This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52007XC0424(02)
Publication of an amendment application pursuant to Article 6(2) of Council Regulation (EC) No 510/2006 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs
Grozījumu pieteikuma publikācija saskaņā ar 6. panta 2. punktu Padomes Regulā (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību
Grozījumu pieteikuma publikācija saskaņā ar 6. panta 2. punktu Padomes Regulā (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību
OV C 89, 24.4.2007, p. 26–29
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
24.4.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 89/26 |
Grozījumu pieteikuma publikācija saskaņā ar 6. panta 2. punktu Padomes Regulā (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību
(2007/C 89/08)
Šī publikācija dod tiesības iesniegt iebildumus Padomes Regulas (EK) Nr. 510/2006 (1) 7. panta nozīmē. Komisijai iebildumi jāsaņem sešu mēnešu laikā no šīs publikācijas dienas.
GROZĪJUMU PIETEIKUMS
PADOMES REGULA (EK) Nr. 510/2006
Grozījumu pieteikums saskaņā ar 9. pantu un 17. panta 2. punktu
“OLIVES NOIRES DE NYONS”
Nr. EK: FR/PDO/117/0374/04.11.2003
ACVN (X) AĢIN ( )
Pieprasītais(-ie) grozījums(-i)
Specifikāciju ieraksts(-i)
|
Nosaukums |
|
Apraksts |
X |
Ģeogrāfiskais apgabals |
|
Izcelsmes apliecinājums |
|
Ražošanas metode |
|
Saikne |
|
Marķējums |
X |
Valstu prasības |
Grozījums(-i)
Ģeogrāfiskais apgabals
Teksts “Ģeogrāfiskais apgabals ietver daļu no Dromas un Voklīzas departamenta ”jālasa “Olīvu ražošanas un pārstrādes apgabalā ir ietvertas šādas komūnas.
— |
Dromas departaments
|
— |
Voklīzas departaments
|
Grozījuma nolūks ir izslēgt 6 Dromas departamenta komūnas (Bouchet, Montbrison-sur-Lez, Montbrun-les-bains, Reilhanette, Rochebrune un Sainte-Jalle komūnu) un 2 Voklīzas departamenta komūnas (Saint-Léger-du-Ventoux un Savoillan komūnu) no ģeogrāfiskā apgabala, kas noteikts šim nosaukumam. Šo priekšlikumu pamato tas, ka minētajās komūnās nav prakses šajā lauksaimniecības nozarē un ģeoloģiskie, augsnes un klimatiskie apstākļi nav saderīgi ar nosaukumā minēto olīvu ražošanu.
Valsts prasības
Aizstāt tekstu “1994. gada 10. janvāra dekrēts ”ar “Dekrēts par kontrolētu cilmes vietas nosaukumu “Olives Noires de Nyons””.
KOPSAVILKUMS
PADOMES REGULA (EK) Nr. 510/2006
“OLIVES NOIRES DE NYONS”
Nr. EK: FR/PDO/117/0374/04.11.2003
ACVN (X) AĢIN ( )
Šis kopsavilkums nosaka galvenos produkta specifikācijas elementus informācijas nolūkā.
1. Atbildīgais departaments dalībvalstī:
Nosaukums: |
Institut National des Appellations d'Origine |
||
Adrese: |
|
||
Tālr.: |
(33) 1 53 89 80 00 |
||
Fakss: |
(33) 01 42 25 57 97 |
||
E-pasts: |
info@inao.gouv.fr |
2. Grupa:
Nosaukums: |
Syndicat Interprofessionnel de l'Olive de Nyons et des Baronnies |
||
Adrese: |
|
||
Tālr.: |
(33) 04 75 26 95 00 |
||
Fakss: |
(33) 04 75 26 23 16 |
||
E-pasts: |
syndicat.tanche@wanadoo.fr |
||
Sastāvs: |
ražotāji/pārstrādātāji ( X ) citi ( ) |
3. Produkta veids:
Kategorija 1.6. — Augļi
4. Specifikācija:
(Regulas (EK) Nr. 510/2006 4. panta 2. punkta prasību kopsavilkums)
4.1. Nosaukums: “Olives Noires de Nyons”
4.2. Apraksts: Olīvām ir raksturīga “mūka vadmalas tērpa ”nokrāsa, tās ir vismaz 14 mm diametrā un ar viegli nelīdzenu virsmu.
5 % olīvu var būt ne mazākas par 13 mm diametrā.
4.3. Ģeogrāfiskais apgabals: Olīvu ražošanas un pārstrādes apgabals iekļauj šādas Dromas un Voklīzas departamenta komūnas.
Dromas departaments
— |
Nyons kantons: Arpavon, Aubres, Châteauneuf-de-Bordette, Condorcet, Curnier, Eyroles, Mirabel-aux-Baronnies, Montaulieu, Nyons, Le Pègue, Piégon, Les Pilles, Rousset-les-Vignes, Saint-Ferréol-Trente-Pas, Saint-Maurice-sur-Eygues, Saint-Pantaléon-les-Vignes, Venterol, Vinsobres. |
— |
Buis-les-Baronnies kantons: Beauvoisin, Benivay-Ollon, Buis-les-Baronnies, Eygaliers, Mérindol-les-Oliviers, Mollans-sur-Ouvèze, La Penne-sur-l'Ouvèze, Pierrelongue, Plaisians, Propiac, La Roche-sur-le-Buis, Vercoiran. |
— |
Remuzat kantons: Montréal-les-Sources, Saint-May, Sahune, Villeperdrix. |
— |
Saint-Paul-Trois-Châteaux kantons: Tulette. |
Voklīzas departaments
— |
Malaucène kantons: Brantes, Entrechaux, Malaucène (AI iedaļa). |
— |
Vaison-la-Romaine kantons: Buisson, Cairanne, Crestet, Faucon, Puymeras, Rasteau, Roaix, Séguret, Saint-Marcellin-lès-Vaison, Saint-Romain-en-Viennois, Saint-Roman-de-Malegarde, Vaison-la-Romaine, Villedieu. |
— |
Valréas kantons: Valréas, Visan. |
4.4. Izcelsmes apliecinājums: Olīvas tirgojot, norādi par kontrolētu cilmes vietas nosaukumu “Olives Noires de Nyons ”drīkst izmantot tikai tad, ja iegūts apstiprinājuma sertifikāts, ko izsniedz Cilmes vietas nosaukumu Valsts institūts saskaņā ar prasībām, kas paredzētas valsts tiesību aktos par to olīvu produktu apstiprinājumu, uz kuriem attiecas kontrolētas cilmes vietas nosaukums.
Visiem izejvielu ražošanas un olīvu sagatavošanas posmiem jābūt veiktiem noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā.
Attiecībā uz izejvielu ražošanu procedūrā ir paredzētas šādas prasības:
zemes gabalam jābūt ietvertam to zemes gabalu sarakstā, kas ir piemēroti “Olives Noires de Nyons ”ražošanai un kas atbilst olīvkoku stādīšanas vietas kritērijiem un ražošanas prasībām;
olīvu audzētājs ik gadu sagatavo ražas deklarāciju, kurā norāda ražošanas platību, saražoto olīvu daudzumu attiecībā uz iegūto ražu, kā arī olīvu izmantošanas mērķi (eļļas spiestuve, pārstrādes vieta).
Attiecībā uz pārstrādi procedūrā ir paredzētas šādas prasības:
uzņēmējs ik gadu sagatavo ražošanas deklarāciju, kurā norāda kopējo pārstrādātā produkta daudzumu;
tāda apstiprinājuma sertifikāta pieteikums, kas ļauj identificēt produktu uzglabāšanas vietu, kā arī visas tvertnes ar attiecīgo produkciju.
Procedūru noslēdz analītiskā un organoleptiskā pārbaude, ko veic katrai olīvu partijai un kas ļauj pārliecināties par to kvalitāti un raksturīgajām īpašībām.
Turklāt katram uzņēmējam, kas saņēmis apstiprinājuma sertifikātu, ir pienākums ik gadu sagatavot krājumu deklarāciju.
4.5. Ražošanas metode: Olīvas iegūst no šķirnes “Tanche ”un audzē zemes gabalos, kas ir piemēroti olīvkoku audzēšanai. Pēc tam, kad tās novembrī un decembrī ievāktas no kokiem, olīvas šķiro, un vismazākās no tām izmanto eļļas ražošanā. Olīvām rūgtumu noņem pēc tradicionālajām metodēm konservu ražošanas vietās, kas atrodas ģeogrāfiskajā apgabalā.
4.6. Saikne:
— |
Šajā reģionā olīvkokus audzē jau kopš senatnes, un šī nodarbe bija plaši izplatīta līdz XX gadsimta sākumam. Tai samazinoties — galvenokārt sēklu eļļas konkurences dēļ —, tā kļuva par sekundāras nozīmes lauksaimniecības kultūru. Lai nepieļautu tās izzušanu, pēc 1956. gada ziemas stiprā sala ražotāji apvienojās, lai saglabātu šīs tradīcijas mantojumu. Ar 1968. gada Valansas tiesas spriedumu “Olive Noire de Nyons ”ir atzīta par cilmes vietas nosaukumu. |
— |
“Tanche ”ir šim reģionam raksturīga šķirne, kas ir īpaši labi piemērota tā kontrastainajam klimatam. Pateicoties ražotāju prasmei un neatlaidībai, ir saglabāta šī tradicionālā ražošana. |
4.7. Pārbaudes struktūra:
Nosaukums: |
Institut National des Appellations d'Origine |
||
Adrese: |
|
||
Tālr.: |
(33) 01 53 89 80 00 |
||
Fakss: |
(33) 01 42 25 57 97 |
||
E-pasts: |
info@inao.gouv.fr |
Nosaukums: |
D.G.C.C.R.F. |
||
Adrese: |
|
||
Tālr.: |
(33) 01 44 97 29 60 |
||
Fakss: |
(33) 01 44 97 30 37 |
||
E-pasts: |
C3@dgccrf.finances.gouv.fr |
4.8. Marķējums: Papildus obligātajām norādēm, kas paredzētas tiesību aktos attiecībā uz marķējumu un pārtikas produktu noformējumu, uz marķējuma olīvām, kas ir ieguvušas kontrolētu cilmes vietas nosaukumu “Olives Noires de Nyons”, jābūt šādām norādēm:
“Olives Noires de Nyons”;
vārdiem “appellation d'origine contrôlée ”vai burtiem “AOC”. Ja uz etiķetes papildus adresei ir minēts arī saimniecības vai zīmola nosaukums, cilmes vietas nosaukumu atkārtoti norāda starp vārdiem “Appellation ”un “Contrôlée”.
Visām šīm ziņām jābūt redzamām vienkopus uz vienas etiķetes.
Tās noformē ar redzamiem, salasāmiem un neizdzēšamiem burtiem, kas ir pietiekami lieli, lai labi izceltos uz tā fona, uz kura tie uzdrukāti, un skaidri atšķirtos no pārējām rakstītām norādēm un zīmējumiem.
(1) OV L 93, 31.3.2006., 12. lpp.