Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52005PC0253

    Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes direktīva ar ko attiecībā uz dažiem termiņiem groza Direktīvu 2004/39/EK par finanšu instrumentu tirgiem

    /* COM/2005/0253 galīgā redakcija - COD 2005/0111 */

    52005PC0253

    Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes direktīva ar ko attiecībā uz dažiem termiņiem groza Direktīvu 2004/39/EK par finanšu instrumentu tirgiem /* COM/2005/0253 galīgā redakcija - COD 2005/0111 */


    [pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |

    Briselē, 14.6.2005

    COM(2005) 253 galīgā redakcija

    2005/0111 (COD)

    Priekšlikums

    EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA

    ar ko attiecībā uz dažiem termiņiem groza Direktīvu 2004/39/EK par finanšu instrumentu tirgiem

    (iesniegusi Komisija)

    PASKAIDROJUMA RAKSTS

    PRIEKšLIKUMA SATURS |

    Priekšlikuma pamatojums un mērķi Šis priekšlikums attiecas uz to, ka jāpagarina termiņš Direktīvas 2004/39/EK par finanšu instrumentu tirgiem transponēšanai dalībvalstu tiesību aktos, kā arī termiņš, kurā regulētām [ieguldījumu] sabiedrībām jānodrošina atbilstība minētajai direktīvai. Šāds priekšlikums radies tādēļ, ka no attiecīgās nozares un dalībvalstu puses ir ziņots par to, ka regulētām vienībām bijušas lielas grūtības ievērot pašreiz noteikto Direktīvas transponēšanas termiņu (2006. gada 30. aprīlis). 1. Īstenošanas pasākumu noteikšana praktiski saīsina transponēšanai atvēlēto laiku Transponēšanas termiņš, par kuru ir vienojusies Padome un Eiropas Parlaments, bija, kā parasti, divdesmit četri mēneši pēc direktīvas stāšanās spēkā. Tomēr krietns laiks no transponēšanas perioda tiks veltīts, lai sagatavotu vajadzīgos īstenošanas pasākumus septiņpadsmit direktīvas noteikumiem, bez kuriem direktīva nevar stāties spēkā. Saskaņā ar pašreizējo grafiku Komisija plāno, ka visi vajadzīgie īstenošanas pasākumi būs noteikti līdz 2006. gada sākumam. Šo pasākumu noteikšanu nevar paātrināt gan tādēļ, ka šie pasākumi ir sarežģīti, ir vajadzīga plaša apspriešanās un jācenšas panākt konsensu, gan arī tādēļ, ka šis process jāveic saskaņā ar Lēmumā 1999/468/EK noteikto komitoloģijas procedūru. Tos direktīvas noteikumus, kuri ir saistīti ar īstenošanas pasākumiem, nevar transponēt, iekams nav noteikti attiecīgie īstenošanas pasākumi. Savukārt šī aizkavēšanās ietekmē citu to direktīvas noteikumu savlaicīgu transponēšanu, kas ir saistīti ar noteikumiem, kuriem ir vajadzīgi īstenošanas pasākumi. Rezultātā dalībvalstīm pietrūks laika, lai visas direktīvas transponēšanu pabeigtu laika posmā no īstenošanas pasākumu plānotā noteikšanas brīža (2006. gada sākumā) līdz pašreizējā transponēšanas termiņa beigām (2006. gada aprīlī). Tādēļ transponēšanas termiņš jāpagarina, lai nodrošinātu direktīvas par finanšu instrumentu tirgiem efektīvu un vienādu ieviešanu visās dalībvalstīs no transponēšanas galīgā datuma. 2. Praktiska ietekme uz [ieguldījumu] sabiedrībām Liels skaits attiecīgās nozares dalībnieku ir informējuši Komisijas dienestus, ka pašreizējā direktīvas īstenošanas grafikā ir paredzēti viņiem nesasniedzami termiņi. Viņi apgalvo, ka, lai nodrošinātu atbilstību direktīvai par finanšu instrumentu tirgiem, var būt vajadzīgi lieli, darbietilpīgi pārveidojumi viņu tehnoloģiskajā infrastruktūrā, IT programmatūrā, lietvedības un atskaites sistēmās. Turklāt [ieguldījumu] sabiedrībām var nākties pielāgot iekšējās stratēģijas un nostādnes par attiecībām ar klientiem, aktīvu nošķiršanu un interešu konfliktu pārvaldību. Tirgus dalībnieki arī apgalvo, ka viņi nespēj pieņemt galīgus lēmumus par to, kādi operatīvie pasākumi būs vajadzīgi, līdz beidzot tiks noteikti īstenošanas pasākumi. Direktīvā 2004/39/EK ir noteikti tikai vispārēji principi attiecībā uz šīm prasībām; sīkāka tehniskā informācija būs īstenošanas tiesību aktos, kuri būs pieejami tikai gada beigās. |

    Vispārīgs raksturojums Tehniski grozījumi Direktīvā 2004/39/EK. |

    Spēkā esošie noteikumi jomā, uz kuru attiecas šis priekšlikums Direktīva 2004/39/EK. |

    Atbilstība citām Eiropas Savienības politikas jomām un mērķiem Direktīva 2004/39/EK. |

    APSPRIEšANāS AR IEINTERESēTAJāM PERSONāM UN IETEKMES NOVēRTēJUMS |

    Apspriešanās ar ieinteresētajām personām |

    Kaut arī par šo priekšlikumu nekāda īpaša apspriešanās vēl nav sākusies, tā ir pamatota, jo: — no nozares puses Komisija ir saņēmusi neskaitāmas piezīmes, kurās sniegts izsmeļošs pierādījums tam, ka direktīvas piemērošanas termiņu pagarināšanai ir liela nozīme, jo tirgus dalībniekiem tad tiktu atvēlēts pietiekami ilgs laiks sistēmu un procedūru pielāgošanai tā, lai tās atbilstu direktīvas par finanšu instrumentu tirgiem prasībām; — apspriedes ar dalībvalstīm Eiropas vērtspapīru komitejā liecina, ka dalībvalstis, konsultējušās ar saviem tirgiem un izvērtējušas transponēšanas vajadzību, gandrīz vienprātīgi atbalsta priekšlikumu pagarināt gan transponēšanas, gan piemērošanas termiņu. No atbildēm, kas iegūtas vispārējā apspriedē par likumdošanas procedūrām vērtspapīru tirgus jomā, var secināt, ka kopumā ir ļoti liels atbalsts transponēšanas termiņu vispārējai pagarināšanai šajā jomā; vairāki respondenti minēja, ka direktīva par finanšu instrumentu tirgiem ir tipisks piemērs direktīvai, kuras sarežģītības dēļ ir attaisnojams ilgāks tās transponēšanas termiņš. — Vajadzība pagarināt termiņus tika apstiprināta arī Starpiestāžu uzraudzības grupas 17. novembra Trešajā ziņojumā par Lamfalisī procedūras uzraudzību. |

    Ekspertu slēdziena pieprasīšana un izmantošana |

    Neatkarīga ekspertīze nebija vajadzīga. |

    Ietekmes novērtējums Skatīt Direktīvu 2004/39/EK. |

    PRIEKšLIKUMA JURIDISKIE ASPEKTI |

    Ierosinātā pasākuma kopsavilkums Šā priekšlikuma mērķis ir samazināt grūtības, ar kurām dalībvalstis un attiecīgā nozare saskarsies, transponējot un piemērojot direktīvu. Tālab ir priekšlikums: — par sešiem mēnešiem, t.i., līdz 2006. gada oktobrim, pagarināt termiņu, kādā dalībvalstīm savos tiesību aktos jātransponē direktīva par finanšu instrumentu tirgiem; — piešķirt papildu sešu mēnešu ilgu periodu pēc transponēšanas valstu tiesību aktos efektīvai direktīvas piemērošanai, lai [ieguldījumu] sabiedrībām atvēlētu pietiekami ilgu laiku to sistēmu un iekšējo procedūru pielāgošanai tā, lai nodrošinātu atbilstību direktīvas prasībām, proti, līdz 2007. gada aprīlim. Ņemot vērā ciešo mijiedarbību starp dažādajām daļām direktīvā par finanšu instrumentu tirgiem, šie priekšlikumi attiecas uz visu direktīvu (nevis tikai uz tiem noteikumiem, kuri tiks papildināti ar īstenošanas pasākumiem). 1. Tehniskie grozījumi Visi grozījumi Direktīvā 2004/39/EK ir iekļauti tikai vienā pantā (1. pantā). Tie ir: 1) Dalībvalstīm paredzētā transponēšanas galīgā datuma aizstāšana ar 2006. gada 30. oktobri. 2) Papildus 6 mēnešu termiņš dalībvalstīm, kā rezultātā jauno direktīvas īstenošanas valsts tiesību aktu piemērošana tiktu atlikta līdz 2007. gada 30. aprīlim. 3) Sakarā ar to ir vajadzīgi vairāki papildu grozījumi šādā nolūkā: a. Direktīvas 93/22/EK (Ieguldījumu pakalpojumu direktīva), kas jāaizstāj ar direktīvu par finanšu instrumentu tirgiem, atcelšanas datums jāatliek par sešiem mēnešiem, lai tas sakristu ar direktīvas par finanšu instrumentu tirgiem transponēšanas datumu, kā rezultātā izvairītos no tiesību akta spēkā neesamības. Tomēr ir priekšlikums dalībvalstīm pieprasīt, lai tās saglabā savu pašreiz spēkā esošo regulatīvo režīmu, ar ko īsteno Direktīvu 93/22/EK vēl sešus mēnešus pēc tam, kad direktīva ir atcelta, lai izvairītos no tiesību akta spēkā neesamības. b. Pārejas noteikumu, kas minēti 71. pantā, spēkā stāšanās datums. Šiem noteikumiem jāstājas spēkā tajā pašā dienā, kad dalībvalstīs stājas pilnā spēkā direktīva par finanšu instrumentu tirgiem. c. Datumi, līdz kuriem Komisijai jāsagatavo virkne ziņojumu par jautājumiem, kas saistīti ar direktīvu par finanšu instrumentu tirgiem un tās darbību. Šo ziņojumu sagatavošanas grafiks bija izstrādāts tā, lai Komisija varētu uzraudzīt direktīvas par finanšu instrumentu tirgiem praktisko piemērošanu, un tāpēc to iesniegšana, loģiski, arī jāatliek par divpadsmit mēnešiem. Šie grozījumi ir tīri tehniski un ir vajadzīgi, lai saglabātu grafiku dažādajiem spēkā stāšanās posmiem un lai pārskatītu direktīvu. 2. Transponēšana un stāšanās spēkā Konsekvences labad transponēšanas termiņš šajā priekšlikumā ir saskaņots ar ierosināto pagarināto Direktīvas 2004/39/EK transponēšanas termiņu (proti, ar 2006. gada 30. oktobri). Tomēr valstu tiesību akti, ar kuriem īsteno iepriekšējo, ar Direktīvu 93/22/EK noteikto režīmu, var palikt spēkā līdz direktīvas par finanšu instrumentu tirgiem pilnīgajai transponēšanai valstu tiesību aktos (t.i., līdz 2007. gada 30. aprīlim). Ja Padome un EP šo priekšlikumu pieņems, tam jāstājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas. Šis ir priekšlikums par direktīvu, ar ko groza pamatdirektīvu, ar kuru paredz apstiprināšanas nosacījumu saskaņošanu, lai nodrošinātu efektīvu brīvību veikt uzņēmējdarbību un brīvu pakalpojumu sniegšanu („saskaņošanas direktīva”). Priekšlikumā ir iekļauti tikai daži tehniski pielāgojumi, kas ir cieši saistīti ar pamatdirektīvā iekļauto dažādo termiņu pagarināšanu; nekādas citas būtiskas izmaiņas ar priekšlikumu nav paredzētas. |

    Juridiskais pamats EK Līguma 47. panta 2. punkts. |

    Subsidiaritātes princips Subsidiaritātes principu piemēro, ciktāl priekšlikums nav Kopienas ekskluzīvā kompetencē. |

    Iemesls(-i), kura(-u) dēļ dalībvalstis nevar pietiekami labi sasniegt priekšlikuma mērķus, ir šāds(-i): |

    skatīt Direktīvu 2004/39/EK. |

    Priekšlikuma mērķi būs labāk sasniedzami ar Kopienas rīcību šāda(-u) iemesla(-u) dēļ: |

    skatīt Direktīvu 2004/39/EK. |

    Tāpēc priekšlikums atbilst subsidiaritātes principam. |

    Proporcionalitātes princips Priekšlikums atbilst proporcionalitātes principam šāda(-u) iemesla(-u) dēļ: |

    Ierosinātie pagarinājumi ir pamatoti un samērīgi. Saskaņā ar tiem dalībvalstīm un regulētām vienībām tiek atvēlēts papildu laiks, kas vajadzīgs, lai pienācīgi izpildītu direktīvas prasības, bet šis laiks nav ilgāks, nekā nepieciešams. |

    Juridisko instrumentu izvēle |

    Ierosinātais akta veids: direktīva. |

    Citi tiesību aktu veidi nav piemēroti turpmāk norādītā(-o) iemesla(-u) dēļ. Grozīšanas direktīva, kurā iekļauti tehniski Direktīvas 2004/39/EK pielāgojumi: direktīvu drīkst grozīt vienīgi ar citu direktīvu. |

    IETEKME UZ BUDžETU |

    Priekšlikums nekādi neietekmē Kopienas budžetu. |

    PAPILDU INFORMāCIJA |

    Dalībvalstīm ir jāiepazīstina Komisija ar to valsts tiesību aktu tekstu, ar kuriem tiek transponēta direktīva. Šajā direktīvā netiek iekļauts pienākums sniegt atbilstības tabulu, jo arī pamatdirektīvā šis pienākums nav iekļauts. |

    1. 2005/0111 (COD)

    Priekšlikums

    EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA

    (…), ar ko attiecībā uz dažiem termiņiem groza Direktīvu 2004/39/EK par finanšu instrumentu tirgiem (Dokuments attiecas uz EEZ)

    EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 47. panta 2. punktu,

    ņemot vērā Komisijas priekšlikumu[1],

    saskaņā ar Līguma 251. pantā paredzēto procedūru,

    tā kā:

    (1) Ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 21. aprīļa Direktīvu 2004/39/EK, kas attiecas uz finanšu instrumentu tirgiem un ar ko groza Padomes Direktīvas 85/611/EEK un 93/6/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2000/12/EK, un ar ko atceļ Padomes Direktīvu 93/22/EEK[2], ir ieviests visaptverošs regulatīvais režīms, lai nodrošinātu ieguldītāju darījumu kvalitatīvu izpildi.

    (2) Direktīvā 2004/39/EK ir paredzēts, ka dalībvalstis pieņem normatīvos un administratīvos aktus, lai minēto direktīvu izpildītu vēlākais līdz 2006. gada 30. aprīlim. Lai nodrošinātu vienādu piemērošanu dalībvalstīs, krietns skaits sarežģītu noteikumu minētajā direktīvā jāpapildina ar īstenošanas pasākumiem, kuri Komisijai jānosaka laika posmā, kas paredzēts direktīvas transponēšanai dalībvalstu tiesību aktos. Tā kā dalībvalstis nevar pilnībā sagatavot un finalizēt savus valsts tiesību aktus, kamēr nav skaidrs īstenošanas pasākumu saturs, tām var būt grūtības ievērot pašreiz noteikto transponēšanas termiņu.

    (3) Lai izpildītu Direktīvas 2004/39/EK un valsts īstenošanas tiesību aktu prasības, ieguldījumu sabiedrībām un citām regulētām vienībām var nākties ieviest jaunas informācijas tehnoloģijas sistēmas, jaunas organizatoriskās struktūras, ziņošanas un lietvedības procedūras vai būtiski pārveidot esošās sistēmas un praksi. Tas ir iespējams tikai tad, kad ir skaidrs saturs gan īstenošanas pasākumiem, kas Komisijai jānosaka, gan arī valstu tiesību aktiem, ar kuriem transponē direktīvu.

    (4) Lai Direktīva 2004/39/EK pilnā mērā stātos spēkā, ir nepieciešams arī tas, lai šī direktīva un tās īstenošanas pasākumi tiktu transponēti valstu tiesību aktos vai būtu tieši piemērojami vienlaikus visās dalībvalstīs.

    (5) Tādēļ jāpagarina dalībvalstīm noteiktais termiņš Direktīvas 2004/39/EK transponēšanai to tiesību aktos. Tāpat arī jāpagarina ieguldījumu sabiedrībām un bankām noteiktais termiņš, kurā jāizpilda jaunās prasības, lai tas beigtos pēc tam, kad dalībvalstis būs direktīvu transponējušas savos tiesību aktos.

    (6) Ņemot vērā mijiedarbību starp dažādajiem Direktīvas 2004/39/EK noteikumiem, ikvienam termiņu pagarinājumam jāattiecas uz visiem šīs direktīvas noteikumiem kopā. Ikvienam transponēšanas un piemērošanas termiņu pagarinājumam jābūt samērīgam ar dalībvalstu un regulēto vienību vajadzībām, un tas nedrīkst šīs vajadzības pārsniegt. Lai izvairītos no fragmentācijas, kas varētu traucēt iekšējā vērtspapīru tirgus darbībai, dalībvalstīs Direktīvas 2004/39/EK noteikumi jāsāk piemērot vienlaicīgi.

    (7) Sakarā ar to ir vajadzīgi papildu grozījumi, lai pagarinātu Direktīvas 93/22/EEK atcelšanas un Direktīvā 2004/39/EK paredzēto pārejas noteikumu spēkā stāšanās termiņus, kā arī lai paildzinātu Komisijas obligātās ziņojumu sniegšanas grafiku.

    (8) Tādēļ attiecīgi jāgroza Direktīva 2004/39/EK,

    IR PIEŅĒMUŠI ŠO DIREKTĪVU.

    1. pants

    Direktīvu 2004/39/EK groza šādi.

    (1) Direktīvas 65. pantu groza, kā norādīts še turpmāk.

    (a) Tā 1.-4. punktu aizstāj ar šo:

    „1. Vēlākais līdz 2007. gada 30. aprīlim Komisija, pamatojoties uz publisku apspriešanu un ņemot vērā apspriedes ar kompetentām iestādēm, Eiropas Parlamentam un Padomei paziņo par to, vai šīs direktīvas noteikumu par pārredzamību pirms un pēc tirdzniecības darbības jomā tiek iekļauti arī darījumi ar tāda veida finanšu instrumentiem, kas nav akcijas.

    2. Vēlākais līdz 2008. gada 30. aprīlim Komisija Eiropas Parlamentam un Padomei iesniedz ziņojumu par 27. panta piemērošanu.

    3. Vēlākais līdz 2007. gada 30. oktobrim Komisija, pamatojoties uz publisku apspriešanu un ņemot vērā apspriedes ar kompetentām iestādēm, Eiropas Parlamentam un Komisijai paziņo par

    (a) to, vai ir lietderīgi saglabāt 2. panta 1. punkta k) apakšpunktā paredzēto atbrīvojumu uzņēmumiem, kuru pamatuzņēmējdarbība ir darījumu veikšana savā vārdā ar atvasinātiem preču instrumentiem;

    (b) saturu un formu samērīgajām prasībām par tādu uzņēmumu kā ieguldījumu sabiedrību šīs direktīvas nozīmē apstiprināšanu un uzraudzību.

    (c) par to, vai ir lietderīgi noteikumi par tādu saistītu aģentu iecelšanu, kuri sniedz ieguldījumu pakalpojumus un/vai veic ieguldījumu darbības, jo īpaši par viņu uzraudzību;

    (d) par to, vai ir lietderīgi saglabāt 2. panta 1. punkta i) apakšpunktā paredzēto atbrīvojumu.

    4. Vēlākais līdz 2007. gada 30. oktobrim Komisija iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei ziņojumu par to, ciktāl ir likvidēti šķēršļi, kuri var kavēt informācijas, kas jāpublicē tirdzniecības norises vietās, konsolidāciju Eiropas līmenī.”

    (b) Tā 6. punktu aizstāj ar šo:

    „6. Vēlākais līdz 2006. gada 30. aprīlim Komisija, ņemot vērā apspriedes ar kompetentām iestādēm, Eiropas Parlamentam un Padomei paziņo par to, vai ir lietderīgi turpmāk paturēt spēkā prasības par profesionālās darbības civiltiesiskās atbildības apdrošināšanu, kas saskaņā ar Kopienas tiesībām noteiktas starpniekiem.”

    (2) Direktīvas 69. pantu aizstāj ar šādu:

    „69. pants Direktīvas 93/22/EEK atcelšana

    1. Direktīva 93/22/EEK ir atcelta no 2006. gada 30. oktobra . Atsauces uz Direktīvu 93/22/EEK uzskata par atsaucēm uz šo direktīvu. Atsauces uz Direktīvā 93/22/EEK definētajiem terminiem un iekļautajiem pantiem uzskata par atsaucēm uz attiecīgajiem šajā direktīvā definētajiem terminiem vai iekļautajiem pantiem.

    2. Dalībvalstis nodrošina, ka to normatīvie un administratīvie akti, kas pieņemti, lai nodrošinātu atbilstību Direktīvai 93/22/EK, paliek spēkā, līdz tiek piemēroti saskaņā ar 70. pantu noteiktie pasākumi, taču katrā ziņā ne ilgāk kā līdz 2007. gada 30. aprīlim.”

    (3) Direktīvas 70. panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

    „Dalībvalstis pieņem normatīvos un administratīvos aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības vēlākais līdz 2006. gada 30. oktobrim . Dalībvalstis par to tūlīt informē Komisiju. Šos aktus dalībvalstis piemēro no 2007. gada 1. maija. ”

    (4) Direktīvas 71. panta 1.-4. punktu aizstāj ar šādiem punktiem:

    „1. Ieguldījumu sabiedrības, kuras savā izcelsmes dalībvalstī ieguldījumu pakalpojumu sniegšanai jau ir apstiprinātas līdz 2007. gada 30. aprīlim , uzskata par apstiprinātām šīs direktīvas vajadzībām, ja attiecīgās dalībvalsts tiesību aktos paredzēts, ka, lai uzsāktu šādas darbības, tām jāizpilda nosacījumi, kuri ir līdzvērtīgi 9.-14. pantā paredzētajiem nosacījumiem.

    2. Regulētu tirgu vai tirgus dalībnieku, kas savā izcelsmes dalībvalstī jau ir apstiprināts līdz 2007. gada 30. aprīlim , uzskata par apstiprinātu šīs direktīvas vajadzībām, ja attiecīgās dalībvalsts tiesību aktos paredzēts, ka šim regulētajam tirgum vai tirgus dalībniekam jāizpilda nosacījumi, kuri ir līdzvērtīgi III sadaļā paredzētajiem nosacījumiem.

    3. Saistītus aģentus, kuri jau reģistrēti publiskā reģistrā līdz 2007. gada 30. aprīlim , uzskata par reģistrētiem šīs direktīvas vajadzībām, ja attiecīgo dalībvalstu tiesību aktos paredzēts, ka saistītiem aģentiem jāatbilst nosacījumiem, kuri ir līdzvērtīgi 23. pantā paredzētajiem nosacījumiem.

    4. Informāciju, kas paziņota līdz 2007. gada 30. aprīlim Direktīvas 93/22/EEK 17., 18. vai 30. panta vajadzībām, uzskata par paziņotu šis direktīvas 31. un 32. panta vajadzībām.”

    2. pants

    Dalībvalstīs stājas spēkā normatīvie un administratīvie akti, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības vēlākais līdz 2006. gada 30. oktobrim. Dalībvalstis nekavējoties iepazīstina Komisiju ar šo aktu tekstu.

    Kad dalībvalstis pieņem minētos tiesību aktus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu, vai arī šādu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis nosaka to, kā izdarīt šādas atsauces.

    3. pants

    Šī direktīva stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .

    4. pants

    Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

    Briselē,

    Eiropas Parlamenta vārdā Padomes vārdā

    priekšsēdētājs priekšsēdētājs

    PIELIKUMS

    FINANŠU PĀRSKATS | […] |

    DATUMS: […] |

    1. | BUDŽETA POZĪCIJA: — Nav — FINANSIĀLAS IETEKMES NAV | APROPRIĀCIJAS: nav |

    2. | SADAĻA: PRIEKšLIKUMS PAR DIREKTīVU, AR KO GROZA DIREKTīVU 2004/39/EK PAR FINANšU INSTRUMENTU TIRGIEM |

    3. | JURIDISKAIS PAMATS: 47. panta 2. punkts. |

    4. | MĒRĶI: pagarināt Direktīvas 2004/39/EK transponēšanas termiņu, kā arī piemērošanas termiņu; sakarā ar to koriģēt pārējos termiņus, kas iekļauti šajā direktīvā. |

    5. | FINANSIĀLA IETEKME — nav | 12 MĒNEŠU ILGS PERIODS (miljonos EUR) | KĀRTĒJAIS FINANŠU GADS [n] (miljonos EUR) | NĀKAMAIS FINANŠU GADS [n+1] (miljonos EUR) |

    5.0 | IZDEVUMI — nav - SEGTS NO EK BUDŽETA (KOMPENSĀCIJAS/INTERVENCES PASĀKUMI) - VALSTS VARAS IESTĀDES - CITS |

    5.1 | IEŅĒMUMI — nav - EK PAŠU RESURSI (MAKSĀJUMI/MUITAS NODOKĻI) - VALSTS |

    [n+2] | [n+3] | [n+4] | [n+5] |

    5.0.1 | APRĒĶINĀTIE IZDEVUMI |

    5.1.1 | APRĒĶINĀTIE IEŅĒMUMI |

    5.2 | APRĒĶINA METODE: |

    6.0 | VAI PROJEKTU VAR FINANSĒT NO KĀRTĒJĀ BUDŽETA APROPRIĀCIJĀM, KAS IERAKSTĪTAS ATBILSTĪGAJĀ NODAĻĀ? — Nav piemērojams | JĀ NĒ |

    6.1 | VAI PROJEKTU VAR FINANSĒT NO KĀRTĒJĀ BUDŽETA STARPNODAĻU PĀRVEDUMIEM? | JĀ NĒ |

    6.2 | VAI BŪS NEPIECIEŠAMI BUDŽETA PAPILDINĀJUMI? | JĀ NĒ |

    6.3 | VAI NĀKAMO GADU BUDŽETOS JĀIERAKSTA APROPRIĀCIJAS? | JĀ NĒ |

    APSVĒRUMI: |

    [1] OV […], […], [ …] . lpp.

    [2] OV L 145, 30.4.2004., 1. lpp.

    Top