Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32024D1854

    Padomes Lēmums (ES) 2024/1854 (2024. gada 21. jūnijs) par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem ES un ICAO Apvienotajā komitejā attiecībā uz lēmumu pieņemt Sadarbības memoranda starp Eiropas Savienību un Starptautisko Civilās aviācijas organizāciju, ar ko paredz sistēmu ciešākai sadarbībai, IV pielikumu par kapacitātes veidošanu, tehnisko palīdzību un īstenošanas atbalstu

    ST/10316/2024/INIT

    OV L, 2024/1854, 5.7.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/1854/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/1854/oj

    European flag

    Eiropas Savienības
    Oficiālais Vēstnesis

    LV

    L sērija


    2024/1854

    5.7.2024

    PADOMES LĒMUMS (ES) 2024/1854

    (2024. gada 21. jūnijs)

    par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem ES un ICAO Apvienotajā komitejā attiecībā uz lēmumu pieņemt Sadarbības memoranda starp Eiropas Savienību un Starptautisko Civilās aviācijas organizāciju, ar ko paredz sistēmu ciešākai sadarbībai, IV pielikumu par kapacitātes veidošanu, tehnisko palīdzību un īstenošanas atbalstu

    EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 100. panta 2. punktu, lasītu saistībā ar 218. panta 9. punktu,

    ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

    tā kā:

    (1)

    Konvencija par starptautisko civilo aviāciju (“Čikāgas konvencija”), kas reglamentē starptautisko gaisa transportu, stājās spēkā 1947. gada 4. aprīlī. Ar to tika izveidota Starptautiskā Civilās aviācijas organizācija (ICAO). Savienības dalībvalstis ir Čikāgas konvencijas līgumslēdzējas valstis un ICAO dalībnieces.

    (2)

    Sadarbības memorands starp Savienību un ICAO, ar ko paredz sistēmu ciešākai sadarbībai (1) (turpmāk – “Sadarbības memorands”), stājās spēkā 2012. gada 29. martā.

    (3)

    Ievērojot sadarbības memorandu, Apvienotā komiteja, kas izveidota ar to, var pieņemt Sadarbības memoranda pielikumus.

    (4)

    Sagaidāms, ka ES un ICAO Apvienotās komitejas nākamajā sanāksmē tiks pieņemts lēmums par Sadarbības memoranda IV pielikuma pieņemšanu par kapacitātes veidošanu, tehnisko palīdzību un īstenošanas atbalstu. Minētajam jaunajam IV pielikumam jānodrošina regulāra dialoga izveidošanu par kapacitātes veidošanas, tehniskas palīdzības un īstenošanas atbalsta darbībām, tostarp mācību aktivitātēm, Sadarbības memoranda aptvertajās jomās, lai panāktu sinerģiju un attiecīgos gadījumos koordinētu minētās darbības.

    (5)

    Ir lietderīgi pieņemt nostāju, kas Apvienotajā komitejā Savienības vārdā ir jāieņem attiecībā uz jaunā IV pielikuma pieņemšanu par kapacitātes veidošanu, tehnisko palīdzību un īstenošanas atbalstu, atbalstot tā pieņemšanu, jo tas būs saistošs Savienībai,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    Nostājas, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem ES un ICAO Apvienotajā komitejā attiecībā uz Sadarbības memoranda jaunā IV pielikuma par kapacitātes veidošanu, tehnisko palīdzību un īstenošanas atbalstu pieņemšanu, ievērojot Sadarbības memoranda starp Eiropas Savienību un Starptautisko Civilās aviācijas organizāciju, ar ko paredz sistēmu ciešākai sadarbībai, 7.3. punkta c) apakšpunktu, pamatā ir ES un ICAO Apvienotās komitejas lēmuma projekts, kas pievienots šim lēmumam.

    2. pants

    Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

    Luksemburgā, 2024. gada 21. jūnijā

    Padomes vārdā –

    priekšsēdētājs

    V. VAN PETEGHEM


    (1)   OV L 232, 9.9.2011., 2. lpp.


    PROJEKTS

    ES UN ICAO APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS

    (… gada …)

    par to, lai pieņemtu Sadarbības memoranda starp Eiropas Savienību un Starptautisko Civilās aviācijas organizāciju IV pielikumu par kapacitātes veidošanu, tehnisko palīdzību un īstenošanas atbalstu

    ES UN ICAO APVIENOTĀ KOMITEJA,

    ņemot vērā Sadarbības memorandu starp Eiropas Savienību un Starptautisko Civilās aviācijas organizāciju, ar ko paredz sistēmu ciešākai sadarbībai (“Sadarbības memorands”), kas stājās spēkā 2012. gada 29. martā, un jo īpaši tā 7.3. panta c) apakšpunktu,

    tā kā Sadarbības memorandā ir lietderīgi iekļaut pielikumu par kapacitātes veidošanu, tehnisko palīdzību un īstenošanas atbalstu jomās, ko aptver Sadarbības memorands,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    Ar šo tiek pieņemts šā lēmuma pielikums, un tas ir Sadarbības memoranda neatņemama sastāvdaļa.

    2. pants

    Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

    …,

    ES un ICAO Apvienotās komitejas vārdā

    līdzpriekšsēdētāji

    Eiropas Savienības vārdā –

    Starptautiskās Civilās aviācijas organizācijas vārdā –

    PIELIKUMS

    SM IV PIELIKUMS

    KAPACITĀTES VEIDOŠANA, TEHNISKĀ PALĪDZĪBA UN ĪSTENOŠANAS ATBALSTS

    1.   MĒRĶI

    1.1.

    Puses, ievērojot pušu attiecīgās rīcībpolitikas un lēmumus, piekrīt sadarboties kapacitātes veidošanā, tehniskā palīdzībā un īstenošanas atbalstā aviācijas nozarē, lai atbalstītu ICAO stratēģisko mērķu sasniegšanu globālā mērogā tajās jomās, uz kurām attiecas Eiropas Savienības (ES) un Starptautisko Civilās aviācijas organizācijas (ICAO) sadarbības memorands (SM), ar ko paredz sistēmu ciešākai sadarbībai un kas stājās spēkā 2012. gada 29. martā, un jo īpaši tā 5. punkts un 7.3. punkta c) apakšpunkts.

    1.2.

    Atzīstot kapacitātes veidošanas, tehniskās palīdzības un īstenošanas atbalsta lomu ICAO stratēģisko mērķu sasniegšanā globālā mērogā un nodrošinot globālu atbilstību ICAO starptautiskiem standartiem un ieteicamajai praksei (SARP), puses piekrīt informācijas apmaiņai par to attiecīgajām kapacitātes veidošanas, tehniskās palīdzības un īstenošanas atbalsta darbībām nolūkā identificēt iespējamās sinerģijas un sadarbības aktivitātes.

    2.   DARBĪBAS JOMA

    2.1.

    Tiecoties sasniegt mērķus, kas norādīti 1.1. un 1.2. punktā, un papildinot sadarbību, kas iedibināta ar SM I, II un III pielikumu, puses piekrīt sadarboties šādās jomās:

    regulāra dialoga par kapacitātes veidošanas, tehniskas palīdzības un īstenošanas atbalsta darbībām iedibināšana, tajā skaitā par mācību aktivitātēm, ES un ICAO SM aptvertajās jomās, lai panāktu sinerģiju un attiecīgos gadījumos koordinētu minētās darbības;

    pušu darbību atbalstīšana un veicināšana kapacitātes veidošanas, tehniskas palīdzības un īstenošanas atbalsta nodrošināšanā, kas ietver:

    attiecīgā gadījumā kopīgas darbības saistībā ar kapacitātes veidošanu, tehnisko palīdzību un īstenošanas atbalstu;

    attiecīgā gadījumā zinošu ekspertu un cita veida nefinansiālas palīdzības nodrošināšanu;

    kapacitātes veidošanas, tehniskas palīdzības attīstības un īstenošanas atbalsta līdzekļu izstrādi un nodrošināšanu;

    dalību tehniskos projektos, ja tā tiek uzskatīta par lietderīgu;

    reģionālas sadarbības veicināšanu;

    attiecīgā gadījumā pušu attiecīgo darbību veicināšanu, tajā skaitā pušu attiecīgajām struktūrām nodrošinot informāciju par veiktajām darbībām.

    3.   ĪSTENOŠANA

    3.1.

    Kā noteikts SM 3.3. punktā un 4.1. punkta a) apakšpunktā, puses, kā prasīts, izveido darbības kārtību, lai efektīvi īstenotu sadarbības pasākumus, kas norādīti šā pielikuma 2.1. punktā un 5. punktā. Šo darbības kārtību, ievērojot SM 7.3. punkta c) apakšpunktu, pieņem apvienotā komiteja.

    4.   DIALOGS

    4.1.

    Puses tiekas vismaz reizi gadā tādā līmenī, ko pārstāv ICAO Kapacitātes veidošanas un īstenošanas atbalsta biroja direktors, kuram attiecīgā gadījumā palīdz citi ICAO direktori, un Eiropas Savienības pārstāvis ICAO, kuram attiecīgā gadījumā palīdz EASA pārstāvis un attiecīgie Eiropas Komisijas dienesti, un ziņo par šīm aktivitātēm ES un ICAO apvienotās komitejas sanāksmēs. Šajā dialogā piedalīties var uzaicināt ES dalībvalstu pārstāvjus no ICAO padomes un citām struktūrām.

    4.2.

    Šā pielikuma 4.1. punktā minētā dialoga gaitā puses apmainās ar informāciju par to attiecīgajām kapacitātes veidošanas, tehniskās palīdzības un īstenošanas atbalsta darbībām ES un ICAO SM aptvertajās jomās un identificē iespējamo sinerģiju, un attiecīgā gadījumā cenšas koordinēt to attiecīgās darbības, kas sīki izklāstītas 5. punktā.

    4.3.

    Šā pielikuma 4.2. punktā minēto dialogu vismaz reizi trīs mēnešos papildina apmaiņa tehniskā līmenī un katras puses norīkotu kontaktpunktu līmenī.

    5.   DARBĪBU ATBALSTS UN VEICINĀŠANA

    5.1.

    Puses, tostarp 4. punktā minētā dialoga rezultātā, piekrīt atbalstīt un veicināt pušu darbības saistībā ar kapacitātes veidošanu, tehnisko palīdzību un īstenošanas atbalstu.

    5.2.

    Attiecīgā gadījumā var veikt kopīgas darbības kapacitātes veidošanai, tehniskās palīdzības attīstībai un īstenošanas atbalstam.

    5.3.

    Šo atbalstu var sniegt, nodrošinot zinošus ekspertus ar pierādītu tehnisko lietpratību attiecīgajā jomā.

    5.4.

    Šis atbalsts var būt arī kapacitātes veidošanas, tehniskas palīdzības attīstības un īstenošanas atbalsta līdzekļu, mācību izstrāde un nodrošināšana un attiecīgā gadījumā dalība tehniskos projektos.

    5.5.

    Šāds atbalsts attiecīgā gadījumā ietver tādu sadarbību uz vietas, kurā piedalās attiecīgi ICAO reģionālie biroji un komandas, kas nosūtītas saistībā ar ES finansētām kapacitātes veidošanas, tehniskās palīdzības attīstības vai īstenošanas atbalsta darbībām.

    5.6.

    Attiecīgu logotipu izmantošanu apsver, ja tas ir svarīgi attiecīgajai darbībai un ievērojot katras puses noteikumus un procedūras.

    6.   REĢIONĀLĀ SADARBĪBA

    6.1.

    To darbību ietvarā, kuru nolūks ir ICAO SARP īstenošanas paātrināšana, puses dod priekšroku reģionālām pieejām, kas paver iespējas uzlabot rentabilitāti, uzraudzības un/vai standartizācijas procesus.

    7.   POPULARIZĒŠANAS PASĀKUMI

    7.1.

    Puses attiecīgā gadījumā popularizē savas darbības. Tas jo īpaši ietver informācijas sniegšanu par šā pielikuma piemērošanā veiktajām darbībām savām attiecīgajām struktūrām, piemēram, ICAO padomei, attiecīgai Eiropas Komisijas vadībai vai attiecīgām EASA struktūrām.

    8.   PĀRSKATĪŠANA

    8.1.

    Puses regulāri pārskata šā pielikuma īstenošanu un nepieciešamības gadījumā ņem vērā jebkuras attiecīgās politiskās vai regulatīvās norises.

    8.2.

    Jebkādu šā pielikuma pārskatīšanu veic apvienotā komiteja, kas izveidota, ievērojot SM 7. punktu.

    9.   STĀŠANĀS SPĒKĀ, GROZĪJUMI UN IZBEIGŠANA

    9.1.

    Šis pielikums stājas spēkā dienā, kad to pieņem apvienotā komiteja, un paliek spēkā līdz tā izbeigšanai. Izbeigšana neietekmēs notiekošo darbību īstenošanu, ja vien puses nebūs vienojušās citādi.

    9.2.

    Darbības kārtība, par ko vienojas, ievērojot šo pielikumu, stājas spēkā datumā, kad to pieņem apvienotā komiteja.

    9.3.

    Par jebkuriem grozījumiem darbības kārtībā, kas pieņemta, ievērojot šo pielikumu, vai tās izbeigšanu vienojas apvienotajā komitejā.

    9.4.

    Katra puse jebkurā laikā var izbeigt šā pielikuma darbību. Šāda izbeigšana stājas spēkā pēc sešiem mēnešiem no dienas, kad saņemts rakstveida paziņojums, ar ko puse citai pusei paziņo par izbeigšanu, ja vien minētais paziņojums par izbeigšanu netiek atsaukts, pusēm savstarpēji vienojoties pirms sešu mēnešu laikposma beigām.

    9.5.

    Neskarot citus šā punkta noteikumus, ja tiek izbeigta SM darbība, vienlaicīgi beidz darboties šis pielikums un darbības kārtībā, kas pieņemta, ievērojot šo pielikumu.

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/1854/oj

    ISSN 1977-0715 (electronic edition)


    Top