This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52004XC1023(03)
Notice of initiation of an anti-dumping proceeding concerning imports of farmed salmon originating in Norway
Paziņojums par antidempinga procedūras uzsākšanu attiecībā uz Norvēģijas izcelsmes saimniecībā audzētu lašu importu
Paziņojums par antidempinga procedūras uzsākšanu attiecībā uz Norvēģijas izcelsmes saimniecībā audzētu lašu importu
OV C 261, 23.10.2004, p. 8–11
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
23.10.2004 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 261/8 |
Paziņojums par antidempinga procedūras uzsākšanu attiecībā uz Norvēģijas izcelsmes saimniecībā audzētu lašu importu
(2004/C 261/06)
Saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 384/96 (1) (“pamatregula”) 5. pantu Komisija ir saņēmusi sūdzību, kurā izvirzīts apgalvojums, ka importēts Norvēģijas izcelsmes (“attiecīgā valsts”) saimniecībā audzēti laši tiek pārdots par dempinga cenām, tādējādi nodarot būtisku kaitējumu Kopienas ražošanas nozarei.
1. Sūdzība
Sūdzību 2004. gada 8. septembrī iesniedza ES Lašu audzētāju grupa (“sūdzības iesniedzējs”), pārstāvot audzētājus, kas izaudzē lielāko daļu no Kopienas kopējās saimniecībā audzēto lašu produkcijas.
2. Produkts
Produkts, kuru domājams pārdod par dempinga cenām, ir saimniecībā audzēti laši (pretstatā savvaļas lašiem): fileja vai nedalīti, svaigi, dzesināti vai saldēti, ar izcelsmi Norvēģijā (“attiecīgais produkts”); parasti to deklarē ar KN kodiem ex 0302 12 00, ex 0303 11 00, ex 0303 19 00, ex 0303 22 00, ex 0304 10 13 un ex 0304 20 13. Šie KN kodi ir norādīti vienīgi informācijai.
3. Apgalvojums par dempingu
Apgalvojums par dempingu attiecībā uz Norvēģiju tiek balstīts uz aprēķinātās parastās vērtības (ja nav pietiekama pārdošanas apjoma vietējā tirgū) salīdzinājumu ar cenām attiecīgajam produktam, eksportējot to uz Kopienu.
Pamatojoties uz to, aprēķinātā dempinga starpība ir ievērojama.
4. Apgalvojums par kaitējumu
Sūdzības iesniedzējs ir iesniedzis pierādījumus, ka attiecīgā produkta imports no Norvēģijas ir pieaudzis kopumā absolūtos skaitļos un kā tirgus daļas izteiksmē.
Tiek izvirzīts apgalvojums, ka attiecīgā produkta importa apjoms un cenas tostarp negatīvi ietekmējušas Kopienas ražošanas nozares tirgus daļu un Kopienas ražošanas nozares cenu līmeni, tādējādi lielā mērā negatīvi ietekmējot Kopienas ražošanas nozares kopējos rādītājus, it īpaši tās finansiālo situāciju.
5. Procedūra
Pēc apspriešanās ar Padomdevēju komiteju un konstatējot, ka sūdzību iesniegusi Kopienas ražošanas nozare vai tas veikts tās vārdā un ka ir pietiekami daudz pierādījumu, lai pamatotu procesa uzsākšanu, Komisija uzsāk izmeklēšanu saskaņā ar pamatregulas 5. pantu.
5.1. Dempinga un kaitējuma noteikšanas procedūra
Izmeklēšanā nosaka, vai attiecīgais produkts ar izcelsmi Norvēģijā tiek pārdots par dempinga cenām un vai šis dempings ir radījis kaitējumu.
a) Pārbaude izlases veidā
Ņemot vērā šajā procedūrā iesaistīto pušu acīmredzami lielo skaitu, Komisija var nolemt piemērot pamatregulas 17. pantā paredzēto pārbaudi izlases veidā.
i) Norvēģijas eksportētāju/ražotāju atlase
Lai Komisija varētu izlemt, vai ir jāpiemēro pārbaude izlases veidā, un, ja ir, veikt atlasi, visi eksportētāji/ražotāji vai to pārstāvji ar šo tiek aicināti pieteikties Komisijā un sniegt šādu informāciju par savu uzņēmumu vai uzņēmumiem termiņā, kas noteikts šī paziņojuma 6. punkta b) apakšpunkta (i) daļā, ievērojot formu, kura norādīta šī paziņojuma 7. punktā:
— |
nosaukums, adrese, e-pasta adrese, tālruņa un faksa, un/vai teleksa numurs un kontaktpersona, |
— |
laika posmā no 2003. gada 1. oktobra līdz 2004. gada 30. septembrim eksportā uz Kopienu pārdotā attiecīgā produkta apgrozījums vietējā valūtā un apjoms kilogramos, |
— |
laika posmā no 2003. gada 1. oktobra līdz 2004. gada 30. septembrim vietējā tirgū pārdotā attiecīgā produkta apgrozījums vietējā valūtā un apjoms kilogramos, |
— |
vai uzņēmums plāno pieprasīt, lai tam tiktu noteikta individuāla starpība (2) (individuālas starpības var pieprasīt vienīgi ražotāji), |
— |
precīzs to uzņēmuma darbību apraksts, kuras ir saistītas ar attiecīgā produkta ražošanu, |
— |
visu attiecīgā produkta ražošanā un / vai pārdošanā (eksporta un / vai vietējā tirgus noiets) iesaistīto saistīto uzņēmumu (3) nosaukumi un precīzs darbības apraksts, |
— |
jebkura cita svarīga informācija, kas palīdzētu Komisijai veikt atlasi, |
— |
norāde uz to, vai uzņēmums vai uzņēmumi piekrīt tam, ka tos atlasa un iekļauj pārbaudāmajā izlasē, kas nozīmē, ka tiem būs jāatbild uz anketas jautājumiem un jāpiekrīt, ka to atbildes pārbaudīs klātienē. |
Lai iegūtu informāciju, ko Komisija uzskatīs par vajadzīgu, lai veiktu eksportētāju/ražotāju atlasi, tā papildus sazināsies ar eksportētājvalsts iestādēm un jebkurām zināmām eksportētāju/ražotāju asociācijām.
ii) Importētāju atlase
Lai Komisija varētu izlemt, vai ir jāpiemēro pārbaude izlases veidā, un, ja ir, veikt atlasi, visi importētāji vai to pārstāvji ar šo tiek aicināti pieteikties Komisijā un sniegt šādu informāciju par savu uzņēmumu vai uzņēmumiem termiņā, kas noteikts šī paziņojuma 6. punkta b) apakšpunkta i) daļā, ievērojot formu, kura norādīta šī paziņojuma 7. punktā:
— |
nosaukums, adrese, e-pasta adrese, tālruņa un faksa, un/vai teleksa numurs un kontaktpersona, |
— |
uzņēmuma kopējais apgrozījums, kas izteikts eiro, laikā no 2003. gada 1. oktobra līdz 2004. gada 30. septembrim, |
— |
kopējais darbinieku skaits, |
— |
precīzs to uzņēmuma darbību apraksts, kuras ir saistītas ar attiecīgo produktu, |
— |
kilogramos izteikts apjoms un eiro izteikta vērtība Norvēģijas izcelsmes attiecīgā produkta importam un atkaļpārdevumiem Kopienas tirgū laikā no 2003. gada 1. oktobra līdz 2004. gada 30. septembrim, |
— |
visu attiecīgā produkta ražošanā un / vai pārdošanā iesaistīto saistīto uzņēmum (3) nosaukumi un precīzs darbības apraksts, |
— |
jebkura cita svarīga informācija, kas palīdzētu Komisijai veikt atlasi, |
— |
norāde uz to, vai uzņēmums vai uzņēmumi piekrīt tam, ka tos atlasa un iekļauj pārbaudāmajā izlasē, kas nozīmē, ka tiem būs jāatbild uz anketas jautājumiem un jāpiekrīt, ka to atbildes pārbaudīs klātienē. |
Lai iegūtu informāciju, ko Komisija uzskatīs par vajadzīgu, lai veiktu importētāju atlasi, tā papildus sazināsies ar pazīstamām importētāju asociācijām
iii) Kopienas ražotāju atlase
Ņemot vērā to, ka sūdzību atbalstījuši daudzi Kopienas ražotāji, Komisija plāno izmeklēt Kopienas ražošanas nozarei nodarīto kaitējumu, piemērojot pārbaudi izlases veidā.
Lai Komisija varētu veikt atlasi, visi ražotāji ar šo tiek aicināti sniegt šādu informāciju par savu uzņēmumu vai uzņēmumiem termiņā, kas noteikts šī paziņojuma 6. punkta b) apakšpunkta i) daļā:
— |
nosaukums, adrese, e-pasta adrese, tālruņa un faksa, un/vai teleksa numurs un kontaktpersona, |
— |
uzņēmuma kopējais apgrozījums, kas izteikts eiro, laikā no 2003. gada 1. oktobra līdz 2004. gada 30. septembrim, |
— |
precīzs to uzņēmuma darbību apraksts, kuras ir saistītas ar attiecīgā produkta ražošanu, |
— |
attiecīgā produkta noieta Kopienas tirgū vērtība eiro laikā no 2003. gada 1. oktobra līdz 2004. gada 30. septembrim, |
— |
attiecīgā produkta noiets kilogramos Kopienas tirgū laikā no 2003. gada 1. oktobra līdz 2004. gada 30. septembrim, |
— |
attiecīgā produkta ražošanas apjoms kilogramos laikā no 2003. gada 1. oktobra līdz 2004. gada 30. septembrim, |
— |
visu attiecīgā ražojuma ražošanā un / vai pārdošanā iesaistīto saistīto uzņēmumu (3) nosaukumi un precīzs darbības apraksts, |
— |
jebkura cita svarīga informācija, kas palīdzētu Komisijai veikt atlasi, |
— |
norāde uz to, vai uzņēmums vai uzņēmumi piekrīt tam, ka tos atlasa un iekļauj pārbaudāmajā izlasē, kas nozīmē, ka tiem būs jāatbild uz anketas jautājumiem un jāpiekrīt, ka to atbildes pārbaudīs klātienē. |
iv) Paraugu galīgā atlase
Visām ieinteresētajām pusēm, kas vēlas iesniegt kādu svarīgu informāciju saistībā ar atlasi, tas jādara šā paziņojuma 6. punkta b) apakšpunkta ii) daļā noteiktajā termiņā.
Komisija veiks galīgo atlasi pēc apspriešanās ar attiecīgajām pusēm, kuras ir izteikušās, ka vēlas, lai tās tiktu iekļautas pārbaudāmajā izlasē.
Pārbaudāmajā izlasē iekļautajiem uzņēmumiem jāatbild uz anketas jautājumiem šā paziņojuma 6. punkta b) apakšpunkta iii) daļā noteiktajā termiņā un jāsadarbojas saistībā ar šo izmeklēšanu.
Ja sadarbība nav pietiekama, Komisija saskaņā ar pamatregulas 17. panta 4. punktu un 18. pantu var pamatot savus secinājumus ar tās rīcībā esošajiem faktiem. Secinājums, kura pamatā ir šie pieejamie fakti, attiecīgajai pusei var būt mazāk labvēlīgs, nekā tas ir izskaidrots šī paziņojuma 8. punktā.
b) Anketas
Lai iegūtu informāciju, ko Komisija uzskata par vajadzīgu šai izmeklēšanai, tā nosūtīs anketas atlasītajiem Kopienas ražošanas nozares uzņēmumiem un Kopienas ražotāju asociācijām, atlasītajiem eksportētājiem/ražotājiem Norvēģijā, eksportētāju/ražotāju asociācijām, atlasītajiem importētājiem, importētāju asociācijām, kas minētas sūdzībā, kā arī attiecīgās eksportētājvalsts iestādēm.
Eksportētājiem/ražotājiem Norvēģijā, kuri pieprasa, lai tiem atbilstīgi pamatregulas 17. panta 3. punktam un 9. panta 6. punktam tiktu noteikta individuālā starpība, ir pienākums iesniegt aizpildītu anketu termiņā, kas noteikts šā paziņojuma 6. punkta a) apakšpunkta ii) daļā. Tāpēc viņiem ir jāpieprasa anketa termiņā, kas noteikts šā paziņojuma 6. punkta a) apakšpunkta i) daļā. Tomēr šiem uzņēmumiem ir jāapzinās, ka gadījumā, ja eksportētājiem/ražotājiem tiek piemērota izlases metode, Komisija tomēr var pieņemt lēmumu neaprēķināt tiem individuālas starpības, ja eksportētāju/ražotāju skaits ir tik liels, ka individuāls izvērtējums prasītu neatbilstīgi daudz pūļu un liegtu laicīgi pabeigt izmeklēšanu.
c) Informācijas vākšana un uzklausīšana
Ar šo visas ieinteresētās puses tiek aicinātas darīt zināmu savu viedokli, sniegt citu informāciju nekā tā, kas prasīta anketās, un sniegt pamatojošus pierādījumus. Šai informācijai un pierādījumiem jānonāk Komisijā šā paziņojuma 6. punkta a) apakšpunkta ii) daļā noteiktajā termiņā
Komisija turklāt var noklausīties ieinteresētās puses, ja tās to pieprasa, norādot konkrētus iemeslus, kādēļ tās būtu jāuzklausa. Šis pieprasījums jāiesniedz šā paziņojuma 6. punkta a) apakšpunkta iii) daļā noteiktajā termiņā.
5.2. Kopienas interešu novērtēšanas procedūra
Saskaņā ar pamatregulas 21. pantu un tad, ja apstiprinās apgalvojumi par dempingu un tā radīto kaitējumu, tiks izlemts, vai antidempinga pasākumu pieņemšana nav pretrunā Kopienas interesēm. Šā iemesla dēļ Kopienas ražošanas nozare, importētāji, to pārstāvju asociācijas, izmantotāju pārstāvji un patērētāju pārstāvju organizācijas, kas pierāda, ka pastāv objektīva saikne starp viņu darbībām un attiecīgo produktu, šā paziņojuma 6. punkta a) apakšpunkta ii) daļā noteiktajā termiņā var pieteikties Komisijā un sniegt tai informāciju. Personas, kas ir rīkojušās saskaņā ar iepriekšējo teikumu, var pieprasīt uzklausīšanu, norādot konkrētos iemeslus, kāpēc tās būtu jāuzklausa, šā paziņojuma 6. punkta a) apakšpunkta iii) daļā noteiktajā termiņā. Jāatzīmē, ka saskaņā ar 21. pantu iesniegto informāciju ņems vērā tikai tad, ja tai iesniegšanas laikā būs pievienoti faktiski pierādījumi.
6. Termiņi
a) Vispārējie termiņi
i) Termiņi, kas noteikti pusēm anketas pieprasīšanai
Visām ieinteresētajām pusēm ir pienākums pieprasīt anketu pēc iespējas ātrāk, bet ne vēlāk kā 10 dienas pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
ii) Termiņi, kas noteikti pusēm, lai tās varētu pieteikties, iesniegt aizpildītās anketas un citu informāciju
Visām ieinteresētajām pusēm, lai to informācija tiktu ņemta vērā izmeklēšanā, jāpiesakās, sazinoties ar Komisiju, jāiesniedz savi apsvērumi un aizpildīta anketa vai cita informācija 40 dienu laikā pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, ja vien nav norādīts citādi. Jāpievērš uzmanība tam, ka tiesības izmantot lielāko daļu pamatregulā noteikto procesuālo tiesību ir atkarīgas no tā, vai puses paziņojušas par sevi minētajā termiņā.
Pārbaudāmajā izlasē iekļautajiem uzņēmumiem jāiesniedz aizpildītas anketas šā paziņojuma 6. punkta b) apakšpunkta iii) daļā noteiktajā termiņā.
iii) Uzklausīšana
Visas ieinteresētās puses var arī pieteikties uzklausīšanai Komisijā tajā pašā 40 dienu termiņā.
b) Īpašs termiņš attiecībā uz atlasi
i) |
Informācijai, kas norādīta 5.1. punkta a) apakšpunkta i) daļā, 5.1. punkta a) apakšpunkta ii) daļā un 5.1. punkta a) apakšpunkta iii) daļā, jānonāk Komisijā 15 dienu laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, ja Komisija gatavojas apspriesties ar attiecīgajām pusēm, kas ir izteikušas savu vēlmi, lai tās iekļautu galīgajā parauga izlasē, 21 dienas laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. |
ii) |
Visai pārējai informācijai, kas ir svarīga atlasei, kā norādīts 5.1. punkta a) apakšpunkta iv) daļā, jānonāk Komisijā 21 dienas laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. |
iii) |
Atlasīto pušu aizpildītajām anketām jānonāk Komisijā 37 dienu laikā no paziņojuma par viņu iekļaušanu pārbaudāmajā izlasē. |
7. Rakstiski iesniegumi, aizpildītas anketas un korespondence
Visus iesniegumus un pieprasījumus ieinteresētās puses iesniedz rakstiski (nevis elektroniski, ja vien nav norādīts citādi), un tajos norāda ieinteresētās puses nosaukumu, adresi, e-pasta adresi, tālruņa un faksa, un/vai teleksa numuru). Visiem rakstiskajiem iesniegumiem, ieskaitot šajā paziņojumā pieprasīto informāciju, aizpildītajām anketām un korespondencei, ko ieinteresētās puses veic konfidenciāli, jābūt ar norādi “Ierobežota pieejamība ” (4) un saskaņā ar pamatregulas 19. panta 2. punktu šiem dokumentiem pievieno nekonfidenciālu versiju ar norādi “Apskatei, ko veic ieinteresētās puses”.
Komisijas adrese saziņai:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate B |
Office: J-79 5/16 |
B-1049 Brussels |
Fakss (+32-2) 295 65 05 |
Telekss COMEU B 21877. |
8. Nesadarbošanās
Ja kāda ieinteresētā puse atsakās nodrošināt piekļuvi vajadzīgajai informācijai vai citādā veidā to nesniedz noteiktajā termiņā, vai arī būtiski kavē izmeklēšanu, pozitīvus vai negatīvus pagaidu vai galīgos secinājumus saskaņā ar pamatregulas 18. pantu var izdarīt, pamatojoties uz pieejamajiem faktiem.
Ja atklājas, ka kāda ieinteresētā puse ir sniegusi nepareizu vai maldinošu informāciju, informācija netiks ņemta vērā un tiks izmantoti pieejamie fakti. Ja kāda ieinteresētā puse nesadarbojas vai sadarbojas tikai daļēji un tādēļ saskaņā ar pamatregulas 18. pantu secinājumi pamatojas uz pieejamajiem faktiem, rezultāts pusei var būt mazāk labvēlīgs nekā tad, ja tā būtu sadarbojusies.
9. Izmeklēšanas grafiks
Saskaņā ar pamatregulas 6. panta 9. punktu izmeklēšana tiks pabeigta 15 mēnešu laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Saskaņā ar pamatregulas 7. panta 1. punktu pagaidu pasākumus var noteikt ne vēlāk kā 9 mēnešus no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
(1) OV L 56, 6.3.1996., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 461/2004 (OV L 77, 13.3.2004., 12. lpp.).
(2) Individuālas starpības saskaņā ar pamatregulas 17. panta 3. punktu var pieprasīt uzņēmumi, kas nav iekļauti parbaudes izlasē.
(3) Attiecībā uz to, kas ir saistīti uzņēmumi, lūdzu skat. 143. pantu Komisijas Regulā (EEK) Nr. 2454/93 par Kopienas muitas kodeksa ieviešanu (OV L 253, 11.10.1993, 1. lpp.).
(4) Tas nozīmē, ka dokuments ir paredzēts tikai iekšējai lietošanai. Tas tiek aizsargāts saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1049/2001 (OV L 145, 31.5.2001., 43. lpp.) 4. pantu. Tas ir konfidenciāls dokuments saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 384/96 (OV L 56, 6.3.1996., 1. lpp.) 19. pantu un PTO Nolīguma par GATT 1994 VI panta īstenošanu (Antidempinga nolīgums) 6. pantu.