EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52009PC0367

Priekšlikums Padomes lēmums par nostāju Sadarbības komitejā, kas izveidota ar Sadarbības un muitas savienības nolīgumu starp Eiropas Ekonomikas Kopienu un Sanmarīno Republiku, lai pieņemtu vispārējo lēmumu

/* COM/2009/0367 galīgā redakcija */

52009PC0367

Priekšlikums Padomes lēmums par nostāju Sadarbības komitejā, kas izveidota ar Sadarbības un muitas savienības nolīgumu starp Eiropas Ekonomikas Kopienu un Sanmarīno Republiku, lai pieņemtu vispārējo lēmumu /* COM/2009/0367 galīgā redakcija */


[pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |

Briselē, 16.7.2009

COM(2009) 367 galīgā redakcija

Priekšlikums

PADOMES LĒMUMS

par nostāju Sadarbības komitejā, kas izveidota ar Sadarbības un muitas savienības nolīgumu starp Eiropas Ekonomikas Kopienu un Sanmarīno Republiku, lai pieņemtu vispārējo lēmumu

PASKAIDROJUMA RAKSTS

Eiropas Ekonomikas Kopienas un Sanmarīno Republikas Sadarbības un muitas savienības nolīgums[1] stājās spēkā 2002. gada 1. aprīlī.

EK un Sanmarīno Sadarbības komiteja, kas izveidota ar nolīguma 23. pantu, tikās Briselē 2004. gada 12. jūlijā. Tā nolēma vēlāk atrisināt vairākus dažāda rakstura jautājumus vienā visaptverošā jeb vispārējā lēmumā. Tā kā šobrīd ir pieejami visi vajadzīgie elementi, šo lēmumu var sagatavot. Lai nebūtu jārīko jauna komitejas sanāksme, tika ierosināta rakstiska vēstuļu apmaiņa.

Šis lēmums veidotu arī juridisko pamatu dažām praksēm, kas jau tiek piemērotas. Turklāt šis lēmums atjauninās dažus nolīguma noteikumus.

Iepriekš minētie elementi ir šādi:

- Pagaidu nolīguma īstenošanas ietvaros tika pieņemti divpadsmit lēmumi un viena deklarācija. Saskaņā ar 1992. gada pagaidu nolīguma 19. pantu šo nolīgumu vairs nepiemēro, kopš 2002. gada aprīlī stājās spēkā Sadarbības un muitas savienības nolīgums. Tomēr visi lēmumi atsaucas uz pagaidu nolīgumu, un nav neviena noteikuma vai deklarācijas, kas skaidri noteiktu, ka tie piemērojami arī pašreizējam nolīgumam. Tādējādi juridiskās skaidrības labad vispārējā lēmumā būtu jāietver atsauce uz šiem lēmumiem. Izņēmumi ir Lēmums Nr. 1/92 par Sadarbības komitejas reglamentu un Lēmumi Nr. 1/95 un 2/2000 par muitas iestāžu sarakstu, jo attiecīgie temati ir ietverti vispārējā lēmumā.

- Sadarbības komitejas pēdējā sanāksmē tika nolemts pieņemt reglamentu, kas paredzēts pagaidu nolīgumā. Šis reglaments ietver vispārpieņemtus standartus.

- Sanmarīno jau ir pieslēgusies NCTS (datorizētajam tīklam).

- Pēc Padomes Lēmuma Nr. 2000/597/EK par Eiropas Kopienu pašu resursu sistēmu pieņemšanas iekasēšanas kādreizējās izmaksas 10 % apmērā ir palielinātas līdz 25 % no 2001. gada 1. janvāra.

- Lēmuma pielikumā pievienoto Itālijas muitas iestāžu sarakstu ir apstiprinājusi Itālija un Sanmarīno.

- CITES elements tika iekļauts, pamatojoties uz Sanmarīno lūgumu.

Priekšlikums

PADOMES LĒMUMS

par nostāju Sadarbības komitejā, kas izveidota ar Sadarbības un muitas savienības nolīgumu starp Eiropas Ekonomikas Kopienu un Sanmarīno Republiku, lai pieņemtu vispārējo lēmumu

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 300. panta 2. punkta otro daļu,

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas Kopienas un Sanmarīno Republikas Sadarbības un muitas savienības nolīgumu,

ņemot vēra Komisijas priekšlikumu,

IR NOLĒMUSI ŠĀDI.

1. pants

Eiropas Kopienas nostāja Sadarbības komitejā, kas izveidota ar 23. pantu Eiropas Ekonomikas Kopienas un Sanmarīno Republikas Sadarbības un muitas nolīgumā, balstās uz pievienoto Sadarbības komitejas lēmuma projektu.

2. pants

Sadarbības komitejas lēmumu publicē Oficiālajā Vēstnesī .

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

Projekts

EK un SANMARĪNO SADARBĪBAS KOMITEJAS VISPĀRĒJAIS LĒMUMS Nr. 1/2009

([…] gada […]),

ar ko nosaka dažādus Sadarbības un muitas savienības nolīguma piemērošanas pasākumus

EK un SANMARĪNO SADARBĪBAS KOMITEJA,

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas Kopienas un Sanmarīno Republikas Sadarbības un muitas savienības nolīgumu[2] un jo īpaši tā 7. panta 2. punktu, 8. panta 3. punktu, 13. panta 2. punktu un 23. panta 3. punktu,

tā kā:

1. Eiropas Ekonomikas Kopienas un Sanmarīno Republikas Sadarbības un muitas savienības nolīgums (turpmāk tekstā „Nolīgums”) stājās spēkā 2002. gada 1. aprīlī.

2. Līdz ar to Eiropas Ekonomikas Kopienas un Sanmarīno Republikas Pagaidu nolīgums par tirdzniecību un muitas savienību[3] zaudēja spēku.

3. Nolīgumā ir noteikts, ka EK un Sanmarīno Sadarbības komiteja (turpmāk tekstā „komiteja”) pieņem noteiktu skaitu lēmumu Nolīguma pienācīgai izpildei.

4. Nolīguma 7. panta 2. punktā ir paredzēts, ka komiteja precizē Kopienas noteikumus muitas savienības darbības jomā. Ņemot vērā to, ka pastāv Kopienas Muitas kodekss, un to, ka šobrīd muitošanas formalitātes tiek veiktas ar Kopienas muitas iestāžu starpniecību, nav nepieciešams izveidot piemērojamo noteikumu detalizētu sarakstu.

5. Sanmarīno Republika ir Konvencijas par starptautisko tirdzniecību ar apdraudētajām savvaļas dzīvnieku un augu sugām ( CITES ) līgumslēdzēja puse; Sanmarīno Republikai piemērojot Kopienas tiesību aktus attiecīgajā jomā, tiks veicināta ar Nolīgumu izveidotās muitas savienības laba darbība.

6. Lai panāktu atbilstību Nolīguma 6. panta 4. punktam un 7. panta 1. punktam, Sanmarīno Republikai ir jāveic visi nepieciešamie pasākumi, lai tās teritorijā tiktu piemēroti Kopienas noteikumi attiecībā uz pārtikas, veterināro un fitosanitāro drošību, ciktāl tas nepieciešams nolīguma pienācīgai darbībai. Būtu jāizveido administratīvā sadarbība, lai atvieglotu Sanmarīno Republikas iestāžu uzdevumus šajā jomā.

7. Nolīguma II pielikumā ir uzskaitītas muitas iestādes, kuras var veikt muitošanas formalitātes Sanmarīno Republikas vārdā; tā kā Itālija un Sanmarīno Republika ir vienojušās palielināt iestāžu skaitu, lai veicinātu ekonomisko attīstību, atvieglojot Sanmarīno Republikas tirdzniecību ar trešām valstīm, šis saraksts ir jāatjaunina.

8. Sadarbības komitejas lēmumi attiecībā uz muitas sadarbību, kas pieņemti saskaņā ar pagaidu nolīgumu, joprojām ir lietderīgi. Tātad ir nepieciešams saglabāt to spēkā esību.

9. Sadarbības komitejai atbilstīgi Nolīguma 8. panta 3. punkta b) apakšpunktam ir jānosaka kārtība, kā Sanmarīno Republikas rīcībā tiek nodoti ievedmuitas nodokļi, kas iekasēti tās vārdā; administratīvajām izmaksām atskaitītie procenti ir jāpielāgo procentiem, kas paredzēti 2. panta 3. punktā Padomes 2000. gada 29. septembra Lēmumā Nr. 2000/597/EK par Eiropas Kopienu pašu resursu sistēmu[4],

IR NOLĒMUSI ŠĀDI.

1. pants

Tiek pieņemts I pielikumā iekļautais Sadarbības komitejas reglaments.

2. pants

Tiek izveidota Muitas sadarbības komiteja, kuras pienākums, darbojoties Sadarbības komitejas pakļautībā, ir rūpēties par Nolīguma muitas noteikumu pareizu un vienveidīgu piemērošanu.

Muitas sadarbības komitejas sastāvā ir, no vienas puses, Kopienas eksperti muitas jautājumos un, no otras puses, Sanmarīno Republikas eksperti muitas jautājumos. Tās sanāksmes pārmaiņus vada Komisijas pārstāvis un Sanmarīno Republikas pārstāvis. Sadarbības komitejas reglaments mutatis mutandis piemērojams Muitas sadarbības komitejai.

Muitas sadarbības komiteja regulāri informē Sadarbības komiteju par savu darbību. Šī informācija un paziņojumi tiek nodoti ar Sadarbības komitejas sekretariāta starpniecību. Par visiem jautājumiem, kas saistīti ar Nolīguma principu vai interpretāciju, Muitas sadarbības komiteja vēršas Sadarbības komitejā.

3. pants

Sanmarīno Republika piemēro Kopienas tiesību aktus muitas jomā, kādi ir piemērojami Kopienā, un jo īpaši Kopienas Muitas kodeksu[5] un tā piemērošanas noteikumus. Sanmarīno Republika piemēro Kopienas tiesību aktus attiecībā uz starptautisko tirdzniecību ar apdraudētajām savvaļas dzīvnieku un augu sugām.

Lai piemērotu īpašus muitas režīmus, kā arī lai piemērotu tiesību aktus attiecībā uz starptautisko tirdzniecību ar apdraudētajām savvaļas dzīvnieku un augu sugām, Kopienas muitas teritorija un Sanmarīno Republikas muitas teritorija tiek uzskatītas par vienu muitas teritoriju.

4. pants

Praktiskus pasākumus Kopienas tiesību aktu piemērošanai pārtikas, veterinārās vai fitosanitārās drošības jomā noteiks Komisijas dienesti un Sanmarīno Republikas iestādes.

5. pants

Ja Kopienas noteikumos muitas jomā, kopējās tirdzniecības politikas jomā, starptautiskās tirdzniecības ar apdraudētajām savvaļas dzīvnieku un augu sugām jomā, lauksaimniecības jomā vai pārtikas, veterinārās un fitosanitārās drošības jomā, kas Sanmarīno Republikai ir jāpiemēro saskaņā ar Nolīguma 7. panta 1. punktu, ir noteikts, ka noteiktu gadījumu risināšanai Eiropas Kopienu Komisijai ir jāpieņem lēmums, šādu lēmumu pieņem Sanmarīno Republikas iestādes pēc Komisijas piekrišanas. Ja tāds noteikums paredz, ka lēmumu pieņem vai paziņojumu izdara dalībvalsts, šādu lēmumu pieņem un šādu paziņojumu izdara Sanmarīno Republikas iestādes. Šīs iestādes ņem vērā Kopienas zinātnisko komiteju atzinumus un, pieņemot šos lēmumus, izmanto Tiesas judikatūru un Komisijas pielietoto praksi.

6. pants

1. Nolīguma pielikumā iekļautais Kopienas to muitas iestāžu saraksts, kuras ir kompetentas, lai veiktu uz Sanmarino Republiku nosūtīto preču muitošanas formalitātes, tiek aizstāts ar sarakstu, kas iekļauts II pielikumā.

2. Muitošanas formalitātes, kas saistītas ar eksportu, var tikt veiktas visās Itālijas muitas iestādēs, izņemot formalitātes, kas:

- tiek veiktas muitas procedūru ar ekonomisku ietekmi ietvaros;

- ir saistītas ar ieroču, mākslas darbu, prekursoru un tā saukto divējāda lietojuma produktu eksportu,

kas ir jāveic II pielikumā uzskaitītajās muitas iestādēs un nodaļās.

7. pants

Kārtība, kā Sanmarīno Republikas valsts kases rīcībā tiek nodoti ievedmuitas nodokļi, ko Kopiena iekasējusi Sanmarīno Republikas vārdā, ir iekļauta III pielikumā.

8. pants

1. EK un Sanmarīno Sadarbības komitejas 1992. gada 22. decembra Lēmums Nr. 3/92 par savstarpējās palīdzības piemērošanas kārtību, kas paredzēta Kopienas un Sanmarīno Republikas pagaidu nolīgumā[6], paliek spēkā un ar to tiek īstenots Nolīguma 23. panta 8. punkts.

2. EK un Sanmarīno Sadarbības komitejas 1992. gada 22. decembra Lēmums Nr. 4/92 par administratīvās sadarbības metodēm, lai piemērotu pagaidu nolīgumu, un par preču atpakaļnosūtīšanu uz Sanmarīno Republiku[7], kurā grozījumi izdarīti ar EK un Sanmarīno Sadarbības komitejas 2002. gada 22. marta Lēmumu Nr. 1/2002[8], paliek spēkā un ar to tiek īstenots Nolīguma 8. panta 3. punkta a) un c) apakšpunkts un 23. panta 8. punkts.

Šis lēmums stājas spēkā….

[vieta]……….. [datums]……………..

Sadarbības komitejas vārdā —

priekšsēdētājs

I PIELIKUMS

EK un Sanmarīno Sadarbības komitejas reglaments

1. pants

Sadarbības komitejas vadību uz sešiem mēnešiem pārmaiņus uzņemas:

- no 1. janvāra līdz 30. jūnijam Kopienas pārstāvis;

- no 1. jūlija līdz 31. decembrim Sanmarīno Republikas pārstāvis.

2. pants

Sadarbības komitejas priekšsēdētājs pēc tam, kad ir saņēmis abu delegāciju piekrišanu, nosaka sanāksmju datumu un vietu. Sanāksmes pārmaiņus notiek Briselē un Sanmarīno.

3. pants

Pirms katras sanāksmes katras delegācijas paredzamais sastāvs tiek nosūtīts priekšsēdētājam.

4. pants

Priekšsēdētājs sagatavo provizorisku katras sanāksmes dienas kārtību. Šo kārtību nosūta abām delegācijām vismaz piecpadsmit dienas pirms sanāksmes sākuma.

Provizoriskajā dienas kārtībā ietvert jautājumus, par kuriem dokumentācija abām delegācijām ir nosūtīta vēlākais šīs dienas kārtības nosūtīšanas dienā.

Priekšsēdētājs, vienojoties ar abām delegācijām, var samazināt šos iepriekšējās daļās paredzētos termiņus, lai ņemtu vērā katra konkrētā gadījuma vajadzības.

Sadarbības komiteja pieņem darba kārtību katras sanāksmes sākumā. Cita punkta, kurš nav paredzēts provizoriskajā dienas kārtībā, iekļaušana dienas kārtībā ir atļauta ar Kopienas piekrišanu un ar Sanmarīno Republikas piekrišanu.

5. pants

Ja nav nolemts citādi, Sadarbības komitejas sanāksmes nav atklātas.

Neskarot citus piemērojamus noteikumus, uz Sadarbības komitejas apspriedēm attiecas dienesta noslēpuma ievērošanas pienākums, ja vien komiteja nelemj citādi.

6. pants

Sadarbības komitejas apspriedes var notikt rakstveida procedūras veidā, ja Kopiena un Sanmarīno Republika tam piekrīt.

7. pants

Sadarbības komitejas pieņemtos dokumentus paraksta priekšsēdētājs.

8. pants

Saskaņā ar Nolīguma 23. pantu pieņemtajiem Sadarbības komitejas ieteikumiem un lēmumiem nosaukums ir „ieteikums” vai „lēmums”, kuram pievienots kārtas numurs un norādīts temats.

Sadarbības komitejas ieteikumi un lēmumi tiek paziņoti saņēmējiem, kas minēti 10. pantā.

9. pants

Sadarbības komitejas pieņemto secinājumu kopsavilkums tiek sagatavots, pamatojoties uz kopēju vienošanos.

Sekretariāta pienākumus kopīgi veic viens Kopienas darbinieks un viens Sanmarīno Republikas darbinieks.

10. pants

Visi šajā reglamentā paredzētie priekšsēdētāja paziņojumi tiek nosūtīti Komisijai un Sanmarīno Republikai.

11. pants

Līgumslēdzējas puses sedz izdevumus, kas tām radušies saistībā ar dalību Sadarbības komitejas sanāksmēs gan attiecībā uz personāla, ceļošanas un uzturēšanās izdevumiem, gan uz pasta un telekomunikāciju izdevumiem.

Izdevumus, kas saistīti ar sanāksmju praktisko rīkošanu (telpas, piegādes u.c.) sedz attiecīgi Kopiena vai Sanmarīno Republika atkarībā no tā, kur notiek sanāksme.

12. pants

Sadarbības komitejas oficiālās valodas ir Eiropas Kopienas oficiālās valodas.

13. pants

Sadarbības komitejai nosūtītās vēstules adresē tās priekšsēdētājam, nosūtot Sadarbības komitejas sekretariātam uz Eiropas Kopienu Komisijas adresi.

II PIELIKUMS

Kopienas to muitas iestāžu saraksts, kuras ir kompetentas veikt preču muitošanas formalitātes

- ANCONA Circoscrizione Doganale di Ancona, Ufficio Stazione Marittima, Sezione Aeroporto di Falconara,

- BOLOGNA Dogana aeroporto Guglielmo Marconi, Borgo Panigale, e sezione pacchi postali

- FORLI Centrale, sezione aeroporto Ridolfi e sezione di Cesena,

- GENOVA Centrale, sezione arrivi mare e arrivi terra, sezione molo vecchio porto di Voltri, sezione porto Passo Nuovo, sezione magazzini generali Rivarolo e Genova aeroporto,

- GIOIA TAURO Ufficio delle Dogane di Gioia Tauro,

- LA SPEZIA Ufficio delle Dogane di La Spezia,

- LIVORNO Centrale e sezione porto industriale,

- MILANO II Dogana principale Somma Lombardo, Aeroporto Malpensa,

- ORIO AL SERIO Aeroporto,

- RAVENNA Centrale, sezione San Vitale e sezione Setramar,

- RIMINI Centrale e sezione aeroporto Miramare,

- ROMA II Centrale, sezione pacchi postali, sezione aerostazione merci Alitalia e sezione aeroporti di Roma,

- TARANTO Ufficio delle Dogane di Taranto,

- TRIESTE Centrale, sezioni di Punto Franco Nuovo, sezione Punto Franco Vecchio, sezione porto industriale e sezione pacchi postali,

- VENEZIA Circoscrizione doganale di Venezia, Sezione Interporto di Venezia, Sezione di Portogruaro.

III PIELIKUMS

Kārtība, kādā Sanmarīno Republikas valsts kases rīcībā tiek nodoti ievedmuitas nodokļi, ko Kopiena iekasējusi Sanmarīno Republikas vārdā

1. pants

Regulas (EK, Euratom) Nr. 1150/2000[9] 3. pantu, 6. panta 1. punktu, 3. punkta a) un b) apakšpunktu un 4. punkta pirmo daļu, 10. panta 1. punktu un 17. panta 2. punktu piemēro mutatis mutandis attiecībā uz ievedmuitas nodokļu, kas iekasēti par precēm, kuras nosūtītas uz Sanmarīno, noteikšanu, kontroli un nodošanu. Jo īpaši piemēro šādus noteikumus:

a) Kopienas dalībvalstis veic atsevišķu uzskaiti par ievedmuitas nodokļiem, kas iekasēti par precēm, kuras nosūtītas uz Sanmarīno; šī uzskaite ir identiska tai, kas paredzēta Kopienu pašu resursiem minētās regulas 6. panta 1. punktā un 3. panta a) un b) apakšpunktā;

b) ievedmuitas nodokļus saistībā ar T2 SM vai T2L SM dokumentiem nosaka šā lēmuma III pielikumā norādītās muitas iestādes brīdī, kad tie tiek iekļauti uzskaitē, un tos iekļauj a) apakšpunktā minētajā uzskaitē.

Ja T2 SM dokumenta 5. eksemplārs vai T2L SM dokumenta kopija, ko pienācīgi ir apstiprinājušas Sanmarīno Republikas muitas iestādes un kas apliecina preču saņemšanu Sanmarīno, netiek iesniegta trīs mēnešu laikā muitas iestādē, kas to ir izsniegusi, tiek veikta uzskaites sākotnējā ieraksta korekcija.

Šādā gadījumā ievedmuitas nodokļi tiek noteikti kā Kopienas pašas resursi un iekļauti Regulas (EK, Euratom) Nr. 1150/2000 6. panta 3. punkta a) apakšpunktā paredzētajā uzskaitē vai vajadzības gadījumā atsevišķā uzskaitē, kas paredzēta minētā punkta b) apakšpunktā.

Tādu pašu procedūru kā iepriekš minētā mutatis mutandis piemēro kompensācijas precēm un nepārveidotām precēm, kas pārdotas Sanmarīno teritorijā saskaņā ar ievešanas pārstrādei režīmu, vai precēm, par kuram ir radies muitas parāds saistībā ar pagaidu ievešanas procedūru;

c) attiecīgās dalībvalstis atbilstīgi Regulas (EK, Euratom) Nr. 1150/2000 6. panta 4. punkta pirmajai daļai nosūta Komisijai savu kontu pārskatus, tos pievienojot pārskatiem par pašu resursiem. Pārskatos, ko sagatavo tāpat kā attiecībā uz pašu resursiem, norāda arī katrā muitas iestādē iekasēto ievedmuitas nodokļu kopējo summu;

d) apliecinošos dokumentus uzglabā atbilstoši Regulas (EK, Euratom) Nr. 1150/2000 3. panta pirmajai un otrajai daļai. Šos dokumentus un dokumentus, kas saistīti ar pašu resursiem, uzglabā atsevišķi;

e) noteikto prasību vai uzskaites korekcijas, kas veiktas pēc trešā gada 31. decembra, kas seko gadam, kad notika sākotnējā noteikšana, netiek iekļautas uzskaitē, izņemot par punktiem, ko vēlākais šajā datumā ir paziņojusi Komisija, dalībvalsts vai Sanmarīno Republika.

f) piemēro Regulas (EK) Nr. 1150/2000 18. pantu. Minētās kontroles attiecas arī uz dokumentiem, kas apliecina, ka preces ir nonākušas Sanmarino, un kas minēti šā panta b) apakšpunktā. Sanmarīno Republikas pilnvarotie pārstāvji var piedalīties šajās kontrolēs;

g) prasības, kas iekļautas 6. panta 3. punkta a) un b) apakšpunktā paredzētajā uzskaitē, attiecīgās dalībvalstis 10. panta 1. punktā noteiktajā termiņā un pēc iekasēšanas izmaksu atskaitīšanas ieraksta kredītā Komisijas kontā, kas paredzēts Regulas (EK, Euratom) Nr. 1150/2000 9. pantā.

Sanmarīno Republikas vārdā Kopienas iekasēto ievedmuitas nodokļu procentuālais apjoms, ko Kopiena var atskaitīt kā iekasēšanas izmaksas, ir noteikts 25 % apmērā;

h) dalībvalstis ir atbrīvotas no Sanmarīno noteiktajiem nodokļiem atbilstošu summu nodošanas Komisijai tikai tad, ja ir izpildīti Regulas (EK, Euratom) Nr. 1150/2000 17. panta 2. punktā minētie nosacījumi.

2. pants

Trīsdesmit dienu laikā pēc dalībvalstu izdarītā katra ieraksta paziņošanas Komisija pārskaita uzskaitē norādītās summas uz kontu, ko atvērusi Sanmarīno Republika. Sanmarīno Republika informē Komisiju par kreditējamā konta rekvizītiem. Tā sedz šā konta uzturēšanas izdevumus.

3. pants

Īstenojot 1. panta a) un b) apakšpunktu, piemēro papildinājumā iekļautos noteikumus.

PAPILDINĀJUMS

Aministratīvā procedūra, kas piemērojama, īstenojot 1. panta a) un b) apakšpunktu

1. Laišanai brīvā apgrozībā vajadzīgo formalitāšu izpilde pilnvarotajās muitas iestādēs

Sanmarīno nosūtītās preces tiek izlaistas brīvā apgrozībā, tiklīdz ir izsniegts attiecīgi T2 SM vai T2L SM dokuments. Ievedmuitas nodokļi tiek iekļauti uzskaitē attiecīgajos Kopienas tiesību aktos paredzētajos termiņos.

Kontroles vajadzībām attiecīgs ieraksts par uzskaitē iekļautajiem ievedmuitas nodokļiem tiek izdarīts reģistrā, ko speciāli šajā nolūkā kārto attiecīgā muitas iestāde un kurā tiek ierakstīts viss Sanmarīno paredzētais imports ar atsauci uz importētajām precēm, importa deklarācijas pieņemšanas datumu, taksācijas elementiem, attiecīgo nodokļu summu, kā arī uz izsniegto T2 SM vai T2L SM dokumentu.

Muitas iestāde uz T2 SM vai T2L SM dokumenta norāda trīs mēnešu termiņa datumu no minētā dokumenta izsniegšanas dienas, līdz kuram attiecīgi T2 SM dokumenta 5. eksemplārs vai T2L SM dokumenta kopija jānosūta atpakaļ uz muitas iestādi, kura to izsniegusi.

2. Uzskaites formalitāšu izpilde pilnvarotajās muitas iestādēs

Ievedmuitas nodokļu ierakstīšana „Sanmarīno” uzskaitē (uzskaite, kas atbilst Regulas (EK, Euratom) Nr. 1150/2000 6. panta 3. punkta a) apakšpunktā paredzētajai uzskaitei) tiek veikta atbilstoši minētajam 6. pantam.

Gadījumā, ja noteiktie ievedmuitas nodokļi, kas ir nodrošināti ar garantiju, tiek apstrīdēti un ir iespējamas to izmaiņas radušos strīdu rezultātā, Itālijas iestādes var nolemt neveikt ierakstu minētajā „Sanmarīno” uzskaitē. Šādā gadījumā tik ilgi, kamēr nav beigusies valsts procedūra, kas saistīta ar administratīvo un/vai tiesas izskatīšanu kompetentajās iestādēs, ievedmuitas nodokļu summa tiek ierakstīta atsevišķā uzskaitē „Sanmarīno”.

Šā punkta izpratnē „kompetentās iestādes” ir:

- dalībvalsts, kura ir veikusi muitošanas formalitātes, administratīvās vai tiesu iestādes vai vajadzības gadījumā Eiropas Kopienu iestādes attiecībā uz jebkuru jautājumu, kas attiecas uz muitas jomā piemērojamajiem normatīvajiem un administratīvajiem aktiem;

- dalībvalsts, kura ir veikusi muitošanas formalitātes, administratīvās vai tiesu iestādes attiecībā uz jebkuru jautājumu saistībā ar procedūras noteikumiem (paziņojumi, termiņi u.c.);

- Sanmarīno Republikas tiesu iestādes attiecībā uz jebkuru jautājumu saistībā ar izpildes pasākumiem, lai piedzītu parādus.

3. Apliecinošu dokumentu atgriešana

Tranzīta operāciju var noslēgt, ja Sanmarīno iestāžu pienācīgi apstiprināti apliecinoši dokumenti tiek nosūtīti atpakaļ muitas iestādei, kas tos izsniegusi, trīs mēnešu laikā, kā tas paredzēts 1. punkta trešajā daļā.

Gadījumā, ja T2 SM dokumenta 5. eksemplārs vai T2L SM kopija noteiktajā termiņā nenonāk atpakaļ muitas iestādē, kas to izdevusi, iepriekš minētajā reģistrā tiek izdarīta piezīme un tiek veikta uzskaites sākotnējā ieraksta korekcija. Šādā gadījumā ievedmuitas nodokļi tiek noteikti kā Kopienas pašas resursi un iekļauti Regulas (EK, Euratom) Nr. 1150/2000 6. panta 3. punkta a) apakšpunktā paredzētajā uzskaitē vai vajadzības gadījumā atsevišķā uzskaitē, kas paredzēta minētās regulas 6. panta 3. punkta b) apakšpunktā.

Šis ieraksts neskar korekcijas, kas varētu tikt veiktas pēc Kopienas tranzīta procedūras ietvaros paredzētās informācijas pieprasīšanas procedūras pabeigšanas vai ES un Sanmarīno Sadarbības komitejas Lēmumā Nr. 3/92 paredzētās savstarpējās palīdzības ietvaros veikto pasākumu rezultātā.

4. Īpašas procedūras piemērošana saskaņā ar ievešanas pārstrādei procedūru un pagaidu ievešanas procedūru

Iepriekš minēto procedūru mutatis mutandis piemēro kompensācijas precēm un nepārveidotām precēm, kas pārdotas Sanmarīno teritorijā saskaņā ar ievešanas pārstrādei procedūru, vai precēm, par kuram ir radies muitas parāds saistībā ar pagaidu ievešanas procedūru.

[1] OV L 84, 28.3.2002., 43.-52. lpp.

[2] OV L 84, 28.2.2002., 43. lpp.

[3] OV L 359, 9.12.1992., 14. lpp.

[4] OV L 253, 7.10.2000., 42. lpp.

[5] Padomes 1992. gada 12. oktobra Regula (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi, kurā grozījumi izdarīti vairākkārtēji. Regula (EEK) Nr. 2913/92 ir aizstāta ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 23. aprīļa Regulu (EK) Nr. 450/2008, ar ko izveido Kopienas Muitas kodeksu (Modernizētais muitas kodekss), atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 450/2008 188. pantā paredzētajai kārtībai.

[6] OV L 42, 19.2.1993., 29. lpp.

[7] OV L 42, 19.2.1993., 34. lpp.

[8] OV L 9, 16.4.2002., 23. lpp.

[9] Padomes 2000. gada 22. maija Regula (EK, Euratom) Nr. 1150/2000, ar ko īsteno Lēmumu 2000/597/EK, Euratom par Kopienu pašu resursu sistēmu (OV L 130, 31.5.2000., 1. lpp.).

Top