeklis vai uzņēmums, ir jāziņo tās dalībvalsts kompetentajām iestādēm, kurā ir reģistrēts transportlīdzeklis vai kurā uzņēmums veic uzņēmējdarbību.

    Dalībvalsts, kur ir konstatēti nopietni vai atkārtoti pārkāpumi, kompetentās iestādes var prasīt, lai dalībvalsts, kurā ir reģistrēts transportlīdzeklis vai kurā uzņēmums veic uzņēmējdarbību, kompetentās iestādes veiktu atbilstīgus pasākumus attiecībā uz pārkāpēju vai pārkāpējiem.

    Pēdējās kompetentās iestādes paziņo tās valsts kompetentajām iestādēm, kur ir konstatēti pārkāpumi, par veiktajiem pasākumiem attiecībā uz pārvadātāju vai uzņēmumu.

    8. pants

    Ja ceļā veiktās citā dalībvalstī reģistrētā transportlīdzekļa pārbaudes rezultāti dod pamatu uzskatīt, ka ir izdarīti nopietni vai atkārtoti pārkāpumi, kas šīs pārbaudes gaitā nav noskaidrojami nepieciešamo datu trūkuma dēļ, iesaistīto dalībvalstu kompetentās iestādes cita citai palīdz noskaidrot situāciju.

    Ja attiecīgā dalībvalsts šim nolūkam uzņēmumā veic pārbaudi, tā informē par rezultātiem citas dalībvalstis, uz kurām tas attiecas.

    ê 95/50/EK (pielāgots)

    9. pants

    1. Katra dalībvalsts par katru kalendāro gadu ne vēlāk kā divpadsmit mēnešus pēc šā gada beigām nosūta Komisijai ziņojumu par šīs direktīvas piemērošanu, kas sagatavots atbilstīgi III pielikumā Ö iekļautajam Õ paraugam, ietverot sekojošās detaļas:

    a) ja iespējams, pa autoceļiem pārvadāto bīstamo kravu noteikto vai paredzēto apjomu (pārvadātajās tonnās vai tonnu kilometros);

    b) veikto pārbaužu skaitu;

    c) pārbaudīto transportlīdzekļu skaitu pēc reģistrācijas vietas (transportlīdzekļi, kas reģistrēti valstī, citās dalībvalstīs vai trešās valstīs);

    d) konstatēto pārkāpumu skaitu Ö atbilstoši riska kategorijai Õ ;

    e) uzlikto sankciju skaitu un veidus.

    2. Komisija nosūta Eiropas Parlamentam un Padomei pirmoreiz 1999. gadā un turpmāk vismaz reizi trijos gados ziņojumu par šīs direktīvas piemērošanu dalībvalstīs, izklāstot informāciju saskaņā ar 1. punktu.

    ê 2008/54/EK 1. pants (pielāgots)

    10. pants

    Komisija pielāgo Ö I, II un III Õ pielikumu zinātnes un tehnikas attīstībai jomās, uz kurām attiecas šī direktīva, jo īpaši, lai ņemtu vērā Direktīvas Ö 2008/68/EK Õ grozījumus. Pasākumus, Ö kas ir paredzēti, lai grozītu Õ nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar šīs direktīvas 11. panta 2. punktā Ö minēto Õ regulatīvo kontroles procedūru.

    11. pants

    1. Komisijai palīdz Bīstamo kravu pārvadājumu komiteja, kas izveidota saskaņā ar Direktīvas Ö 2008/68/EK Õ 9. pantu.

    2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.

    ê 95/50/EK 10. pants (pielāgots)

    12. pants

    Dalībvalstis dara Komisijai zināmus savu tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās pieņem jomā, uz kuru Ö attiecas Õ šī direktīva.

    ê

    13. pants

    Direktīvu 95/50/EK, kā tā grozīta ar direktīvām, kā izklāstīts IV pielikuma A daļā, atceļ, neskarot dalībvalstu pienākumus attiecībā uz termiņiem direktīvu transponēšanai valsts tiesību aktos, kā izklāstīts IV pielikuma B daļā.

    Atsauces uz atcelto direktīvu uzskata par atsaucēm uz šo direktīvu un lasa saskaņā ar atbilstības tabulu, kas atrodas V pielikumā.

    ê 95/50/EK 11. pants (pielāgots)

    14. pants

    Šī direktīva stājas spēkā Ö divdesmitajā dienā pēc Õ tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .

    ê 95/50/EK 12. pants

    15. pants

    Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

    Briselē, […]

    Eiropas Parlamenta vārdā Padomes vārdā

    priekšsēdētājs priekšsēdētājs

    […] […]

    ê 2004/112/EK 1. pants un I pielikums (pielāgots)

    I PIELIKUMS

    Pārbaudes protokols

    Ö (minēts 4. pantā) Õ

    [pic]

    [pic]

    ____________

    ê 2004/112/EK 1. pants un II pielikums (pielāgots)

    II PIELIKUMS

    PĀRKĀPUMI

    Šajā direktīvā turpmāk izklāstītajā sarakstā, kas nav izsmeļošs un ir klasificēts trijās riska kategorijās (I kategorija no tām ir visnopietnākā), sniegtas vadlīnijas par to, ko uzskata par pārkāpumiem.

    Nosakot attiecīgo riska kategoriju, jāņem vērā konkrētie apstākļi, un to nosaka pēc pārbaudītājas iestādes/amatpersonas ieskatiem uz autoceļa.

    Neatbilstības, kas nav iekļautas nevienā no riska kategorijām, klasificē saskaņā ar kategoriju aprakstiem.

    Gadījumā, ja konstatē vairākus pārkāpumus uz transporta vienību, atskaites vajadzībām ( Ö saskaņā ar Õ III pielikumā Ö ietverto paraugziņojumu Õ ) piemēro tikai visnopietnāko riska kategoriju (kā norādīts I pielikuma 39. pozīcijā).

    I Riska kategorija

    Kur neatbilstība attiecīgajiem ADR noteikumiem rada augsta līmeņa risku, kas var izraisīt nāvi, nopietnu personīgo ievainojumu vai būtisku kaitējumu videi, parasti sakarā ar šādu neatbilstību nekavējoties tiek veikti nepieciešamie korektīvie pasākumi, tādi kā transportlīdzekļa imobilizācija.

    Pārkāpumi ir:

    1. Bīstamo kravu, kas tiek pārvadāta, ir aizliegts transportēt

    2. Bīstamo vielu noplūde

    3. Kravas pārvadāšana aizliegtā veidā vai nepiemērotā transporta līdzeklī

    4. Beramkravas pārvadāšana konteinerā, kas nav atbilstošs no inženiertehniskā viedokļa

    5. Kravu pārvadāšana transportlīdzeklī, kuram nav atbilstoša apstiprinājuma sertifikāta

    6. Transportlīdzeklis vairs neatbilst apstiprinātajam standartam un rada tūlītējas briesmas (citādi ietilpst II riska kategorijā)

    7. Izmantots neatļauts iepakojums

    8. Iepakojums neatbilst spēkā esošajai iepakojuma instrukcijai

    9. Nav ievēroti speciālie jauktā iepakojuma noteikumi

    10. Nav ievēroti vadošie kravas nostiprināšanas un izvietošanas noteikumi

    11. Nav ievēroti vadošie iepakojumu jauktas iekraušanas noteikumi

    12. Nav ievērots cisternu vai iepakojumu pieļaujamais pildījuma līmenis

    13. Nav ievēroti noteikumi attiecībā uz vienā transporta vienībā pārvadājamo daudzumu ierobežojumu

    14. Bīstamās kravas pārvadāšana bez jebkādas norādes par tās esamību (piemēram, dokumenti, iepakojumu marķējums un etiķetējums, uzraksti un apzīmējumi uz transportlīdzekļa)

    15. Kravu pārvadāšana bez uzrakstiem un apzīmējumiem uz transportlīdzekļa

    16. Nav informācijas par pārvadājamo vielu, kas ļauj noteikt I riska kategoriju (piemēram, ANO numurs, attiecīgais pārvadājuma nosaukums, iepakojuma grupa)

    17. Transportlīdzekļa vadītājam nav derīgas profesionālās izglītības apliecības

    18. Tiek izmantota uguns vai neaizsargāts apgaismojums

    19. Netiek ievērots smēķēšanas aizliegums.

    II Riska kategorija

    Kur neatbilstība attiecīgajiem ADR noteikumiem rada augsta līmeņa risku, kas var izraisīt nopietnu personīgo ievainojumu vai būtisku kaitējumu videi, parasti sakarā ar šādu neatbilstību nekavējoties tiek veikti nepieciešamie korektīvie pasākumi, tādi kā pieprasījums novērst neatbilstību kontroles vietā, ja tas ir iespējams un nepieciešams, bet ne vēlāk kā pēc konkrētā pārvadājuma pabeigšanas.

    Pārkāpumi ir:

    1. Transporta vienība ietver vairāk nekā vienu piekabi/puspiekabi

    2. Transportlīdzeklis vairs neatbilst apstiprinātajam standartam, bet nerada tūlītējas briesmas

    3. Pretēji noteikumiem transportlīdzeklī nav ugunsdzēšanas aparāts darba kārtībā; ugunsdzēšanas aparātu vēl var uzskatīt par esošu darba kārtībā, ja tam nav tikai paredzētā plomba un/vai nav norādīts derīguma termiņš; tomēr šo noteikumu nevar piemērot, ja ugunsdzēšanas aparāts acīm redzami nav darba kārtībā, piemēram, manometrs ir uz 0

    4. Transportlīdzeklī nav ADR vai rakstiskajā instrukcijā noteiktās iekārtas

    5. Nav ievēroti testu un pārbaužu datumi un iepakojuma, beramkravu konteineru ( IBC ) vai liela iepakojuma lietošanas periodi

    6. Tiek pārvadāti iepakojumi ar bojātu iepakojumu, beramkravu konteineriem ( IBC ) vai lielu iepakojumu, vai bojāts, netīrs, tukšs iepakojums

    7. Kravas pārvadāšana iepakojumā konteinerā, kas nav atbilstošs no inženiertehniskā viedokļa

    8. Cisternas/cisternu konteineri nav kārtīgi aizvērti (ieskaitot tādus, kas ir tukši un neiztīrīti)

    9. Kombinētu iepakojumu pārvadāšana tādā ārējā iepakojumā, kas nav kārtīgi aizvērts

    10. Nepareiza etiķetēšana, marķēšana vai uzraksti

    11. Nav rakstisko instrukciju, kas atbilst ADR , vai rakstiskās instrukcijas neattiecas uz pārvadātajām precēm

    12. Transportlīdzeklis nav pienācīgi uzraudzīts vai novietots.

    III Riska kategorija

    Kur neatbilstība attiecīgajiem noteikumiem rada zema līmeņa risku, kas var izraisīt personīgo ievainojumu vai kaitējumu videi, un kur attiecīgos korektīvos pasākumus nav nepieciešams veikt ceļmalā, bet tos var veikt vēlākā laikā uzņēmumā.

    Pārkāpumi ir:

    1. Uzrakstu vai etiķešu izmēri vai burtu, skaitļu un simbolu izmēri uzrakstos vai etiķetēs neatbilst noteikumiem

    2. Nav pieejama transporta dokumentācijas informācija, izņemot I riska kategorijas 16. punktā norādīto

    3. Izglītības apliecības nav transportlīdzeklī, bet ir apliecinājums, ka vadītājam tā ir.

    _____________

    ê 2004/112/EK 1. pants un III pielikums

    III PIELIKUMS

    STANDARTA PARAUGFORMA ZIŅOJUMAM, KAS JĀNOSŪTA KOMISIJAI PAR PĀRKĀPUMIEM UN SANKCIJĀM

    _____________

    é

    IV PIELIKUMS

    A daļa

    Atceltā direktīva ar sekojošo grozījumu sarakstu (minēta 13. pantā)

    Padomes Direktīva 95/50/EK | (OV L 249, 17.10.1995., 35. lpp.) |

    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2001/26/EK | (OV L 168, 23.6.2001., 23. lpp.) |

    Komisijas Direktīva 2004/112/EK | (OV L 367, 14.12.2004., 23. lpp.) |

    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2008/54/EK | (OV L 162, 21.6.2008., 11. lpp.) |

    B daļa

    Termiņu uzskaitījums transponēšanai valsts tiesību aktos (minēts 13. pantā)

    Direktīva | Termiņš transponēšanai |

    95/50/EK | 1996. gada 31. decembris |

    2001/26/EK | 2001. gada 23. decembris |

    2004/112/EK | 2005. gada 14. decembris |

    2008/54/EK | ___________ |

    _____________

    V PIELIKUMS

    Atbilstības Tabula

    Direktīva 95/50/EK | Šī direktīva |

    1. pants | 1. pants |

    2. panta pirmais ievilkums | 2. panta a) apakšpunkts |

    2. panta otrais ievilkums | 2. panta b) apakšpunkts |

    2. panta trešais ievilkums | 2. panta c) apakšpunkts |

    2. panta ceturtais ievilkums | 2. panta d) apakšpunkts |

    2. panta piektais ievilkums | 2. panta e) apakšpunkts |

    3. panta 1. punkts | 3. panta pirmais punkts |

    3. panta 2. punkts | 3. panta otrais punkts |

    4. panta 1. punkta pirmais teikums | 4. panta 1. punkta pirmā daļa |

    4. panta 1. punkta otrais teikums | 4. panta 1. punkta otrā daļa |

    4. panta 2. līdz 5. punkts | 4. panta 2. līdz 5. punkts |

    5. pants | 5. pants |

    6. panta 1. punkts | 6. panta 1. punkta pirmais apakšpunkts |

    6. panta 2. punkta pirmais apakšpunkts | 6. panta 1. punkta otrais apakšpunkts |

    6. panta 2. punkta otrais apakšpunkts | 6. panta 2. punkts |

    7. pants | 7. pants |

    8. panta pirmais teikums | 8. panta pirmā daļa |

    8. panta otrais teikums | 8. panta otrā daļa |

    9. panta 1. punkta pirmais ievilkums | 9. panta 1. punkta a) apakšpunkts |

    9. panta 1. punkta otrais ievilkums | 9. panta 1. punkta b) apakšpunkts |

    9. panta 1. punkta trešais ievilkums | 9. panta 1. punkta c) apakšpunkts |

    9. panta 1. punkta ceturtais ievilkums | 9. panta 1. punkta d) apakšpunkts |

    9. panta 1. punkta piektais ievilkums | 9. panta 1. punkta e) apakšpunkts |

    9. panta 2. punkts | 9. panta 2. punkts |

    9.a punkts | 10. pants |

    9.b punkts | 11. pants |

    10. panta 1. punkts | - |

    10. panta 2. punkts | 12. pants |

    - | 13. pants |

    11. pants | 14. pants |

    12. pants | 15. pants |

    I, II un III pielikums | I, II un III pielikums |

    - | IV pielikums |

    - | V pielikums |

    _____________

    [1] COM(87) 868 PV.

    [2] Skat. Secinājumu A daļas 3. pielikumu.

    [3] Izstrādāts atbilstīgi Komisijas Paziņojumam Eiropas Parlamentam un Padomei – Acquis communautaire kodifikācija, COM(2001) 645 galīgā redakcija.

    [4] Skat. šī priekšlikuma IV pielikuma A daļu.

    [5] OV C […], […], […] lpp.

    [6] OV C […], […], […] lpp.

    [7] OV C […], […], […] lpp.

    [8] OV L 249, 17.10.1995., 35. lpp.

    [9] Skat. IV pielikuma A daļu.

    [10] OV L Ö 304, 14.11.2008., 63. lpp. Õ

    [11] OV L 395, 31.12.1992., 6. lpp.

    [12] OV L Ö 260, 30.9.2008., 13. lpp. Õ

    [13] OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.

    [pic]

    t/km

    Top