EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52008PC0576

Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes direktīva, ar ko groza Padomes Direktīvu 77/91/EEK, 78/855/EEK un 82/891/EEK un Direktīvu 2005/56/EK attiecībā uz prasībām par ziņojumu iesniegšanu un dokumentāciju apvienošanās un sadalīšanas gadījumos {SEC(2008) 2486} {SEC(2008) 2487}

/* COM/2008/0576 galīgā redakcija - COD 2008/0182 */

52008PC0576

Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes direktīva, ar ko groza Padomes Direktīvu 77/91/EEK, 78/855/EEK un 82/891/EEK un Direktīvu 2005/56/EK attiecībā uz prasībām par ziņojumu iesniegšanu un dokumentāciju apvienošanās un sadalīšanas gadījumos {SEC(2008) 2486} {SEC(2008) 2487} /* COM/2008/0576 galīgā redakcija - COD 2008/0182 */


[pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |

Briselē, 24.9.2008

COM(2008) 576 galīgā redakcija

2008/0182 (COD)

Priekšlikums

EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA,

ar ko groza Padomes Direktīvu 77/91/EEK, 78/855/EEK un 82/891/EEK un Direktīvu 2005/56/EK attiecībā uz prasībām par ziņojumu iesniegšanu un dokumentāciju apvienošanās un sadalīšanas gadījumos

(iesniegusi Komisija) {SEC(2008) 2486}{SEC(2008) 2487}

PASKAIDROJUMA RAKSTS

1. PRIEKšLIKUMA KONTEKSTS

1.1. Vispārīgais konteksts

Komisija 2006. gadā pieņēma atjauninātu vienkāršošanas programmu[1], kuras mērķis ir novērtēt administratīvās izmaksas un samazināt administratīvo slogu, kas nevajadzīgi kavē Eiropas uzņēmēju saimniecisko darbību. Eiropadomes pavasara sanāksme 2007. gada martā[2] atbalstīja rīcības programmu un tās mērķi līdz 2012. gadam samazināt administratīvo slogu par 25 %.

Tā rezultātā Komisija 2007. gada jūlijā pieņēma paziņojumu, kurā izklāstīja priekšlikumus par uzņēmējdarbības tiesību, grāmatvedības un revīzijas jomas vienkāršošanu[3]. Turklāt 2007. gada martā un 2008. gada aprīlī Komisija iesniedza divus ātri īstenojamu tiesību aktu priekšlikumus, lai panāktu strauju administratīvā sloga samazinājumu, ieviešot nelielus grozījumus ES acquis. Pirmo priekšlikumu pieņēma 2007. gada novembrī[4]. Otrais priekšlikums[5], kas ietver dažus 2007. gada jūlija paziņojumā aplūkotos elementus, vēl tiek apspriests Eiropas Parlamentā un Padomē. Citas paziņojumā minētās vienkāršošanas iespējas un apspriežu procesā saņemtie papildu ieteikumi ir izklāstīti šajā priekšlikumā.

1.2. Iniciatīvas pamatojums un mērķi

Iniciatīvas mērķis ir uzlabot ES uzņēmējsabiedrību konkurētspēju, samazinot administratīvo slogu, ko nosaka Eiropas uzņēmējdarbības tiesību direktīvas, ja to iespējams izdarīt, būtiski nekaitējot citu ieinteresēto personu interesēm.

Iniciatīva ir vērsta uz Trešo direktīvu (Padomes Direktīva 78/855/EEK[6]) par akciju sabiedrību apvienošanos un Sesto direktīvu (Padomes Direktīva 82/891/EEK[7]) par akciju sabiedrību sadalīšanu, kurās izskatīta iekšzemes apvienošanās un sadalīšanas kārtība. Turklāt attiecībā uz Direktīvu par kapitālsabiedrību pārrobežu apvienošanos (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2005/56/EK par kapitālsabiedrību pārrobežu apvienošanos[8] ) divi punkti ir jāsaskaņo ar grozījumiem, kas veikti saistībā ar iekšzemes apvienošanās kārtību. Bez tam Otrajā direktīvā (Padomes Direktīva 77/91/EEK[9]) par to, kā vienādošanas nolūkā koordinēt nodrošinājumus, ko saistībā ar akciju sabiedrību veidošanu un to kapitāla saglabāšanu un mainīšanu dalībvalstis prasa no sabiedrībām Līguma 58. panta otrās daļas nozīmē, lai aizsargātu sabiedrību dalībnieku un trešo personu intereses, galvenokārt nepieciešamas tehniskas izmaiņas.

Trešajā un Sestajā direktīvā pašlaik ir virkne detalizētu prasību par ziņojumiem, kas jāievēro sabiedrībām, kuras iesaistītas apvienošanās/sadalīšanas procesos, un rada tām ievērojamas izmaksas. Dažos gadījumos saistībā ar Otro direktīvu tās var novest pie izmaksu turpmāka pieauguma. Turklāt direktīvās noteiktie līdzekļi akcionāru detalizētai informēšanai par darījumiem tika paredzēti pirms 30 gadiem, tādējādi nav ņemtas vērā mūsdienu tehnoloģiju iespējas. Tas noved pie nevajadzīgām izmaksām un pārmērīgas papīra lietošanas, no kā varētu izvairīties. Visbeidzot, izmaiņas citās direktīvās un it sevišķi Otrajā direktīvā pēdējo gadu laikā ir novedušas pie atsevišķām neatbilstībām starp dažādām direktīvām saistībā ar kreditoru aizsardzību.

2. APSPRIEšANāS AR IEINTERESēTAJāM PERSONāM UN IETEKMES NOVēRTēJUMS

2.1. Apspriešanās ar ieinteresētajām personām

Priekšlikuma un tam pievienotā ietekmes novērtējuma pamatā ir plašas apspriešanās process, kas norisinājās pēc 2007. gada jūlija paziņojuma pieņemšanas.

Konkurētspējas padome 2007. gada 22. novembrī pieņēma secinājumus, kuros atzinīgi novērtēta vienkāršošanas iniciatīva[10]. Eiropas Parlaments 2007. gada 21. maijā pieņēma ziņojumu, kas liecina par plašu atbalstu iniciatīvai vienkāršot Eiropas uzņēmējdarbības tiesības un samazināt administratīvo slogu[11]. Izskatot iespēju veikt Trešās un Sestās direktīvas turpmākus grozījumus, ziņojumā ir apstiprināts, ka ir nepieciešami papildu atjauninājumi, bet atgādināts, ka pienācīgi jāņem vērā visu ieinteresēto personu, tostarp ieguldītāju, īpašnieku, kreditoru un darbinieku, intereses un ka saskaņošanas procesā nedrīkst aizmirst būtību.

Turklāt astoņpadsmit dalībvalstu valdības, vienas EEZ valsts valdība un 110 ieinteresētās personas atbildēja paziņojumā izteiktajam aicinājumam rakstiski iesniegt komentārus par priekšlikumiem līdz 2007. gada oktobra vidum. Šie valdību un ieinteresēto personu viedokļi tika saņemti kopumā no 23 valstīm, starp kurām bija 22 dalībvalstis. Ziņojums par dalībvalstu un ieinteresēto personu atbildēm, kas tika saņemtas no 2007. gada jūlija līdz decembrim, ir pieejams Iekšējā tirgus un pakalpojumu ģenerāldirektorāta (DG MARKT) tīmekļa vietnē http://ec.europa.eu/internal_market/company/simplification/index_en.htm.

Neatkarīgu ieinteresēto personu augsta līmeņa darba grupa 2008. gada 10. jūlijā pieņemtajā ziņojumā atzinīgi vērtē Komisijas pūles pārskatīt Trešās un Sestās direktīvas prasības par ziņojumu iesniegšanu un aicina sagatavot vērienīgus tiesību aktu priekšlikumus, kuri pēc iespējas īstenotu samazināšanas potenciālu, kas apzināts katrai no šīm divām direktīvām, un aizsargātu gan akcionāru, gan kreditoru intereses.

Galvenais informācijas avots, uz kuru ir pamatots ietekmes novērtējums, ir plašs administratīvo izmaksu izvērtējums, ko veica līgumslēdzēju konsorcijs, kas 2008. gada 31. jūlijā nodeva pilnīgu galīgo ziņojumu. Šis ziņojums balstās uz ES standarta izmaksu modeli. Ja izvērtējumā nebija iespējams gūt pietiekamus vai raksturīgus skaitļus, lai papildinātu vai labotu datus, tika izmantota papildu informācija, kas iegūta galvenokārt no dalībvalstīm.

2.2. Ietekmes novērtējums

Ietekmes novērtējums parāda, ka iepriekš minētajās jomās sabiedrībām ir ievērojams līdzekļu ietaupīšanas potenciāls.

2.2.1. Ziņojumu iesniegšanas prasības

Trešajā un Sestajā direktīvā noteikts, ka, iesniedzot ziņojumus, jāievēro šādas prasības: 1) vadībai jāsagatavo rakstisks ziņojums par apvienošanās/sadalīšanas juridisko un ekonomisko pamatu; 2) jāsagatavo neatkarīga eksperta ziņojums, kurā ir īpaši izpētīta ierosinātā akciju apmaiņas proporcija; un 3) jāsagatavo grāmatvedības pārskats, ja brīdī, kad tiek izveidots apvienošanās/sadalīšanas noteikumu projekts, gada pārskats ir sagatavots vairāk nekā pirms sešiem mēnešiem. Šie dokumenti ir jāiesniedz akcionāru kopsapulcē, kur tiek lemts par apvienošanos/sadalīšanu.

Ietekmes novērtējumā ieteikts ieviest iespēju vienprātīgi atbrīvot no pienākuma iesniegt vadības ziņojumu un grāmatvedības pārskatu, kā attiecībā uz eksperta ziņojumu tas tika noteikts Direktīvā 2007/63/EK. Tādējādi varētu izvairīties no negatīvas ietekmes uz akcionāru interesēm un panākt, ka iesaistītās sabiedrības ietaupa līdzekļus.

Turklāt ir ierosināts atcelt prasību iesniegt grāmatvedības pārskatu, ja sabiedrība saskaņā ar Pārredzamības direktīvu[12] ir izveidojusi pusgada finanšu pārskatu.

Šo pasākumu sniegtie kopējie ietaupījumi tiek lēsti apmēram 7,12 miljoni euro gadā.

2.2.2. Pasākumi attiecībā uz sabiedrībām, kas tiek veidotas vai kas palielina savu kapitālu saistībā ar apvienošanos vai sadalīšanu

Tajos gadījumos, kad darbība ir saistīta vai nu ar jaunas sabiedrības veidošanu, vai ar iegūstošās sabiedrības kapitāla palielināšanu, prasības par ekspertu ziņojumiem pašlaik dublējas, no vienas puses, saskaņā ar Sestās direktīvas nosacījumiem, no otras puses, saskaņā ar Otrās direktīvas nosacījumiem. Apvienošanās un publiskā piedāvājuma gadījumā Otrajā direktīvā dalībvalstij ir noteikta iespēja atbrīvot sabiedrības no prasības ziņot par ieguldījumiem natūrā, kā pieprasīts minētajā direktīvā.

Ietekmes novērtējumā ir ieteikts šo dalībvalsts iespēju attiecināt arī uz sadalīšanas gadījumiem. Lēš, ka šo ierosināto pasākumu rezultātā būs iespējams ietaupīt 3,26−9,43 miljonus euro gadā atkarībā no tā, cik dalībvalstis izmantos tām sniegto iespēju.

2.2.3. Pasākumi saistībā ar vienkāršotu apvienošanos un sadalīšanu starp mātes sabiedrībām un meitas sabiedrībām

Ja apvienošanās vai sadalīšana notiek starp mātes sabiedrībām un meitas sabiedrībām, dalībvalstīm šobrīd ir iespēja noteikt atbrīvojumus no pienākuma rīkot kopsapulci un no dažām ziņojumu un informācijas iesniegšanas prasībām. Tomēr tikai dažas no dalībvalstīm pilnībā vai gandrīz pilnībā izmanto šīs iespējas.

Ietekmes novērtējumā secināts, ka jānosaka prasība, lai dalībvalstis piešķirtu sabiedrībām iespēju vienkāršoti apvienoties/sadalīties. Potenciālie izmaksu ietaupījumi, pieņemot šo iespēju, tiek lēsti aptuveni 153,5 miljoni euro gadā.

2.2.4. Publicēšanas un dokumentēšanas pienākumi

Saskaņā ar Trešās, Sestās un Pārrobežu apvienošanās direktīvas noteikumiem sabiedrībām apvienošanās vai sadalīšanas noteikumu projekti jāreģistrē uzņēmumu reģistrā un jāpublicē šie noteikumu projekti oficiālajā valdības laikrakstā vai centrālā elektroniskā platformā. Turklāt Trešajā un Sestajā direktīvā noteikts, ka akcionāriem ir jādod iespēja piekļūt atsevišķiem dokumentiem sabiedrības juridiskajā adresē un saņemt šo dokumentu bezmaksas kopijas. Tomēr šodienas mūsdienīgie informācijas tehnoloģiju līdzekļi sniedz iespēju vienkāršāk un lētāk piekļūt informācijai, un tāpēc tie jau tikuši izmantoti jaunākajās direktīvās, piemēram, Akcionāru tiesību direktīvā[13].

Tādēļ Ietekmes novērtējumā ieteikts atļaut sabiedrībām informācijas publicēšanai izmantot savu tīmekļa vietni. Lēš, ka tādējādi varētu ietaupīt vairāk nekā 3,5 miljonus euro gadā.

2.2.5. Kreditoru aizsardzība

Ar nesenajiem grozījumiem Otrajā direktīvā[14] cita starpā precizēti minētajā direktīvā ietvertie kreditoru aizsardzības noteikumi, paredzot, ka kreditoriem, ja tie vēlas iegūt vērtspapīrus, ir ticami jāpierāda, ka darbība, kas saistīta ar sabiedrības kapitālu, apdraud to prasības. Saskaņotības labad Ietekmes novērtējumā ir ieteikts attiecīgi pielāgot Trešās un Sestās direktīvas noteikumus.

Šīs iespējas īstenošana materiāli neietekmēs sabiedrību izmaksas.

3. PRIEKšLIKUMA JURIDISKIE ASPEKTI

3.1. Juridiskais pamats

Šā priekšlikuma juridiskais pamats ir Līguma 44. panta 2. punkta g) apakšpunkts.

3.2. Subsidiaritāte un proporcionalitāte

Šīs problēmas ir jārisina ES līmenī, jo ziņojumu iesniegšanas un dokumentēšanas prasības, kas aplūkotas priekšlikumā, izriet no ES tiesību normām. Dažās priekšlikumā ietvertajās jomās dalībvalstīm jau ir iespēja samazināt prasības, kas apgrūtina sabiedrības. Tomēr, kā parādīts ietekmes novērtējumā, kas pievienots šim priekšlikumam, un ziņojumā par plaša mēroga administratīvo izmaksu izvērtējumu, ko veica Komisija, ievērojams skaits dalībvalstu līdz šim neizmanto šīs iespējas, neskatoties uz to nozīmīgo izmaksu samazināšanas potenciālu. Lai nodrošinātu, ka visas sabiedrības var gūt labumu no šiem atvieglojumiem, ir vajadzīga rīcība ES līmenī.

Ierosinātie grozījumi attiecas tikai uz to, kas ir nepieciešams nevajadzīgā administratīvā sloga novēršanai minētajās jomās, un ir samērīgi ar šo mērķi.

4. VIENKāRšOšANA

ŠIS PRIEKšLIKUMS IR PAREDZēTS pastāvīgajā vienkāršošanas programmā, kas Komisijai ir jāpieņem 2008. gadā[15]. Gaidāms, ka vienkāršošanas rezultātā tiks panākti ievērojami ieguvumi. Paredzot lielāku elastību dalībvalstīm un sabiedrībām, kad jāizlemj, kuri ziņojumi ir patiešām nepieciešami katrā konkrētā gadījumā, ziņojumu iesniegšanas prasības tiek samazinātas. Noteikumi, kas noved pie dubultās ziņojumu iesniegšanas, ir atcelti, sabiedrībām samazinot nevajadzīgās izmaksas. Publicēšanas un informēšanas pienākumi tiek pielāgoti tehnoloģiju attīstībai, un tas arī labvēlīgi ietekmēs vidi. Kreditoru aizsardzības noteikumi Trešajā un Sestajā direktīvā ir saskaņoti ar jaunākajiem grozījumiem pārējā uzņēmējdarbības tiesību acquis . Lēš, ka šo pasākumu rezultātā iegūtie potenciālie kopējie ietaupījumi būs līdz pat 172 miljoniem euro gadā.

5. KOMENTāRI PAR KONKRēTIEM PANTIEM

1. Direktīvas 1. pants — Trešās direktīvas grozījumi

1.1. Ar panta 1. punktu to sabiedrību saraksts, kurām piemēro Trešo direktīvu un, atsaucoties uz tās 1. panta 1. punktu, arī Sesto direktīvu, tiek pielāgots, lai atspoguļotu grozījumus Somijas tiesību aktos.

1.2. Ar panta 2. punktu attiecībā uz sabiedrībām tiek ieviesta Pirmajā direktīvā noteiktā publicēšanas mehānisma alternatīva. Tā vietā, lai apvienošanās noteikumu projektus iesniegtu reģistrā, tos var publicēt sabiedrības tīmekļa vietnē vai citā tīmekļa vietnē (sevišķi, ja sabiedrībai ir iespēja izmantot, piemēram, nozares asociācijas tīmekļa vietni). Tomēr, lai akcionāriem un citām ieinteresētajām personām dotu iespēju atrast dokumentu, atsauce un saite ir jāpublicē centrālajā elektroniskajā platformā, kas Pirmās direktīvas 3. panta 4. punktā kā obligāts instruments jāievieš ar direktīvu, kura tika ierosināta ar Komisijas 2008. gada 17. aprīļa priekšlikumu[16]. Ņemot vērā faktu, ka dažos noteikumos (piemēram, Trešās direktīvas 13. pantā un Sestās direktīvas 12. pantā par kreditoru aizsardzību) minēta atsauce uz publicēšanas datumu, šis datums arī ir jāpublicē centrālajā elektroniskajā platformā.

1.3. Ar panta 3. punktu 8. panta b) apakšpunktu pielāgo ierosinātajiem grozījumiem 11. panta 4. punktā, ar kuriem nosaka, ka sabiedrība var izmantot savu tīmekļa vietni arī saistībā ar citiem dokumentiem, kurus līdz šim nevajadzēja ierakstīt reģistrā, bet kuriem bija jābūt pieejamiem akcionāriem.

1.4. Panta 4. punktā ar jauno 2. punktu šo noteikumu pielāgo paralēlajam Sestās direktīvas 7. panta 3. punkta noteikumam, kurš nosaka, ka vadībai ir obligāti jāinformē kopsapulce par izmaiņām, kas ir notikušas laika posmā starp apvienošanās noteikumu projekta izstrādi un kopsapulci. Atbrīvojumu no ziņojuma iesniegšanas prasībām, kuras ir noteiktas panta 1. punktā, un no informēšanas pienākuma piemēro tad, ja visu iesaistīto sabiedrību akcionāri par to ir vienojušies.

1.5. Panta 5. punktā ierosināto 11. panta grozījumu nolūks ir nodrošināt to, ka

- sabiedrībai nav jāgatavo grāmatvedības pārskats,

- ja Pārredzamības direktīvā ir noteikts pienākums sagatavot pusgada finanšu pārskatus un ja sabiedrība sekmīgi to ir paveikusi,

- ja visi akcionāri vienojas, ka pārskats nav vajadzīgs;

- minētā panta 1. punktā uzskaitīto dokumentu eksemplārus var arī nosūtīt pa elektronisko pastu, ja akcionārs ir vispār piekritis izmantot šāda veida saziņu, piemēram, darot zināmu sabiedrībai savu elektroniskā pasta adresi. Lai gan pašreizējais teksts neizslēdz iespēju, ka eksemplārs varētu būt elektroniskā formā, pagaidām nav skaidrs, ar kādiem nosacījumiem sabiedrība var lietot elektroniskos saziņas līdzekļus. Pašlaik akcionārs vienmēr var pieprasīt dokumenta eksemplāru papīra formātā, kas nebūs vairs iespējams, ja noteikums tiks grozīts tā, kā ierosināts;

- tā vietā, lai padarītu dokumentus pieejamus sabiedrības juridiskajā adresē, sabiedrība tos var publicēt savā tīmekļa vietnē. Šī iespēja sabiedrībai atvieglo procedūru un padara dokumentus vienkāršāk pieejamus akcionāriem nerezidentiem un, ja sabiedrība atļauj brīvu piekļuvi minētajai vietnei, arī kreditoriem. Ja dokumentus var lejupielādēt no vietnes, nav arī vajadzības noteikt, ka akcionāriem ir tiesības iegūt individuālu eksemplāru, ņemot vērā, ka sūtīšanas process (pat elektroniskā veidā) rada sabiedrībai nevajadzīgas izmaksas.

1.6. Panta 6. punktā ir ierosināts saskaņot Trešajā direktīvā noteikto kreditoru aizsardzības mehānismu ar Sestās direktīvas mehānismu, ko ieviesa ar Direktīvu 2006/68/EK.

1.7. Panta 7. punkts izriet no priekšlikuma 4. panta 2. un 3. punktā visus noteikumus par atbrīvojumiem no pienākuma iesniegt ziņojumus saskaņā ar Otro direktīvu centralizēt pašā Otrajā direktīvā.

1.8. Panta 8. līdz 12. punkta mērķis ir noteikt, ka dalībvalstīm obligāti ir jāatļauj veikt vienkāršotā apvienošanās, kas pašlaik Trešās direktīvas 24. līdz 29. pantā dalībvalstīm ir piedāvāta kā izvēles iespēja. Turklāt 11. punkts ir vērsts uz 27. panta pašreizējā formulējuma vienkāršošanu.

2. Direktīvas 2. pants — Sestās direktīvas grozījumi

Lielākā daļa šajā pantā ierosināto grozījumu atbilst grozījumiem, kas ierosināti Trešajai direktīvai. Tādējādi šo grozījumu izskaidrojumus var skatīt iepriekš 1. punktā. Vienīgi runājot par akcionāriem doto iespēju atbrīvot no prasības iesniegt ziņojumu, 3. un 5. punktā minētā priekšlikumu ierosināšanas metode (ņemot vērā 9. panta 1. punkta c) apakšpunktu) mazliet atšķiras no Trešajā direktīvā izmantotās metodes, ņemot vērā, ka Sestajā direktīvā šīs atbrīvojuma iespējas ir centralizētas 10. pantā.

Turklāt 8. punktā ir ierosināts svītrot 20. panta c) apakšpunktu, ņemot vērā to, ka situācijā, kas aprakstīta 20. pantā, visi akcionāri ir iesaistīti sadalīšanas noteikumu projekta izveidošanā. Tāpēc nav nepieciešams tiem dot mazākuma tiesības sasaukt kopsapulci, kā tas ir pašlaik.

3. Direktīvas 3. pants — Pārrobežu apvienošanās direktīvas grozījumi

Panta 1. punkts atbilst ierosinātajiem grozījumiem Trešajā un Sestajā direktīvā ar mērķi publiskot apvienošanās noteikumu projektus.

Panta 2. punktā ierosinātais 15. panta 2. punkta papildinājums prasa ņemt vērā faktu, ka saistībā ar grozījumiem, kas ierosināti 1. un 2. pantā, dalībvalstis nākotnē visos gadījumos vairs nevarēs pieprasīt ziņojumus, kas minēti šajā noteikumā.

4. Direktīvas 4. pants — Otrās direktīvas grozījumi

4.1. Panta 1. punktā ir tās pašas izmaiņas, kas ierosinātas Trešajai direktīvai.

4.2. Panta 2. un 3. punkta mērķis ir centralizēt Otrajā direktīvā dalībvalstīm doto iespēju atbrīvot no prasības iesniegt ekspertu ziņojumu par ieguldījumiem natūrā. Tajā pašā laikā ir ierosināta arī atbrīvojuma iespēja sadalīšanas gadījumos, lai saskaņotu sadalīšanas noteikumus ar apvienošanās noteikumiem. Lai gan direktīvās par apvienošanos un sadalīšanu nav noteikts pienākums šajā direktīvās prasītos ekspertu ziņojumus padarīt pieejamus kreditoriem (pretēji ziņojumam, kas minēts Otrās direktīvas 10. pantā), praksē kreditoriem tie būs pieejami, sevišķi tad, ja ziņojumi tiek ievietoti tīmekļa vietnē,

Ja akcionāri izmanto iespēju atbrīvot no prasības iesniegt ekspertu ziņojumus saskaņā ar Trešo, Sesto vai Pārrobežu apvienošanās direktīvu, tomēr turpina piemērot pienākumu sagatavot ziņojumu par ieguldījumu natūrā, lai pietiekami aizsargātu kreditoru intereses.

2008/0182 (COD)

Priekšlikums

EIROPAS P ARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA,

ar ko groza Padomes Direktīvu 77/91/EEK, 78/855/EEK un 82/891/EEK un Direktīvu 2005/56/EK attiecībā uz prasībām par ziņojumu iesniegšanu un dokumentāciju apvienošanās un sadalīšanas gadījumos

EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 44. panta 2. punktu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu[17],

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu[18],

rīkojoties saskaņā ar Līguma 251. pantā noteikto procedūru[19],

tā kā:

(1) Eiropadome 2007. gada 8. un 9. marta sanāksmē vienojās, ka, lai uzlabotu Kopienas uzņēmēju konkurētspēju, administratīvais slogs, kas gulstas uz uzņēmējsabiedrībām, līdz 2012. gadam ir jāsamazina par 25 %.

(2) Uzņēmējdarbības tiesības ir norādītas kā viena joma, kurā sabiedrībām ir noteikti ļoti daudzi informēšanas pienākumi, no kuriem daži šķiet novecojuši vai pārmērīgi. Tāpēc ir lietderīgi pārskatīt šos pienākumus un vajadzības gadījumā slogu, kas gulstas uz sabiedrībām Kopienā, samazināt līdz minimumam, kas vajadzīgs, lai nodrošinātu citu ieinteresēto personu interešu aizsardzību.

(3) Padomes 1976. gada 13. decembra Otrās direktīvas 77/91/EEK par to, kā vienādošanas nolūkā koordinēt nodrošinājumus, ko saistībā ar akciju sabiedrību veidošanu un to kapitāla saglabāšanu un mainīšanu dalībvalstis prasa no sabiedrībām Līguma 58. panta otrās daļas nozīmē, lai aizsargātu sabiedrību dalībnieku un trešo personu intereses[20], un Padomes 1978. gada 9. oktobra Trešās direktīvas 78/855/EEK, kas pamatojas uz Līguma 54. panta 3. punkta g) apakšpunktu un attiecas uz akciju sabiedrību apvienošanos[21], darbības joma ir jāpielāgo, lai atspoguļotu izmaiņas Somijas uzņēmējdarbības tiesībās.

(4) Dažos gadījumos sabiedrību tīmekļa vietnes ir alternatīva publicēšanai, izmantojot uzņēmumu reģistrus. Tāpēc sabiedrībām ir jābūt iespējai izmantot savas tīmekļa vietnes, lai publicētu apvienošanās un sadalīšanas noteikumu projektus un citus dokumentus, kam procesā ir jābūt pieejamiem akcionāriem un kreditoriem.

(5) Nav nepieciešamības piemērot prasību sagatavot grāmatvedības pārskatu, ja biržas sarakstā iekļautu vērtspapīru emitents publicē pusgada finanšu pārskatus saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 15. decembra Direktīvu 2004/109/EK par atklātības prasību saskaņošanu attiecībā uz informāciju par emitentiem, kuru vērtspapīrus atļauts tirgot regulētā tirgū, un par grozījumiem Direktīvā 2001/34/EK[22].

(6) Neatkarīga eksperta ziņojums, kas prasīts Direktīvā 77/91/EEK, bieži nav vajadzīgs, ja eksperta ziņojums jāsagatavo arī saskaņā ar Direktīvu 78/855/EEK un Padomes 1982. gada 17. decembra Sesto direktīvu 82/891/EEK, kas pamatojas uz Līguma 54. panta 3. punkta g) apakšpunktu un attiecas uz akciju sabiedrību sadalīšanu[23]. Tāpēc dalībvalstīm jādod iespēja šajos gadījumos atbrīvot sabiedrības no ziņojuma iesniegšanas prasībām saskaņā ar Otro direktīvu vai noteikt, ka abus ziņojumus var sagatavot viens un tas pats eksperts.

(7) Mātes sabiedrību apvienošanai ar meitas sabiedrībām ir samazināta ekonomiskā ietekme uz akcionāriem un kreditoriem. Tas pats attiecas uz atsevišķiem sadalīšanas gadījumiem, jo sevišķi, kad sabiedrības sadala jaunās sabiedrībās, kas pieder akcionāriem proporcionāli to tiesībām sabiedrībā, kura tiek sadalīta. Tāpēc šajos gadījumos ziņojumu iesniegšanas prasības, kas ir noteiktas Direktīvā 78/855/EEK un 82/891/EEK, ir jāsamazina.

(8) Dalībvalstis nevar pietiekami labi sasniegt šīs direktīvas mērķus, proti, samazināt administratīvo slogu, jo īpaši attiecībā uz Kopienā esošu akciju sabiedrību publicēšanas un dokumentēšanas pienākumiem, un rīcības mēroga un iedarbības dēļ minētos mērķus var labāk sasniegt Kopienas mērogā, tādējādi Kopiena var pieņemt pasākumus saskaņā ar subsidiaritātes principu, kā izklāstīts Līguma 5. pantā. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā direktīvā paredz vienīgi tos pasākumus, kas ir vajadzīgi minēto mērķu sasniegšanai.

(9) Tādēļ attiecīgi jāgroza Direktīva 77/91/EEK, 78/855/EEK, 82/891/EEK un 2005/56/EK,

IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.

1. pants Grozījumi Direktīvā 78/855/EEK

Direktīvu 78/855/EEK groza šādi.

1. Direktīvas 1. panta 1. punkta četrpadsmito ievilkumu aizstāj ar šādu: „— Somijā: julkinen osakeyhtiö/publikt aktiebolag ”.

2. Direktīvas 6. pantam pievieno šādu daļu:

„Šāda publicēšana netiek prasīta no sabiedrības, ja tā nepārtrauktu laika posmu, kas sākas ne vēlāk kā mēnesi pirms noteiktā kopsapulces datuma, apvienošanās noteikumu projektu padara pieejamu tās tīmekļa vietnē vai jebkurā citā tīmekļa vietnē. Ja sabiedrība izmanto šo iespēju, tā publicē atsauci, kas ļauj piekļūt minētajai tīmekļa vietnei centrālajā elektroniskajā platformā, kas minēta Direktīvas 68/151/EEK 3. panta 4. punktā. Šajā atsaucē ietver datumu, kad apvienošanās noteikumu projekts publicēts tīmekļa vietnē.”

3. Direktīvas 8. pantam pievieno šādu daļu:

„Pirmās daļas b) apakšpunkta nolūkā piemēro 11. panta 2., 3. un 4. punktu.”

4. Direktīvas 9. pantu aizstāj ar šādu:

„9. pants

1. Katras apvienošanā iesaistītās sabiedrības pārvaldes vai vadības struktūras rakstiski sagatavo sīku ziņojumu, paskaidrojot apvienošanās noteikumu projektu un izklāstot to juridisko un ekonomisko pamatojumu, jo īpaši akciju apmaiņas proporciju.

Ziņojumā norāda arī radušās novērtēšanas grūtības.

2. Katras iesaistītās sabiedrības pārvaldes vai vadības struktūras informē attiecīgās sabiedrības kopsapulci un citu iesaistīto sabiedrību pārvaldes vai vadības struktūras, lai tās savukārt varētu savās kopsapulcēs informēt par jebkurām būtiskām izmaiņām aktīvos un pasīvos laika posmā no apvienošanās noteikumu projekta sagatavošanas līdz kopsapulcei, kurai ir jālemj par apvienošanās noteikumu projektu.

3. Šā panta 1. punktā minētais ziņojums un 2. punktā minētā informācija netiek pieprasīta, ja par to ir vienojušies katras apvienošanās procesā iesaistītās sabiedrības visi akcionāri un citu tādu vērtspapīru turētāji, kas dod balsstiesības.”

5. Direktīvas 11. pantu groza šādi:

a) panta 1. punktu groza šādi:

i) punkta d) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

„d) vajadzības gadījumā — apvienošanā iesaistīto sabiedrību pārvaldes vai vadības struktūru ziņojumus, kas paredzēti 9. pantā;”

ii) pievieno šādu daļu:

„Pirmās daļas c) apakšpunkta nolūkā atskaites ziņojums netiek prasīts jebkurā no šādām situācijām:

a) ja sabiedrība publicē pusgada finanšu pārskatu saskaņā ar Direktīvas 2004/109/EK 5. pantu un padara to pieejamu akcionāriem saskaņā ar šo punktu;

b) ja par to ir vienojušies katras apvienošanās procesā iesaistītās sabiedrības visi akcionāri un citu tādu vērtspapīru turētāji, kas dod balsstiesības.”

b) panta 3. punktam pievieno šādu daļu:

„Ja akcionārs ir piekritis, ka sabiedrība izmanto elektroniskos līdzekļus informācijas sniegšanai, kopijas var piegādāt pa elektronisko pastu.”

c) pievieno šādu 4. punktu:

„4. Sabiedrībai netiek prasīts 1. punktā minētos dokumentus padarīt pieejamus tās juridiskajā adresē, ja tā padara dokumentus nepārtraukti pieejamus tās tīmekļa vietnē ne vēlāk kā mēnesi pirms noteiktās kopsapulces dienas.

Šā panta 3. punktu nepiemēro, ja tīmekļa vietnē akcionāriem dota iespēja saglabāt 1. punktā minēto dokumentu elektroniskās kopijas laika posmā, kas minēts 1. punktā.”

6. Direktīvas 13. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

„2. Šim nolūkam ar dalībvalstu tiesību aktiem vismaz nodrošina, ka šādiem kreditoriem ir tiesības saņemt adekvātus aizsardzības pasākumus, ja sabiedrību, kas apvienojas, finansiālā situācija rada aizsardzības nepieciešamību un ja kreditoriem jau nav pieejama šāda aizsardzība.

Dalībvalstīm ir jāparedz nosacījumi 1. punktā un pirmajā daļā noteiktajai aizsardzībai. Jebkurā gadījumā dalībvalstis nodrošina, ka kreditori drīkst lūgt attiecīgā administratīvā vai tiesu iestādē atbilstīgu aizsardzību, ja tie var ticami pierādīt, ka paredzētās apvienošanās dēļ viņu prasījumi ir apdraudēti un ka no sabiedrības nav saņemta atbilstīga aizsardzība.”

7. Svītro 23. panta 4. punktu.

8. Direktīvas 24. pantu groza šādi:

a) otro teikumu aizstāj ar šādu:

„Minētās darbības reglamentē ar II nodaļas noteikumiem.”

b) pievieno šādu teikumu:

„Tomēr dalībvalstis nedrīkst izvirzīt prasības, kā noteikts 5. panta 2. punkta b), c) un d) apakšpunktā, 9. un 10. pantā, 11. panta 1. punkta d) un e) apakšpunktā, 19. panta 1. punkta b) apakšpunktā un 20. un 21. pantā.”

9. Direktīvas 25. pantu groza šādi:

a) ievadteikumu aizstāj ar šādu:

„Dalībvalstis neprasa, lai kopsapulce apstiprinātu apvienošanos saskaņā ar 24. pantu, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:”

b) svītro b) apakšpunkta otro teikumu;

c) pievieno šādu daļu:

„Pirmās daļas b) apakšpunkta nolūkā piemēro 11. panta 2., 3. un 4. punktu.”

10. Direktīvas 26. un 27. pantu aizstāj ar šādiem:

„26. pants

Šīs direktīvas 24. un 25. pantu piemēro darbībām, kad viena vai vairākas sabiedrības beidz savu darbību bez likvidācijas un nodod visus savus aktīvus un pasīvus citai sabiedrībai, ja iegūstamās sabiedrības vai iegūstamo sabiedrību visas akcijas un citi vērtspapīri, kas minēti 24. pantā, ir tās sabiedrības turējumā, kura veic iegādi, un/vai tādu personu turējumā, kas tur šīs akcijas un vērtspapīrus savā vārdā, bet minētās sabiedrības interesēs.

27. pants

Apvienošanās gadījumā, ja vienu vai vairākas sabiedrības iegādājas sabiedrība, kuras turējumā katrā no šīm sabiedrībām ir vismaz 90 %, bet ne visas akcijas un citi vērtspapīri, kuru turēšana dod tiesības balsot kopsapulcēs, dalībvalstis nepieprasa, lai apvienošanos apstiprinātu ieguvējas sabiedrības pilnsapulce, ja tiek izpildīti 8. panta a), b), un c) apakšpunktā minētie nosacījumi.”

11. Direktīvas 28. panta ievadteikumu aizstāj ar šādu: „Dalībvalstis nedrīkst izvirzīt 9., 10. un 11. pantā noteiktās prasības attiecībā uz apvienošanos 27. panta nozīmē, ja tiek izpildīti turpmāk minētie nosacījumi:”

12. Direktīvas 29. pantu aizstāj ar šādu:

„29. pants

Šīs direktīvas 27. un 28. pantu piemēro darbībām, kad viena vai vairākas sabiedrības beidz savu darbību bez likvidācijas un nodod visus savus aktīvus un pasīvus citai sabiedrībai, ja vismaz 90 %, bet ne visas iegūstamās sabiedrības vai iegūstamo sabiedrību akcijas un citi vērtspapīri, kas minēti 27. pantā, ir tās sabiedrības turējumā, kura veic iegādi, un/vai tādu personu turējumā, kas tur šīs akcijas un vērtspapīrus savā vārdā, bet minētās sabiedrības interesēs.”

2. pants Grozījumi Direktīvā 82/891/EEK

Direktīvu 82/891/EEK groza šādi.

1. Direktīvas 4. pantam pievieno šādu daļu:

„Šāda publicēšana netiek prasīta no sabiedrības, ja tā nepārtrauktu laika posmu, kas sākas ne vēlāk kā mēnesi pirms noteiktā kopsapulces datuma, sadalīšanas noteikumu projektu padara pieejamu tās tīmekļa vietnē vai jebkurā citā tīmekļa vietnē. Ja sabiedrība izmanto šo iespēju, tā publicē atsauci, kas ļauj piekļūt minētajai tīmekļa vietnei centrālajā elektroniskajā platformā, kas minēta Direktīvas 68/151/EEK 3. panta 4. punktā. Šajā atsaucē ietver datumu, kad sadalīšanas noteikumu projekts publicēts tīmekļa vietnē.”

2. Direktīvas 6. pantam pievieno šādu daļu:

„Pirmās daļas b) apakšpunkta nolūkā piemēro 9. panta 2., 3. un 4. punktu.”

3. Direktīvas 7. panta 2. punkta otro daļu aizstāj ar šādu:

„Vajadzības gadījumā tas atklāj, kā sagatavots Direktīvas 77/91/EEK 27. panta 2. punktā minētais ziņojums par atlīdzību saņēmējsabiedrībām, kas nav atlīdzība skaidrā naudā, un norāda reģistru, kurā šis ziņojums jāiesniedz.”

4. Svītro 8. panta 3. punktu.

5. Direktīvas 9. pantu groza šādi:

a) panta 1. punktam pievieno šādu daļu:

„Pirmās daļas c) apakšpunkta nolūkā grāmatvedības ziņojums netiek prasīts, ja sabiedrība publicē pusgada finanšu pārskatu saskaņā ar Direktīvas 2004/109/EK 5. pantu un padara to pieejamu akcionāriem saskaņā ar šo punktu.”

b) panta 3. punktam pievieno šādu daļu:

„Ja akcionārs ir piekritis, ka sabiedrība izmanto elektroniskos līdzekļus informācijas sniegšanai, kopijas var piegādāt pa elektronisko pastu.”

c) pievieno šādu 4. punktu:

„4. Sabiedrībai netiek prasīts 1. punktā minētos dokumentus padarīt pieejamus tās juridiskajā adresē, ja tā padara dokumentus nepārtraukti pieejamus tās tīmekļa vietnē ne vēlāk kā mēnesi pirms noteiktās kopsapulces dienas.

Šā panta 3. punktu nepiemēro, ja tīmekļa vietnē akcionāriem dota iespēja saglabāt 1. punktā minēto dokumentu elektroniskās kopijas laika posmā, kas minēts 1. punktā.”

6. Direktīvas 10. pantu aizstāj ar šādu:

„10. pants

Šīs direktīvas 7. un 8. pantā, 9. panta 1. punkta c), d) un e) apakšpunktā un 9. panta 2. un 3. punktā izvirzītās prasības nepiemēro, ja par to ir vienojušies visi sadalīšanas procesā iesaistīto sabiedrību akcionāri un citu tādu vērtspapīru turētāji, kas dod balss tiesības.”

7. Direktīvas 12. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

„2. Šim nolūkam ar dalībvalstu tiesību aktiem vismaz nodrošina, ka šādiem kreditoriem ir tiesības saņemt adekvātus aizsardzības pasākumus, ja sabiedrības, kuru sadala, un sabiedrības, kam saskaņā ar sadalīšanas noteikumu projektu nodod saistības, finansiālā situācija rada aizsardzības nepieciešamību un ja kreditoriem jau nav pieejama šāda aizsardzība.

Dalībvalstīm ir jāparedz nosacījumi 1. punktā un pirmajā daļā noteiktajai aizsardzībai. Jebkurā gadījumā dalībvalstis nodrošina, ka kreditori drīkst lūgt attiecīgā administratīvā vai tiesu iestādē atbilstīgu aizsardzību, ja tie var ticami pierādīt, ka paredzētās apvienošanās dēļ viņu prasījumi ir apdraudēti un ka no sabiedrības nav saņemta atbilstīga aizsardzība.”

8. Direktīvas 20. pantu groza šādi:

a) ievadteikumu aizstāj ar šādu:

„Neskarot 6. pantu, dalībvalstis neprasa, lai sadalāmās sabiedrības kopsapulce apstiprinātu sadalīšanu, ja saņēmēju sabiedrību turējumā kopā ir visas sadalāmās sabiedrības akcijas un ja ir ievēroti vismaz šādi nosacījumi:”

b) svītro b) apakšpunkta otro teikumu;

c) svītro c) apakšpunktu;

d) pievieno šādu daļu:

„Pirmās daļas b) apakšpunkta nolūkā piemēro 9. panta 2., 3. un 4. punktu un 10. pantu.”

9. Direktīvas 22. pantu groza šādi:

a) svītro 4. punktu;

b) panta 5. punktu aizstāj ar šādu:

„5. Dalībvalstis nepiemēro 7. un 8. panta un 9. panta 1. punkta c), d) un e) apakšpunkta prasības, ja visu jauno sabiedrību akcijas piešķir sadalāmās sabiedrības akcionāriem proporcionāli to tiesībām uz šīs sabiedrības kapitālu.”

3. pants Grozījumi Direktīvā 2005/56/EK

1. Direktīvas 6. panta 1. punktam pievieno šādu daļu:

„Publicēšana saskaņā ar pirmo daļu netiek prasīta no sabiedrības, ja tā nepārtrauktu laika posmu, kas sākas ne vēlāk kā mēnesi pirms noteiktā kopsapulces datuma, apvienošanās noteikumu projektu padara pieejamu tās tīmekļa vietnē vai jebkurā citā tīmekļa vietnē. Ja sabiedrība izmanto šo iespēju, tā publicē atsauci, kas ļauj piekļūt minētajai tīmekļa vietnei centrālajā elektroniskajā platformā, kas minēta Direktīvas 68/151/EEK 3. panta 4. punktā. Šajā atsaucē ietver datumu, kad apvienošanās noteikumu projekts publicēts tīmekļa vietnē.”

2. Direktīvas 15. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

„2. Ja pārrobežu apvienošanos pievienošanas ceļā veic sabiedrība, kurai pieder vismaz 90 %, bet ne visas pievienojamās sabiedrības vai pievienojamo sabiedrību kapitāla daļas vai citi vērtspapīri, kas piešķir balsstiesības pilnsapulcē, tad viena vai vairāku neatkarīgo ekspertu ziņojumi, kā arī pārbaudes veikšanai nepieciešamie dokumenti ir nepieciešami tikai tiktāl, ciktāl valsts tiesību akti, kas reglamentē vai nu iegūstošo sabiedrību, vai pievienojamo sabiedrību, to paredz saskaņā ar Direktīvu 78/855/EEK.”

4. pants Grozījumi Direktīvā 77/91/EEK

Direktīvu 77/91/EEK groza šādi.

1. Direktīvas 1. panta 1. punkta četrpadsmito ievilkumu aizstāj ar šādu: „— Somijā: julkinen osakeyhtiö/publikt aktiebolag ”.

2. Direktīvas 10. pantam pievieno šādu 5. punktu:

„5. Dalībvalstis var nolemt, ka šo pantu nepiemēro attiecībā uz jaunas sabiedrības veidošanu, apvienojoties vai sadalot, ja ir sagatavots eksperta ziņojums saskaņā ar Padomes Direktīvas 78/855/EEK[24] 10. pantu, Padomes Direktīvas 82/891/EEK[25] 8. pantu vai Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2005/56/EK[26] 8. pantu.

Ja dalībvalstis nolemj piemērot šo pantu gadījumos, kas minēti pirmajā daļā, tās var noteikt, ka ziņojumu saskaņā ar šo pantu un ziņojumu saskaņā ar Direktīvas 78/855/EEK 10. pantu, ziņojumu saskaņā ar Direktīvas 82/891/EEK 8. pantu vai ziņojumu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2005/56/EK 8. pantu var sagatavot tas pats eksperts vai eksperti.”

3. Direktīvas 27. panta 3. punktu aizstāj ar šādu:

„3. Dalībvalstis var nolemt nepiemērot šā panta 2. punktu gadījumos, kad parakstīto kapitālu palielina, lai realizētu apvienošanos vai publiskā piedāvājuma akciju pirkšanu vai mainīšanu un samaksu tās sabiedrības akcionāriem, kura tiek pārņemta vai kura ir publiskā piedāvājuma objekts akciju pirkšanai vai mainīšanai.

Tomēr apvienošanās vai sadalīšanas gadījumos tas ir spēkā tikai tad, ja ir sagatavots eksperta ziņojums saskaņā ar Direktīvas 78/855/EEK 10. pantu, Direktīvas 82/891/EEK 8. pantu vai Direktīvas 2005/56/EK 8. pantu.

Ja dalībvalstis nolemj apvienošanās vai sadalīšanas gadījumā piemērot 2. punktu, tās var noteikt, ka ziņojumu saskaņā ar šo pantu un ziņojumu saskaņā ar Direktīvas 78/855/EEK 10. pantu, ziņojumu saskaņā ar Direktīvas 82/891/EEK 8. pantu vai ziņojumu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2005/56/EK 8. pantu var sagatavot tas pats eksperts vai eksperti.”

5. pants Transponēšana

1. Dalībvalstīs stājas spēkā normatīvie un administratīvie akti, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības vēlākais līdz 2011. gada 30. jūnijam. Dalībvalstis tūlīt dara Komisijai zināmus minēto noteikumu tekstus, kā arī minēto noteikumu un šīs direktīvas atbilstības tabulu.

Kad dalībvalstis pieņem minētos noteikumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai šādu atsauci pievieno to oficiālai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma šāda atsauce.

2. Dalībvalstis dara Komisijai zināmus savu tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.

6. pants

Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .

7. pants

Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

Briselē, […]

Eiropas Parlamenta vārdā — Padomes vārdā —

priekšsēdētājs priekšsēdētājs

[1] COM(2006) 689 galīgā redakcija, OV C 78, 11.4.2007., 9. lpp.

[2] Briseles Eiropadomes prezidentūras secinājumi – Padomes dokuments 7224/07, 1. secinājums.

[3] COM(2007) 394, vēl nav publicēts Oficiālajā Vēstnesī .

[4] Eiropas Parlamenta un Padomes 2007. gada 13. novembra Direktīva 2007/63/EK, ar ko Padomes Direktīvas 78/855/EEK un 82/891/EEK groza saistībā ar prasību par neatkarīga eksperta ziņojumu akciju sabiedrību apvienošanās vai sadalīšanas gadījumā, OV L 300, 17.11.2007., 47. lpp.

[5] COM(2008) 194, vēl nav publicēts Oficiālajā Vēstnesī .

[6] OV L 295, 20.10.1978., 36. lpp.

[7] OV L 378, 31.12.1982., 47. lpp.

[8] OV L 310, 25.11.2005., 1. lpp.

[9] OV L 26, 31.1.1977., 1. lpp.

[10] Padomes dokuments 15222/07 DRS 48.

[11] A6-0101/2008.

[12] 2004. gada 15. decembra Direktīva 2004/109/EK par atklātības prasību saskaņošanu attiecībā uz informāciju par emitentiem, kuru vērtspapīrus atļauts tirgot regulētā tirgū, un par grozījumiem Direktīvā 2001/34/EK, OV L 390, 31.12.2004., 1. lpp.

[13] Eiropas Parlamenta un Padomes 2007. gada 11. jūlija Direktīva 2007/36/EK par biržu sarakstos iekļautu sabiedrību akcionāru konkrētu tiesību izmantošanu, OV L 184, 14.7.2007., 17. lpp.

[14] Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 6. septembra Direktīva 2006/68/EK, ar ko Padomes Direktīvu 77/91/EEK groza attiecībā uz akciju sabiedrību veidošanu un to kapitāla saglabāšanu un mainīšanu, OV L 264, 25.9.2006., 32. lpp.

[15] COM(2008) 33, vēl nav publicēts Oficiālajā Vēstnesī , 23. lpp.

[16] Skatīt 5. zemsvītras piezīmi.

[17] OV C […], […], […]. lpp.

[18] OV C […], […], […]. lpp.

[19] OV C , , . lpp.

[20] OV L 26, 31.1.1977., 1. lpp.

[21] OV L 295, 20.10.1978., 36. lpp.

[22] OV L 390, 31.12.2004., 38. lpp.

[23] OV L 378, 31.12.1982., 47. lpp.

[24] OV L 295, 20.10.1978., 36. lpp.

[25] OV L 378, 31.12.1982., 47. lpp.

[26] OV L 310, 25.11.2005., 1. lpp.

Top