Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32021R1134

Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/1134 (2021. gada 7. jūlijs), ar ko Vīzu informācijas sistēmas reformas nolūkā groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 767/2008, (EK) Nr. 810/2009, (ES) 2016/399, (ES) 2017/2226, (ES) 2018/1240, (ES) 2018/1860, (ES) 2018/1861, (ES) 2019/817 un (ES) 2019/1896 un atceļ Padomes Lēmumus 2004/512/EK un 2008/633/TI

OV L 248, 13.7.2021, p. 11–87 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 13/07/2021

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2021/1134/oj

13.7.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 248/11


EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) 2021/1134

(2021. gada 7. jūlijs),

ar ko Vīzu informācijas sistēmas reformas nolūkā groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 767/2008, (EK) Nr. 810/2009, (ES) 2016/399, (ES) 2017/2226, (ES) 2018/1240, (ES) 2018/1860, (ES) 2018/1861, (ES) 2019/817 un (ES) 2019/1896 un atceļ Padomes Lēmumus 2004/512/EK un 2008/633/TI

EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 77. panta 2. punkta a), b), d) un e) apakšpunktu un 87. panta 2. punkta a) apakšpunktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu (1),

pēc apspriešanās ar Reģionu komiteju,

saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru (2),

tā kā:

(1)

Vīzu informācijas sistēma (VIS) tika izveidota ar Padomes Lēmumu 2004/512/EK (3) kā tehnoloģisks risinājums vīzu datu apmaiņai starp dalībvalstīm. Ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 767/2008 (4) noteica VIS mērķi, darbības virzienus un atbildību, kā arī nosacījumus un procedūras īstermiņa vīzu datu apmaiņai starp dalībvalstīm, lai atvieglotu īstermiņa vīzu pieteikumu un ar tiem saistīto lēmumu izskatīšanu. Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 810/2009 (5) tika paredzēti noteikumi par biometrisku identifikatoru reģistrēšanu VIS. Padomes Lēmumā 2008/633/TI (6) tika paredzēti nosacījumi, saskaņā ar kuriem dalībvalstu izraudzītās iestādes un Eiropas Savienības Aģentūra tiesībaizsardzības sadarbībai (Eiropols) spēj iegūt piekļuvi VIS konsultāciju nolūkos, lai novērstu, atklātu un izmeklētu teroristu nodarījumus vai citus smagus noziedzīgus nodarījumus. VIS sāka darbību 2011. gada 11. oktobrī, un laikposmā no 2011. gada oktobra līdz 2016. gada februārim tā pakāpeniski tika ieviesta visu dalībvalstu konsulātos.

(2)

VIS mērķi ir uzlabot kopējās vīzu politikas īstenošanu, konsulāro sadarbību un apspriešanos starp centrālajām vīzu iestādēm, atvieglojot datu apmaiņu starp dalībvalstīm saistībā ar pieteikumiem un ar tiem saistītajiem lēmumiem, ar mērķi atvieglot vīzu pieteikumu procedūru; novērst “izdevīgāku vīzas ieguves iespēju meklēšanu (visa shopping)”; atvieglot cīņu pret identitātes viltošanu; atvieglot pārbaudes ārējo robežu šķērsošanas vietās un dalībvalstu teritorijā; palīdzēt identificēt personas, kas neatbilst vai vairs neatbilst nosacījumiem par ieceļošanu, atrašanos vai uzturēšanos dalībvalstu teritorijā; atvieglot tās dalībvalsts noteikšanu, kura ir atbildīga par starptautiskās aizsardzības pieteikuma izskatīšanu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 604/2013 (7), un veicināt draudu dalībvalstu iekšējai drošībai novēršanu.

(3)

Komisija 2016. gada 6. aprīļa paziņojumā “Spēcīgākas un viedākas robežu un drošības informācijas sistēmas” izklāstīja nepieciešamību Savienībā nostiprināt un uzlabot savas informācijas sistēmas, datu arhitektūru un informācijas apmaiņu robežu pārvaldības, tiesībaizsardzības un terorisma apkarošanas jomā, kā arī uzsvērta nepieciešamība uzlabot informācijas sistēmu sadarbspēju. Paziņojumā arī tika identificēta nepieciešamība novērst informācijas trūkumus, tostarp attiecībā uz trešo valstu valstspiederīgajiem, kuriem ir ilgtermiņa vīza.

(4)

Tās 2016. gada Ceļvedī ar mērķi uzlabot informācijas apmaiņu un informācijas pārvaldību un tās 2017. gada 8. jūnija secinājumos par turpmāko virzību ar mērķi uzlabot informācijas apmaiņu un nodrošināt ES informācijas sistēmu sadarbspēju Padome aicināja Komisiju veikt priekšizpēti par tāda centrāla ES repozitorija izveidi, kurā būtu informācija par ilgtermiņa vīzām un uzturēšanās atļaujām. Pamatojoties uz to, Komisija veica divus pētījumus, kuros tika secināts, ka repozitorija izstrāde būtu tehniski pamatota un ka labākais tehniskais risinājums būtu VIS struktūras atkārtota izmantošana, un ka VIS darbības jomas paplašināšana, lai ietvertu informāciju par ilgtermiņa vīzām un uzturēšanās atļaujām, būtu nepieciešama un samērīga.

(5)

Tās Komisija 2017. gada 27. septembra paziņojumā “Eiropas programmas migrācijas jomā īstenošana” minēja, ka Savienības kopējā vīzu politika ir ne vien nozīmīgs instruments tūrisma un darījumdarbības veicināšanai, bet arī būtisks instruments, lai novērstu drošības riskus vai nelikumīgas migrācijas riskus Savienībā. Minētajā paziņojumā Komisija atzina, ka kopējo vīzu politiku nepieciešams turpmāk pielāgot pastāvošajām problēmām, ņemot vērā jaunos informācijas tehnoloģiju risinājumus un līdzsvarojot ieguvumus no atvieglotas ceļošanas gadījumos, kad pastāv vīzas prasība, ar uzlabotu migrācijas, drošības un robežu pārvaldību. Komisija minētajā paziņojumā norādīja, ka VIS tiesiskais regulējums tiks pārskatīts ar mērķi vēl vairāk uzlabot vīzu izsniegšanas procedūras, tostarp attiecībā uz aspektiem, kas saistīti ar datu aizsardzību, un iespējām tiesībaizsardzības iestādēm piekļūt sistēmai, kā arī paplašināt VIS izmantošanu, paredzot jaunas kategorijas un datu izmantošanu, un pilnībā izmantot sadarbspējas instrumentus.

(6)

Komisija 2018. gada 14. marta paziņojumā par kopējās vīzu politikas pielāgošanu jauniem izaicinājumiem atkārtoti apstiprināja, ka VIS tiesiskais regulējums tiks pārskatīts kā daļa no plašāka pārdomu procesa par informācijas sistēmu sadarbspēju.

(7)

21. pants Konvencijā, ar ko īsteno Šengenas nolīgumu (1985. gada 14. jūnijs) starp Beniluksa Ekonomikas savienības valstu valdībām, Vācijas Federatīvās Republikas valdību un Francijas Republikas valdību par pakāpenisku kontroles atcelšanu pie kopīgām robežām (8) (Šengenas konvencija), personām, kas ir derīgu uzturēšanās atļauju vai ilgtermiņa vīzu turētājas, paredz tiesības brīvi pārvietoties nolīguma līgumslēdzēju pušu teritorijā uz laiku, kas nepārsniedz 90 dienas jebkurā 180 dienu laikposmā, ieviešot minēto līgumslēdzēju pušu izsniegto uzturēšanās atļauju un ilgtermiņa vīzu savstarpēju atzīšanu. Šobrīd nav nekādu līdzekļu, lai pārbaudītu, vai pieteikuma iesniedzēji šādu uzturēšanās atļauju un ilgtermiņa vīzu saņemšanai vai to turētājas varētu radīt apdraudējumu to dalībvalstu drošībai, kuras nav tā dalībvalsts, kas apstrādā pieteikumu ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas saņemšanai. Lai novērstu esošo informācijas trūkumu, informācija par pieteikuma iesniedzējiem ilgtermiņa vīzu un uzturēšanās atļauju saņemšanai un personām, kas ir to turētājas, būtu jāglabā VIS. Attiecībā uz minētajiem dokumentiem VIS mērķim vajadzētu būt atbalstīt augsta līmeņa drošību, kas īpaši svarīga ir Šengenas zonā – telpā bez iekšējās robežkontroles –, palīdzot novērtēt, vai pieteikuma iesniedzējs tiek uzskatīts par tādu, kas rada apdraudējumu sabiedriskajai kārtībai, iekšējai drošībai vai sabiedrības veselībai. Tās mērķim vajadzētu būt arī uzlabot pārbaužu pie ārējām robežām un pārbaužu dalībvalstu teritorijā, ko veic saskaņā ar Savienības tiesību aktiem vai valsts tiesību aktiem, efektivitāti un lietderību. VIS būtu arī jāpalīdz identificēt personas, kas neatbilst vai vairs neatbilst nosacījumiem par ieceļošanu, atrašanos vai uzturēšanos dalībvalstu teritorijā, jo īpaši nolūkā veicināt to atgriešanu. Tai būtu arī jāpalīdz teroristu nodarījumu vai citu smagu noziedzīgu nodarījumu novēršanā, atklāšanā un izmeklēšanā; jānodrošina personu pareiza identifikācija; jāatvieglo Regulas (ES) Nr. 604/2013 un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2013/32/ES (9) piemērošana un jāatbalsta Šengenas Informācijas sistēmas (SIS) mērķi.

(8)

Lēmumi 2004/512/EK un 2008/633/TI būtu jāiekļauj Regulā (EK) Nr. 767/2008, lai VIS izveides un izmantošanas noteikumus konsolidētu vienā regulā.

(9)

Regulā (EK) Nr. 767/2008 būtu jānosaka arī VIS arhitektūra. Par VIS un tās komponentu tehnisko izstrādi un darbības pārvaldību vajadzētu būt atbildīgai Eiropas Savienības Aģentūrai lielapjoma IT sistēmu darbības pārvaldībai brīvības, drošības un tiesiskuma telpā (eu-LISA). Ja eu-LISA jebkuru ar VIS saistītu uzdevumu veikšanai sadarbojas ar ārējiem līgumslēdzējiem, tai būtu rūpīgi jāuzrauga līgumslēdzēja darbības, lai nodrošinātu atbilstību Regulai (EK) Nr. 767/2008, jo īpaši noteikumiem attiecībā uz drošību, konfidencialitāti un datu aizsardzību. VIS darbības pārvaldību nebūtu jāuztic privātiem uzņēmumiem vai privātām organizācijām.

(10)

Pieņemot Regulu (EK) Nr. 810/2009, tika atzīts, ka, pamatojoties uz Komisijas uzraudzībā veikta pētījuma rezultātiem, vēlākā posmā būs jārisina problēmas, kas saistītas ar 12 gadu vecumu nesasniegušu bērnu pirkstu nospiedumu pietiekamu ticamību identifikācijas un pārbaudes vajadzībām, jo īpaši tas, kā līdz ar vecumu mainās pirkstu nospiedumi. Kopīgā pētniecības centra 2013. gadā veiktā pētījumā “Pirkstu nospiedumu atpazīšana bērniem” tika secināts, ka 6–12 gadus vecu bērnu pirkstu nospiedumus ir iespējams atpazīt pietiekami precīzi, ja pastāv konkrēti nosacījumi. 2017. gada decembrī citā pētījumā “Automatizēta pirkstu nospiedumu atpazīšana: no bērniem līdz senioriem” tika apstiprināti minētie konstatējumi un sniegts dziļāks ieskats novecošanas ietekmē uz pirkstu nospiedumu kvalitāti. Pamatojoties uz minētajiem pētījumiem, Komisija 2017. gadā veica papildu pētījumu “Iespējamība samazināt vecumu, no kura bērniem ņem pirkstu nospiedumus, un šādas samazināšanas ietekme un vīzas pieteikuma iesniedzēju ceļošanas dokumenta skenētas kopijas glabāšana Vīzu informācijas sistēmā (VIS)”, kuru pabeidza 2018. gadā un kurā izvērtēja nepieciešamību un samērīgumu samazināt līdz sešiem gadiem vecumu, no kura vīzu procedūrā bērniem ņem pirkstu nospiedumus. Minētajā pētījumā tika secināts, ka tā vecuma samazināšana, no kura ņem pirkstu nospiedumus, palīdzētu labāk sasniegt VIS mērķus, jo īpaši atvieglotu identitātes viltošanas apkarošanu un pārbaudes ārējās robežas šķērsošanas vietās. Tajā arī tika secināts, ka tā vecuma samazināšana, no kura ņem pirkstu nospiedumus, varētu radīt papildu ieguvumus, jo tiktu pastiprināta bērnu tiesību pārkāpumu novēršana un apkarošana, jo īpaši, dodot iespēju identificēt vai pārbaudīt to bērnu identitāti, kas ir trešo valstu valstspiederīgie Šengenas teritorijā un kas ir situācijā, kurā to tiesības ir tikušas vai varētu tikt pārkāptas, piemēram, tāpēc, ka viņi ir bērni, kas ir cilvēku tirdzniecībā cietušie, pazuduši bērni vai nepavadīti nepilngadīgie, kas lūdz patvērumu. Tajā pašā laikā bērni ir īpaši neaizsargāta grupa, un viņu biometrisko datu vākšanai būtu jāpiemēro stingrāki drošības pasākumi, tostarp jāierobežo datu glabāšanas ilgums, un nolūkiem, kādos minētos datus var izmantot, būtu jāaprobežojas ar situācijām, kad tas ir bērna interesēs. 2018. gadā pabeigtais pētījums arī parādīja, ka vecu cilvēku pirkstu nospiedumi ir mazāk kvalitatīvi un vidēji precīzi, un tajā tika ieteikti pasākumi minēto trūkumu mazināšanai. Lai uzlabotu pirkstu nospiedumu kvalitāti un biometrisko datu salīdzināšanu, dalībvalstīm būtu jāievēro pētījumā sniegtie ieteikumi.

(11)

Bērna intereses ir dalībvalstu galvenais apsvērums attiecībā uz visām šajā regulā paredzētajām procedūrām. Bērna labjutība, drošums un drošība, kā arī bērna uzskati jāņem vērā un pienācīgi jāievēro atbilstīgi bērna vecumam un brieduma pakāpei. VIS ir īpaši nozīmīga, ja pastāv risks, ka bērns ir cilvēku tirdzniecībā cietušais.

(12)

Vīzu procedūrai un VIS vajadzētu gūt labumu no tehnoloģiskās attīstības saistībā ar sejas attēla atpazīšanu. Faktisku sejas attēlu iegūšanai pieteikumu iesniegšanas brīdī vajadzētu būt pamatprincipam, reģistrējot pieteikuma iesniedzēju sejas attēlu VIS, arī attiecībā uz ilgtermiņa vīzu un uzturēšanās atļauju pieteikumu apstrādi, ja tas ir atļauts dalībvalstu valsts tiesību aktos. Faktisku sejas attēlu iegūšana pieteikuma iesniegšanas brīdi arī palīdzēs novērst biometrijas ziņā vājās vietas, piemēram, “seju saplūdināšanu”, ko izmanto identitātes viltošanai. Biometrisko datu salīdzināšanai būtu jāizmanto tikai iegūtie faktiskie sejas attēli.

(13)

Biometriskie dati, kas šīs regulas kontekstā ietver pirkstu nospiedumus un sejas attēlus, ir unikāli un tāpēc personas identifikācijai daudz uzticamāki par burtciparu datiem. Taču biometriskie dati ir sensitīvi personas dati. Ar šo regulu nosaka šādu datu apstrādes pamatu un drošības pasākumus nolūkā identificēt attiecīgās personas.

(14)

Dati, ko sniedz personas, kuras iesniedz pieteikumu īstermiņa vīzas saņemšanai, būtu jāapstrādā VIS, lai izvērtētu, vai pieteikuma iesniedzēja ieceļošana dalībvalstu teritorijā varētu radīt apdraudējumu sabiedriskajai kārtībai, iekšējai drošībai vai sabiedrības veselībai, un izvērtētu pieteikuma iesniedzēja nelikumīgas migrācijas risku. Šādām izvērtēšanām attiecībā uz personām, kuras iesniedz pieteikumu ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas saņemšanai, vajadzētu būt vienīgi tādām, lai izvērtētu, vai trešās valsts valstspiederīgais varētu radīt apdraudējumu sabiedriskajai kārtībai, iekšējai drošībai vai sabiedrības veselībai.

(15)

Šādu risku izvērtēšanu nevar veikt, neapstrādājot ar personas, kura iesniedz pieteikumu, identitāti saistītus personas datus, ceļošanas dokumentu un citus attiecīgos datus. Katrs pieteikumā ietvertais personas datu elements būtu jāsalīdzina ar datiem ierakstā, datnē vai brīdinājumā, kas reģistrēts šādās informācijas sistēmās un datubāzēs: VIS,SIS, Ieceļošanas/izceļošanas sistēmā (IIS), Eiropas ceļošanas informācijas un atļauju sistēmā (ETIAS), Eurodac, Eiropas Sodāmības reģistru informācijas sistēma attiecībā uz trešo valstu valstspiederīgajiem (ECRIS-TCN), ciktāl tas attiecas uz notiesājošiem spriedumiem par teroristu nodarījumiem vai citiem smagiem noziegumiem, Eiropola dati, Interpola Zagto un pazaudēto ceļošanas dokumentu datubāze (Interpola SLTD), Interpola datubāze par ceļošanas dokumentiem, par kuriem izdoti paziņojumi (Interpola TDAWN), ETIAS kontrolsaraksts, kurš minēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) 2018/1240 (10), ar ko izveido Eiropas ceļošanas informācijas un atļauju sistēmu, un ar konkrētiem riska rādītājiem. Salīdzināšanai izmantojamo personas datu kategorijās būtu jāietver tikai tādu datu kategorijas, kas ir iekļauti informācijas sistēmās un datubāzēs, kurās veikts vaicājums, ETIAS kontrolsarakstā un konkrētajos riska rādītājos.

(16)

Konkrētu ES informācijas sistēmu sadarbspēja tika izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulām (ES) 2019/817 (11) un (ES) 2019/818 (12), lai minētās sistēmas un to dati savstarpēji papildinātu cits citu ar mērķi uzlabot robežpārbaužu iedarbīgumu un efektivitāti pie Savienības ārējām robežām, veicinātu nelikumīgas imigrācijas novēršanu un apkarošanu, kā arī veicinātu augstu drošības līmeni brīvības, drošības un tiesiskuma telpā Savienībā, tostarp sabiedriskās drošības un sabiedriskās kārtības saglabāšanu un drošības garantēšanu dalībvalstu teritorijās.

(17)

ES informācijas sistēmu sadarbspēja ļauj minētajām sistēmām papildināt citai citu, lai atvieglinātu personu pareizu identifikāciju, palīdzētu apkarot identitātes viltošanu, uzlabotu un saskaņotu attiecīgo ES informācijas sistēmu prasības datu kvalitātes jomā, atvieglinātu dalībvalstīm pašreizējo un turpmāko ES informācijas sistēmu tehnisko un operatīvo īstenošanu, pastiprinātu un vienkāršotu attiecīgajām ES informācijas sistēmām piemērojamos datu drošības un datu aizsardzības pasākumus, racionalizētu tiesībaizsardzības iestāžu piekļuvi VIS, IIS, ETIAS un Eurodac un atbalstītu VIS, SIS, IIS, ETIAS, Eurodac un ECRIS-TCN mērķus.

(18)

Sadarbspējas komponenti aptver VIS, SIS, IIS, ETIAS, Eurodac un ECRIS-TCN, kā arī Eiropola datus, lai vaicājumus Eiropola datos varētu veikt vienlaikus ar minētajām ES informācijas sistēmām. Tādēļ ir lietderīgi izmantot minētos sadarbspējas komponentus, lai veiktu automatizētos vaicājumus, kā arī piekļūtu VIS tiesībaizsardzības nolūkos. Lai dalībvalstu iestādes varētu ātri, netraucēti, sistemātiski un kontrolēti piekļūt ES informācijas sistēmām, Eiropola datiem un Interpola datubāzēm, kas tiem vajadzīgas savu uzdevumu veikšanai saskaņā ar savām piekļuves tiesībām, un atbalstītu VIS mērķus, būtu jāizmanto ar Regulu (ES) 2019/817 izveidotais Eiropas meklēšanas portāls (ESP).

(19)

ESP ļaus vaicājumu VIS glabātajos datos un pārējās attiecīgajās ES informācijas sistēmās glabātajos datos veikt paralēli.

(20)

VIS glabāto datu salīdzināšanai ar citās informācijas sistēmās un datubāzēs glabātiem datiem vajadzētu būt automatizētai. Ja šāds salīdzinājums atklāj atbilstību, ko pazīst kā trāpījumu, starp kādu no pieteikuma personas datiem vai to kombināciju un kādu ierakstu, lietu vai brīdinājumu minētajās citās informācijas sistēmās vai datubāzēs, vai ar personas datiem ETIAS kontrolsarakstā, pieteikums būtu jāpārbauda manuāli un tas būtu jādara kompetentās iestādes operatoram. Atkarībā no tā, kāda veida dati izraisa trāpījumu, trāpījums būtu manuāli jāpārbauda un jāizvērtē kompetentajai vīzu vai imigrācijas iestādei, ETIAS valsts vienībai, kas minēta Regulā (ES) 2018/1240, vai centrālajai iestādei, ko izraudzījusies dalībvalsts (VIS izraudzītā iestāde). Tā kā trāpījumi, ko ģenerējušas tiesībaizsardzības vai tiesu iestāžu sistēmas vai datubāzes, parasti ir sensitīvāki, tie nebūtu jāpārbauda un jāizvērtē konsulātiem, bet gan VIS izraudzītajām iestādēm vai ETIAS valsts vienībām. Dalībvalstīm vajadzētu būt iespējai par VIS izraudzīto iestādi izraudzīties vairāk nekā vienu iestādi. SIRENE birojs par VIS izraudzīto iestādi būtu jāizraugās tikai tad, ja tam ir piešķirti pietiekami papildu resursi, kas tam ļauj veikt minēto uzdevumu. Kompetentās iestādes veiktais trāpījumu izvērtējums būtu jāņem vērā, pieņemot lēmumu par īstermiņa vīzas izsniegšanu vai izvērtējot, vai ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas pieteikuma iesniedzējs varētu radīt apdraudējumu dalībvalstu sabiedriskajai kārtībai, iekšējai drošībai vai sabiedrības veselībai.

(21)

Tā kā VIS būs kopējās sadarbspējas sistēmas daļa, jaunu elementu un procesu izstrādei jābūt pilnībā saskaņotai ar citu ES informācijas sistēmu elementiem un procesiem, kuras ir minētās sistēmas daļa. Automatizētie vaicājumi, ko uzsāks VIS nolūkā noskaidrot, vai informācija par personām, kuras iesniedz pieteikumu vīzas vai uzturēšanās atļaujas saņemšanai, ir zināma citām ES informācijas sistēmām, radīs trāpījumus minētajās citās ES informācijas sistēmās. Līdzīga vaicājumu sistēma pašlaik ir tikai vienā citā sistēmā, proti, ETIAS, savukārt trāpījumu koncepcija pastāv arī IIS, tostarp saistībā ar IIS un VIS sadarbspēju, un SIS.

(22)

Īstermiņa vīzas pieteikuma atteikumam nevajadzētu būt pamatotam vienīgi ar vīzu pieteikumos ietverto personas datu automatizētu apstrādi.

(23)

Pieteikuma iesniedzējiem, kuriem atteikta īstermiņa vīza, pamatojoties uz VIS apstrādes rezultātā iegūto informāciju, vajadzētu būt pārsūdzības tiesībām. Pārsūdzības būtu jāceļ dalībvalstī, kas ir pieņēmusi lēmumu par pieteikumu, saskaņā ar attiecīgās dalībvalsts tiesību aktiem. Piemēro Regulas (EK) Nr. 810/2009 aizsardzības mehānismus un noteikumus par pārsūdzību.

(24)

Konkrētu riska rādītāju, kas atbilst iepriekš noteiktam drošības, nelikumīgas migrācijas vai augstiem epidēmijas riskiem, izmantošanai, būtu jāsekmē īstermiņa vīzas saņemšanas pieteikuma analīze. Konkrēto risku rādītāju definēšanai izmantotie kritēriji nekādā gadījumā nebūtu jābalsta vienīgi uz pieteikuma iesniedzēja dzimumu vai vecumu. To pamatā nekādā gadījumā nav informācija, kas atklāj pieteikuma iesniedzēja rasi, ādas krāsu, etnisko vai sociālo izcelsmi, ģenētiskās īpatnības, valodu, politiskos vai jebkurus citus uzskatus, reliģisko vai filozofisko pārliecību, dalību arodbiedrībās, piederību pie nacionālās minoritātes, īpašumu, izcelsmi, invaliditāti vai seksuālo orientāciju. Attiecīgā gadījumā un ciktāl iespējams, noteikumi, procedūras un pārvaldības struktūra attiecībā uz konkrētajiem riska rādītājiem būtu jāsaskaņo ar tiem, kas paredzēti ETIAS pārbaudes noteikumiem, kā noteikts Regulas (ES) 2018/1240 9., 10. un 33. pantā. Konkrētie riska rādītāji būtu jādefinē, jānosaka, jānovērtē ex ante, jāīsteno, jāizvērtē ex post, jāpārskata un jādzēš ETIAS centrālajai vienībai, kas minēta Regulā (ES) 2018/1240, pēc apspriešanās ar VIS Pārbaudes komiteju, kuras sastāvā ir centrālo vīzu iestāžu un iesaistīto aģentūru pārstāvji. Lai konkrēto riska rādītāju īstenošanā palīdzētu nodrošināt pamattiesību ievērošanu, būtu jāizveido VIS Pamattiesību padomdevēja padome. Tās sanāksmju sekretariāts būtu jānodrošina Eiropas Robežu un krasta apsardzes aģentūras pamattiesību amatpersonai.

(25)

Tā kā nemitīgi rodas jauna veida drošības riski, jauni nelikumīgas migrācijas modeļi un augsti epidēmijas riski, ir efektīvi jāreaģē un pret šiem apdraudējumiem jāizmanto moderni līdzekļi. Tā kā modernie līdzekļi ir saistīti ar ievērojama personas datu apjoma apstrādi, būtu jāievieš atbilstīgi aizsardzības pasākumi, lai tiesības uz privāto un ģimenes dzīvi un tiesības uz personas datu aizsardzību tiktu skartas tikai tiktāl, ciktāl tas ir vajadzīgi un samērīgi demokrātiskā sabiedrībā.

(26)

Būtu jānodrošina, ka personām, kas iesniedz pieteikumu īstermiņa vīzas saņemšanai, vai trešo valstu valstspiederīgajiem, kuri iesniedz pieteikumu ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas saņemšanai, piemēro vismaz tāda paša līmeņa pārbaudes kā tās, kuras piemēro trešo valstu valstspiederīgajiem, kuri iesniedz pieteikumu ceļošanas atļaujas saņemšanai saskaņā ar Regulu (ES) 2018/1240. Šajā nolūkā izveido ETIAS kontrolsarakstu, kurā ir dati par personām, kuras tur aizdomās par teroristu nodarījuma vai cita smaga noziedzīga nodarījuma izdarīšanu vai līdzdalību tajā, vai par personām, par kurām ir faktiskas norādes vai pamatots iemesls uzskatīt, ka tās izdarīs teroristu nodarījumu vai citu smagu noziedzīgu nodarījumu, un šis saraksts būtu jāizmanto arī minēto kategoriju trešo valstu valstspiederīgo pārbaudēm.

(27)

Lai izpildītu saistības saskaņā ar Šengenas konvenciju starptautiskajiem pārvadātājiem, nosūtot vaicājumu VIS, būtu jāpārbauda, vai trešo valstu valstspiederīgajiem, kuriem ir nepieciešama īstermiņa vīza, ilgtermiņa vīza vai uzturēšanās atļauja, ir derīga īstermiņa vīza, ilgtermiņa vīza vai uzturēšanās atļauja. Minētās pārbaudes veikšana būtu jādara iespējama, reizi dienā izgūstot VIS datus atsevišķā tikai lasīšanai paredzētā datubāzē, kas ļauj izgūt minimāli nepieciešamo datu kopu, kura ļauj formulēt vaicājumu ar atbildi “ok”/“not ok”. Starptautiskajiem pārvadātājiem nevajadzētu būt piekļuvei pašai pieteikuma datnei. Tehniskajās specifikācijās, kas attiecas uz piekļuvi VIS, izmantojot pārvadātāju vārteju, būtu pēc iespējas jāierobežo ietekme uz pasažieru ceļošanu un starptautiskajiem pārvadātājiem. Šajā nolūkā būtu jāapsver IIS un ETIAS integrēšana ar pārvadātāju vārtejām.

(28)

Nolūkā ierobežot šajā regulā izklāstīto pienākumu ietekmi uz starptautiskajiem pārvadātājiem, kas pārvadā grupas pa sauszemi ar autobusiem, būtu jādara pieejami lietotājiem draudzīgi mobilie risinājumi.

(29)

Šengenas konvencijas, 26. pantā minēto noteikumu piemērotības, saderīguma un saskaņotības izvērtēšana – ETIAS noteikumu par sauszemes pārvadājumiem ar autobusiem nolūkā –, kā minēts Regulas (ES) 2018/1240 preambulā, būtu jāattiecina arī uz attiecīgajiem šīs regulas noteikumiem.

(30)

Regulā (EK) Nr. 767/2008 būtu jāprecizē dalībvalstu iestādes, kurām atļauts piekļūt VIS, lai ievadītu, grozītu, dzēstu vai aplūkotu datus par pieteikumiem un lēmumiem attiecībā uz ilgtermiņa vīzām un uzturēšanās atļaujām konkrētiem mērķiem, kas izklāstīti minētajā regulā, un tādā apmērā, kāds nepieciešams viņu uzdevumu pildīšanai.

(31)

Jebkurai ilgtermiņa vīzu un uzturēšanās atļauju VIS datu apstrādei vajadzētu būt samērīgai ar izvirzītajiem mērķiem un nepieciešamai, lai kompetentās iestādes varētu pildīt savus pienākumus. Tādēļ būtu jāierobežo konkrētu kompetento iestāžu piekļuve datiem par tām personām, kurām 10 gadus vai ilgāk – bez pārtraukuma – ir bijusi derīga uzturēšanās atļauja, kas reģistrēta VIS.

(32)

Kompetentajām iestādēm būtu jānodrošina, ka, izmantojot VIS, tiek ievērota to personu cilvēka cieņa un integritāte, par kurām datus pieprasa, un ka tās minētās personas nediskriminē dzimuma, rases, ādas krāsas, etniskās vai sociālās izcelsmes, ģenētisko īpašību, valodas, reliģijas vai pārliecības, politisko vai jebkuru citu uzskatu, piederības pie nacionālas minoritātes, īpašuma, izcelsmes, invaliditātes, vecuma vai seksuālās orientācijas dēļ.

(33)

Ir ārkārtīgi svarīgi, lai tiesībaizsardzības iestāžu rīcībā būtu visaktuālākā informācija, lai tās pildītu savus uzdevumus cīņā pret terorismu un citiem smagu noziegumu veidiem. Dalībvalstu tiesībaizsardzības iestāžu un Eiropola piekļuve VIS tika noteikta Lēmumā 2008/633/TI. Minētais lēmums būtu jāintegrē Regulā (EK) Nr. 767/2008, lai to saskaņotu ar pašreizējo Līgumu satvaru.

(34)

Piekļuve VIS datiem tiesībaizsardzības nolūkos jau ir pierādījusi savu noderīgumu tādu personu identificēšanā, kuras gājušas bojā vardarbīgos apstākļos, vai palīdzībā izmeklētājiem panākt ievērojamu progresu lietās, kas saistītas ar cilvēku tirdzniecību, terorismu vai narkotiku tirdzniecību. Tāpēc VIS datiem par ilgstošu uzturēšanos vajadzētu būt pieejamiem arī dalībvalstu izraudzītajām iestādēm un Eiropolam, ievērojot šajā regulā izklāstītos nosacījumus.

(35)

Tā kā Eiropolam ir būtiska nozīme attiecībā uz dalībvalstu iestāžu sadarbību pārrobežu noziegumu izmeklēšanas jomā, visā Savienībā atbalstot noziedzības novēršanu, analīzi un izmeklēšanu, Eiropola pašreizējā piekļuve VIS tā uzdevumu ietvaros būtu jākodificē un jāracionalizē, ņemot vērā arī jaunākās norises tiesiskajā regulējumā, piemēram, Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/794 (13).

(36)

Piekļuve VIS nolūkā novērst, atklāt vai izmeklēt teroristu nodarījumus vai citus smagus noziedzīgus nodarījumus ir iejaukšanās to personu pamattiesībās uz privātās un ģimenes dzīves neaizskaramību un personas datu aizsardzību, kuru personas dati tiek apstrādāti VIS. Jebkura šāda iejaukšanās jāveic saskaņā ar tiesību aktiem, kas jānoformulē pietiekami precīzi, lai personas varētu pielāgot savu rīcību, un kam jāaizsargā personas pret patvaļu un pietiekami skaidri jānorāda kompetentajām iestādēm piešķirto pilnvaru apjoms un veids, kādā tām jāīsteno minētās pilnvaras. Demokrātiskā sabiedrībā jebkura šāda iejaukšanās pamattiesībās ir iespējama tikai tad, ja tas ir nepieciešams, lai aizsargātu likumīgas un samērīgas intereses, un ja tas ir samērīgs attiecībā pret likumīgo mērķi, kas jāsasniedz.

(37)

Regula (ES) 2019/817 paredz iespēju, ka dalībvalsts policijas iestāde, kas attiecīgi pilnvarota ar valsts tiesību aktiem, var identificēt personu, izmantojot minētās personas biometriskos datus, kuri iegūti identitātes pārbaudes laikā. Tomēr var pastāvēt īpaši apstākļi, kad persona ir jāidentificē minētās personas interesēs. Tās var būt situācijas, kad ir atrasta persona, kura bijusi bezvēsts prombūtnē vai bijusi nolaupīta, vai atrasts cilvēku tirdzniecībā cietušais. Šādos gadījumos tiesībaizsardzības iestādēm būtu jāpiešķir ātra piekļuve VIS datiem, lai ļautu ātri un uzticami identificēt personu un nebūtu jāievēro visi priekšnoteikumi un papildu aizsardzības pasākumi, kas noteikti tiesībaizsardzības iestāžu piekļuvei.

(38)

Datu salīdzināšana, pamatojoties uz latentiem pirkstu nospiedumiem, kas ir daktiloskopiskās pēdas, kuras var tikt atrastas noziedzīga nodarījuma izdarīšanas vietā, ir būtiska policijas sadarbības jomā. Ja ir pamatoti iemesli uzskatīt, ka noziedzīga nodarījuma izdarītājs vai cietusī persona ir reģistrēti VIS, iespējai salīdzināt latentos pirkstu nospiedumus ar VIS glabātajiem pirkstu nospiedumu datiem būtu jānodrošina tiesībaizsardzības iestādēm ļoti vērtīgs instruments teroristu nodarījumu vai citu smagu noziedzīgu nodarījumu novēršanā, atklāšanā vai izmeklēšanā, kad, piemēram, vienīgie pierādījumi nozieguma vietā ir latentie pirkstu nospiedumi.

(39)

Nepieciešams izraudzīties dalībvalstu kompetentās iestādes, kā arī centrālo piekļuves punktu, ar kura starpniecību tiek iesniegti pieprasījumi par piekļuvi VIS datiem, un izveidot sarakstu ar izraudzīto iestāžu operatīvajām vienībām, kas ir pilnvarotas pieprasīt šādu piekļuvi ar konkrētu mērķi novērst, atklāt vai izmeklēt teroristu nodarījumus vai citus smagus noziedzīgus nodarījumus.

(40)

Izraudzīto iestāžu operatīvajām vienībām pieprasījumi par piekļuvi VIS centrālajā sistēmā glabātajiem datiem būtu jāiesniedz centrālajam piekļuves punktam, un šādi pieprasījumi būtu jāpamato. Izraudzīto iestāžu operatīvajām vienībām, kam ir atļauts pieprasīt piekļuvi VIS datiem, nebūtu jādarbojas kā verificējošajai iestādei. Centrālajiem piekļuves punktiem būtu jārīkojas neatkarīgi no izraudzītajām iestādēm un vajadzētu būt atbildīgiem par šajā regulā noteikto piekļuves nosacījumu stingras ievērošanas nodrošināšanu neatkarīgā veidā. Ārkārtas steidzamības gadījumos, kad piekļuve ir nepieciešama agrīnā posmā, reaģējot uz konkrētiem un faktiskiem draudiem saistībā ar teroristu nodarījumiem vai citiem smagiem noziedzīgiem nodarījumiem, centrālajam piekļuves punktam būtu jāapstrādā piekļuves pieprasījumu tūlīt un pārbaude jāveic tikai pēc tam.

(41)

Lai aizsargātu personas datus un izslēgtu iespēju tiesībaizsardzības iestādēm veikt sistemātisku meklēšanu, VIS datu apstrāde būtu jāveic tikai konkrētos gadījumos un tad, ja tas ir nepieciešams teroristu nodarījumu vai citu smagu noziedzīgu nodarījumu novēršanai, atklāšanai vai izmeklēšanai. Izraudzītajām iestādēm un Eiropolam būtu jāpieprasa piekļuve VIS datiem vienīgi tad, ja tiem ir pamatots iemesls uzskatīt, ka šāda piekļuve sniegs informāciju, kas būtiski palīdzēs novērst, atklāt vai izmeklēt teroristu nodarījumus vai citus smagus noziedzīgus nodarījumus.

(42)

Personas dati, ko glabā VIS, būtu jāglabā ne ilgāk, kā vajadzīgs VIS nolūkiem. Pieci gadi ir piemērots laikposms ar trešo valstu valstspiederīgajiem saistīto datu glabāšanai, lai, izskatot pieteikumus īstermiņa vīzu saņemšanai, varētu izmantot šos datus un būtu iespējams konstatēt uzturēšanās termiņa pārsniegšanu pēc derīguma termiņa beigām, kā arī veikt drošības izvērtējumus attiecībā uz trešo valstu valstspiederīgajiem, kas ieguvuši vīzu. Dati par iepriekšējiem dokumenta izmantošanas gadījumiem varētu atvieglot īstermiņa vīzu izsniegšanu nākotnē. Īsāks glabāšanas laikposms minēto nolūku nodrošināšanai nebūtu pietiekams. Pēc pieciem gadiem dati būtu jāizdzēš, ja vien nav iemesla izdzēst tos agrāk.

(43)

Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 2016/679 (14) attiecas uz personas datu apstrādi, ko veic dalībvalstis, piemērojot Regulu (EK) Nr. 767/2008. Personas datu apstrādei, ko tiesībaizsardzības iestādes veic, lai novērstu, izmeklētu, atklātu noziedzīgus nodarījumus vai sauktu pie atbildības par tiem vai izpildītu kriminālsodus, piemēro Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu (ES) 2016/680 (15).

(44)

Eiropas Robežu un krasta apsardzes (EBCG) vienību un ar atgriešanu saistītās darbībās iesaistītā personāla vienību dalībniekiem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/1896 (16) ar uzņēmējas dalībvalsts atļauju ir tiesības aplūkot ES informācijas sistēmas un datubāzes, ja tas nepieciešams, lai pildītu to robežpārbaudes, robežuzraudzības un atgriešanās operatīvajā plānā noteiktos operatīvos uzdevumus. Lai atvieglotu šādu aplūkošanu un ļautu vienībām efektīvi piekļūt VIS datiem, tām būtu jāpiešķir piekļuve VIS. Šādai piekļuvei būtu jāatbilst piekļuves nosacījumiem un ierobežojumiem, kurus piemēro dalībvalstu iestādēm, kas ir kompetentas attiecībā uz katru konkrēto mērķi, saistībā ar kuru var aplūkot VIS datus.

(45)

Tādu trešo valstu valstspiederīgo atgriešana, kuri neatbilst vai vairs neatbilst ieceļošanas, uzturēšanās vai pastāvīgas uzturēšanās nosacījumiem dalībvalstu teritorijā, saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2008/115/EK (17) veido svarīgu daļu no visaptverošajiem centieniem apkarot nelikumīgu migrāciju un ir svarīgs būtisku sabiedrības interešu iemesls.

(46)

Lai uzlabotu trešo valstu sadarbību nelikumīgo migrantu atpakaļuzņemšanā un atvieglotu tādu trešo valstu valstspiederīgo atgriešanu, kuru uzturēšanās ir nelikumīga un kuru dati var būt glabāti VIS, VIS būtu jāglabā to personu ceļošanas dokumentu kopijas, kuras iesniedz pieteikumu. Atšķirībā no informācijas, kas izgūta no VIS, ceļošanas dokumentu kopijas ir valstspiederības apliecinājums, ko plašāk atzīst trešās valstis.

(47)

VIS glabātie personas dati nebūtu jānosūta vai jādara pieejami nevienai trešai valstij vai starptautiskai organizācijai. Tomēr, atkāpjoties no minētā noteikuma, vajadzētu būt iespējai nosūtīt šādus personas datus trešai valstij vai starptautiskai organizācijai, ja šāda nosūtīšana ir pakļauta stingriem nosacījumiem un ir nepieciešama atsevišķos gadījumos, lai palīdzētu identificēt trešās valsts valstspiederīgo saistībā ar viņa atgriešanu vai pārmitināšanu. Ja nav lēmuma par aizsardzības līmeņa pietiekamību, kas pieņemts ar īstenošanas aktu, ievērojot Regulu (ES) 2016/679, vai atbilstošu aizsardzības pasākumu, kas piemērojami nosūtīšanai, ievērojot minēto regulu, iespējai VIS datus izņēmuma kārtā atgriešanas vai pārmitināšanas nolūkā nosūtīt trešai valstij vai starptautiskai organizācijai vajadzētu būt tikai tad, ja šāda nosūtīšana ir nepieciešama svarīgu iemeslu dēļ sabiedrības interesēs, kā minēts minētajā regulā.

(48)

Personas datus, ko dalībvalstis iegūst, ievērojot Regulu (EK) Nr. 767/2008, vajadzētu būt iespējai nosūtīt trešai valstij arī ārkārtējas steidzamības gadījumā, ja pastāv tūlītējs apdraudējums saistībā ar teroristu nodarījumu vai ja pastāv tūlītējs apdraudējums cilvēka dzīvībai saistībā ar smagu noziedzīgu nodarījumu. Ar tūlītēju apdraudējumu cilvēka dzīvībai būtu jāsaprot apdraudējums, ko rada pret minēto personu izdarīts smags noziedzīgs nodarījums, piemēram, smagi miesas bojājumi, cilvēku orgānu vai audu nelikumīga tirdzniecība, personu nolaupīšana, nelikumīga brīvības atņemšana un ķīlnieku sagrābšana, bērnu seksuāla izmantošana, bērnu pornogrāfija un izvarošana. Šādi dati trešai valstij būtu jānosūta tikai tad, ja tiek nodrošināta savstarpēja jebkādas informācijas par pieprasītājas trešās valsts rīcībā esošiem vīzu reģistriem sniegšana dalībvalstīm, kas lieto VIS.

(49)

Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1725 (18) ir piemērojama Savienības iestāžu, struktūru, biroju un aģentūru darbībām, ko tās veic, pildot uzdevumus, par kuriem tās ir atbildīgas attiecībā uz VIS darbības pārvaldību.

(50)

Īstermiņa vīzas pārbaudes procedūras obligāts elements ir to ceļošanas dokumentu saraksta aplūkošana, kuri to turētājam dod tiesības šķērsot ārējās robežas un kuros drīkst ielīmēt vīzu, kā noteikts ar Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 1105/2011/ES (19). Tā kā vīzu iestādēm minētais pienākums būtu sistemātiski jāīsteno, minētais saraksts būtu jāietver VIS, lai ļautu automātiski verificēt pieteikuma iesniedzēja ceļošanas dokumenta atpazīšanu.

(51)

Neskarot dalībvalstu atbildību par VIS ievadīto datu precizitāti, eu-LISA vajadzētu būt atbildīgai par datu kvalitātes uzlabošanu, šajā nolūkā izstrādājot un uzturot centrālu datu kvalitātes uzraudzības instrumentu, un par regulāru ziņojumu sniegšanu dalībvalstīm.

(52)

Lai varētu labāk pārraudzīt VIS izmantošanu nolūkā analizēt migrācijas spiediena un robežu pārvaldības tendences, eu-LISA būtu jāspēj attīstīt spējas sniegt dalībvalstīm, Komisijai un Eiropas Robežu un krasta apsardzes aģentūrai statistikas ziņojumus, neietekmējot datu integritāti. Tādēļ eu-LISA konkrēta statistika būtu jāglabā centrālajā ziņošanas un statistikas repozitorijā saskaņā ar Regulu (ES) 2019/817. Savāktajā statistikā nebūtu jāietver personas dati.

(53)

Šī regula neskar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2004/38/EK (20) piemērošanu.

(54)

Būtu jāpiemēro īpaši noteikumi trešo valstu valstspiederīgajiem, uz kuriem attiecas vīzas prasība un kuri ir Savienības pilsoņa ģimenes locekļi, uz ko attiecas Direktīva 2004/38/EK, vai kuri ir tāda trešās valsts valstspiederīgā ģimenes locekļi, kas izmanto tiesības brīvi pārvietoties saskaņā ar Savienības tiesību aktiem un kam nav Direktīvā 2004/38/EK minētās uzturēšanās atļaujas. Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 21. panta 1. punktā ir noteikts, ka ikvienam Savienības pilsonim ir tiesības brīvi pārvietoties un dzīvot dalībvalstīs, ievērojot Līgumos noteiktos ierobežojumus un nosacījumus, kā arī minēto ierobežojumu un nosacījumu īstenošanai paredzētos pasākumus. Minētie ierobežojumi un nosacījumi ir noteikti Direktīvā 2004/38/EK.

(55)

Kā apstiprinājusi Eiropas Savienības Tiesa, šādiem ģimenes locekļiem ir tiesības ne tikai ieceļot dalībvalsts teritorijā, bet arī šim nolūkam iegūt ieceļošanas vīzu. Dalībvalstīm šādām personām jāpiešķir visi atvieglojumi, lai tās iegūtu vajadzīgās vīzas, kas jāizsniedz bez maksas pēc iespējas drīz un izmantojot paātrinātu procedūru.

(56)

Tiesības iegūt vīzu nav beznosacījumu tiesības, jo to var atteikt ģimenes locekļiem, pamatojoties uz sabiedrisko kārtību, sabiedrisko drošību vai sabiedrības veselību atbilstīgi Direktīvai 2004/38/EK. Ņemot vērā minēto, ģimenes locekļu personas datus var pārbaudīt tikai tad, ja šie dati ir saistīti ar viņu identifikāciju un statusu, un tikai tiktāl, ciktāl minētie dati ir būtiski, lai novērtētu šo personu iespējami radīto drošības vai sabiedrības veselības apdraudējumu. Šādu ģimenes locekļu vīzu pieteikumi būtu jāizskata, pamatojoties tikai un vienīgi uz drošības vai sabiedrības veselības apsvērumiem, nevis ar migrācijas riskiem saistītiem apsvērumiem.

(57)

Ņemot vērā to, ka šīs regulas mērķus nevar pietiekami labi sasniegt atsevišķās dalībvalstīs, bet, pamatojoties uz nepieciešamību nodrošināt kopējas vīzu politikas īstenošanu, augstu drošības līmeni zonā, neveicot iekšējo robežu kontroli, un pakāpenisku integrētas ārējo robežu pārvaldības sistēmas izveidošanu, tos var labāk sasniegt Savienības līmenī, Savienība var pieņemt pasākumus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību (LES) 5. pantā noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā regulā paredz vienīgi tos pasākumus, kas ir vajadzīgi minēto mērķu sasniegšanai.

(58)

Regula paredz stingrus noteikumus attiecībā uz piekļuvi VIS sistēmai un vajadzīgos aizsardzības pasākumus. Tajā ir paredzētas arī personu tiesības uz piekļuvi datiem, to labošanu, dzēšanu un savu tiesību aizsardzību, jo īpaši uz tiesību aizsardzību tiesā, un neatkarīgo publisko iestāžu veikto datu apstrādes darbību uzraudzība. Ar šo regulu ievieš papildu aizsardzības pasākumus, lai aptvertu īpašās vajadzības, kādas ir jaunajām datu kategorijām, kas tiks apstrādātas VIS. Tādēļ šajā regulā respektē pamattiesības un ievēro principus, kas ir atzīti Eiropas Savienības Pamattiesību hartā, jo īpaši tiesības uz cilvēka cieņu, tiesības uz brīvību un drošību, privātās un ģimenes dzīves neaizskaramību, personas datu aizsardzību, patvēruma tiesības un aizsardzību pārvietošanas, izraidīšanas vai izdošanas gadījumā, diskriminācijas aizliegumu, bērna tiesības un tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību.

(59)

Saskaņā ar 1. un 2. pantu 22. protokolā par Dānijas nostāju, kas pievienots LES un LESD, Dānija nepiedalās šīs regulas pieņemšanā, un Dānijai šī regula nav saistoša un nav jāpiemēro. Tā kā šī regula pilnveido Šengenas acquis, Dānija saskaņā ar minētā protokola 4. pantu sešos mēnešos pēc tam, kad Padome ir pieņēmusi lēmumu par šo regulu, izlemj, vai tā šo regulu ieviesīs savos tiesību aktos.

(60)

Šī regula ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuru īstenošanā Īrija nepiedalās saskaņā ar Padomes Lēmumu 2002/192/EK (21); tādēļ Īrija nepiedalās šīs regulas pieņemšanā, un Īrijai šī regula nav saistoša un nav jāpiemēro.

(61)

Attiecībā uz Islandi un Norvēģiju – saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Savienības Padomi un Islandes Republiku un Norvēģijas Karalisti par šo valstu asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (22), šī regula ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Padomes Lēmuma 1999/437/EK (23) 1. panta A., B., C. un F. punktā.

(62)

Attiecībā uz Šveici – saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (24), šī regula ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta A., B., C. un F. punktā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2008/146/EK (25) 3. pantu un Padomes Lēmuma 2008/149/TI (26) 3. pantu.

(63)

Attiecībā uz Lihtenšteinu – saskaņā ar Protokolu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (27) šī regula ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Padomes Lēmuma 1999/437/EK 1. panta A., B., C. un F. punktā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2011/350/ES (28) 3. pantu un Padomes Lēmuma 2011/349/ES (29) 3. pantu.

(64)

Attiecībā uz Kipru, Bulgāriju, Rumāniju un Horvātiju šīs regulas noteikumi ir uzskatāmi par noteikumiem, kas pilnveido Šengenas acquis vai ir kā citādi saistīti ar tiem, kā attiecīgi noteikts 2003. gada Pievienošanās akta 3. panta 2. punktā, 2005. gada Pievienošanās akta 4. panta 2. punktā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmumu (ES) 2017/1908 (30), un 2011. gada Pievienošanās akta 4. panta 2. punktā,

(65)

Lēmumi 2004/512/EK un 2008/633/TI būtu jāatceļ. Atsauces uz atceltajiem lēmumiem būtu jāuzskata par atsaucēm uz Regulu (EK) Nr. 767/2008, un tās būtu jālasa saskaņā ar atbilstības tabulām attiecīgi I un II pielikumā.

(66)

Regulas (EK) Nr. 767/2008, (EK) Nr. 810/2009, (ES) 2016/399, (ES) 2017/2226, (ES) 2018/1240, (ES) 2018/1860, (ES) 2018/1861, (ES) 2019/817 un (ES) 2019/1896 būtu jāgroza.

(67)

Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 45/2001 (31) 28. panta 2. punktu ir notikusi apspriešanās ar Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāju, kas 2018. gada 12. decembrī sniedza atzinumu (32),

IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.

1. pants

Grozījumi Regulā (EK) Nr. 767/2008

Regulu (EK) Nr. 767/2008 groza šādi:

1)

regulas nosaukumu aizstāj ar šādu:

Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 767/2008 (2008. gada 9. jūlijs) par Vīzu informācijas sistēmu (VIS) un informācijas apmaiņu starp dalībvalstīm saistībā ar īstermiņa vīzām, ilgtermiņa vīzām un uzturēšanās atļaujām (VIS regula)”;

2)

regulas 1. pantu groza šādi:

a)

pirmo daļu aizstāj ar šādu:

“Ar šo regulu izveido Vīzu informācijas sistēmu (VIS) un nosaka sistēmas mērķus, funkcionalitātes un atbildību. Tā rada nosacījumus un procedūras datu apmaiņai starp dalībvalstīm attiecībā uz īstermiņa vīzu pieteikumiem un ar tiem saistītajiem lēmumiem, tostarp lēmumu par to, vai anulēt, atcelt vai pagarināt vīzu, ar mērķi atvieglot minēto pieteikumu un ar tiem saistīto lēmumu pārbaudi.”;

b)

aiz pirmās daļas iekļauj šādu daļu:

“Šī regula paredz arī procedūras informācijas apmaiņai starp dalībvalstīm par ilgtermiņa vīzām un uzturēšanās atļaujām, tostarp par noteiktiem lēmumiem attiecībā uz ilgtermiņa vīzām un uzturēšanās atļaujām.”;

3)

regulas 2. pantu aizstāj ar šādiem:

“2. pants

VIS mērķis

1.   VIS mērķis ir uzlabot kopējās vīzu politikas attiecībā uz īstermiņa uzturēšanos īstenošanu, konsulāro sadarbību un apspriešanos starp vīzu iestādēm, atvieglojot datu apmaiņu starp dalībvalstīm saistībā ar pieteikumiem un ar tiem saistītajiem lēmumiem, ar mērķi:

a)

atvieglot vīzas pieteikuma procedūru;

b)

novērst to, ka tiek apieti kritēriji, kas nosaka dalībvalsti, kura ir atbildīga par vīzas pieteikuma izskatīšanu;

c)

atvieglot cīņu pret viltojumiem;

d)

atvieglot pārbaudes ārējo robežu šķērsošanas vietās un dalībvalstu teritorijā;

e)

palīdzēt identificēt un atgriezt personas, kas neatbilst vai vairs neatbilst nosacījumiem par ieceļošanu, atrašanos vai uzturēšanos dalībvalstu teritorijā;

f)

palīdzēt identificēt personas īpašos apstākļos, kā minēts 22.p pantā;

g)

atvieglot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 604/2013 (*) un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2013/32/ES (**) piemērošanu;

h)

palīdzēt teroristu nodarījumu vai citu smagu noziedzīgu nodarījumu novēršanā, atklāšanā un izmeklēšanā;

i)

veicināt draudu novēršanu dalībvalstu iekšējai drošībai;

j)

veicināt personu pareizu identifikāciju;

k)

atbalstīt Šengenas informācijas sistēmas (SIS) mērķus saistībā ar brīdinājumiem par trešo valstu valstspiederīgajiem, uz kuriem attiecas ieceļošanas atteikums, personām, kuras ir meklēšanā apcietināšanas, nodošanas vai izdošanas nolūkā, pazudušām personām vai neaizsargātām personām, personām, ko meklē saistībā ar palīdzības sniegšanu tiesas procesā, vai personām saistībā ar diskrētām pārbaudēm, izmeklēšanas pārbaudēm vai īpašām pārbaudēm.

2.   Attiecībā uz ilgtermiņa vīzām un uzturēšanās atļaujām VIS mērķis ir atvieglot starp dalībvalstīm datu apmaiņu par pieteikumiem un lēmumiem, kas ir saistīti ar ilgtermiņa vīzām un uzturēšanās atļaujām, lai:

a)

sekmētu augstu drošības līmeni visās dalībvalstīs, palīdzot izvērtēt, vai ir iemesls uzskatīt, ka pieteikuma iesniedzējs ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas saņemšanai vai ir tās turētāja, varētu radīt apdraudējumu sabiedriskajai kārtībai, iekšējai drošībai vai sabiedrības veselībai;

b)

atvieglotu pārbaudes ārējo robežu šķērsošanas vietās un dalībvalstu teritorijā;

c)

palīdzētu identificēt un atgriezt personas, kas neatbilst vai vairs neatbilst nosacījumiem par ieceļošanu, atrašanos vai uzturēšanos dalībvalstu teritorijā;

d)

palīdzētu teroristu nodarījumu vai citu smagu noziedzīgu nodarījumu novēršanā, atklāšanā un izmeklēšanā;

e)

veicinātu personu pareizu identifikāciju;

f)

palīdzētu identificēt personas īpašos apstākļos, kā minēts 22.p pantā;

g)

atvieglotu Regulas (ES) Nr. 604/2013 un Direktīvas 2013/32/ES piemērošanu;

h)

atbalstītu SIS mērķus saistībā ar brīdinājumiem par trešo valstu valstspiederīgajiem, uz kuriem attiecas ieceļošanas atteikums, personām, kuras ir meklēšanā apcietināšanas, nodošanas vai izdošanas nolūkā, pazudušām personām vai neaizsargātām personām, personām, ko meklē saistībā ar palīdzības sniegšanu tiesas procesā, vai personām saistībā ar diskrētām pārbaudēm, izmeklēšanas pārbaudēm vai īpašām pārbaudēm.

2.a pants

Arhitektūra

1.   VIS pamatā ir centralizēta arhitektūra, un to veido:

a)

kopējais identitātes repozitorijs (CIR), kas izveidots ar Regulas (ES) 2019/817 17. panta 1. punktu;

b)

centrāla informācijas sistēma (“VIS centrālā sistēma”);

c)

valstu vienotās saskarnes (NUI) katrā dalībvalstī, kas ir balstītas uz kopīgām tehniskajām specifikācijām un ir identiskas visām dalībvalstīm, ļaujot savienot VIS centrālo sistēmu ar valstu infrastruktūru dalībvalstīs;

d)

sakaru infrastruktūra starp VIS centrālo sistēmu un NUI;

e)

drošs sakaru kanāls starp VIS centrālo sistēmu un Ieceļošanas/izceļošanas sistēmas (IIS) centrālo sistēmu;

f)

droša sakaru infrastruktūra starp VIS centrālo sistēmu un:

i)

centrālajām infrastruktūrām, kuras ir Eiropas meklēšanas portālam (ESP), kas izveidots ar (ES) Regulas 2019/817 6. pantu;

ii)

kopējam biometrisko datu salīdzināšanas pakalpojumam, kas izveidots ar Regulas (ES) 2019/817 12. pantu;

iii)

CIR; un

iv)

vairāku identitāšu detektoram, kas izveidots ar Regulas (ES) 2019/817 25. pantu;

g)

mehānisms, lai apspriestos par pieteikumiem un veiktu informācijas apmaiņu vīzu iestāžu starpā (VISMail);

h)

pārvadātāju vārteja;

i)

drošs tīmekļa pakalpojums, kas ļauj nodrošināt saziņu starp VIS centrālo sistēmu, no vienas puses, un pārvadātāja vārteju un starptautiskām sistēmām (Interpola datubāzes), no otras puses;

j)

datu repozitorijs ziņošanas un statistikas vajadzībām.

Ciktāl tehniski iespējams, VIS centrālā sistēma, NUI, tīmekļa pakalpojums, pārvadātāju vārteja un VIS sakaru infrastruktūra koplieto un atkārtoti izmanto attiecīgi IIS centrālās sistēmas, IIS valstu vienoto saskarņu, ETIAS pārvadātāju vārtejas, IIS tīmekļa pakalpojuma un IIS sakaru infrastruktūras aparatūras un programmatūras sastāvdaļas.

2.   Katrai dalībvalstij ir vismaz divas NUI, kā minēts 1. punkta c) apakšpunktā , kas nodrošina fizisku savienojumu starp dalībvalstīm un VIS fizisko tīklu. Savienojumu, ko izveido, izmantojot 1. punkta d) apakšpunktā minēto sakaru infrastruktūru, šifrē. NUI atrodas dalībvalsts ēkās. NUI izmanto tikai Savienības leģislatīvos aktos noteiktajos nolūkos.

3.   VIS centrālā sistēma veic tehniskās pārraudzības un administrēšanas funkcijas, un tai ir VIS centrālās sistēmas dublējums, kas spēj nodrošināt visas VIS centrālās sistēmas funkcionalitātes minētās sistēmas traucējumu gadījumā. VIS centrālā sistēma atrodas Strasbūrā (Francijā), un VIS centrālās sistēmas dublējums atrodas Sankt Johann im Pongau (Austrijā).

4.   Sakaru infrastruktūra atbalsta un sekmē VIS nepārtrauktas pieejamības nodrošināšanu. Tā ietver rezerves savienojumiem starp VIS centrālo sistēmu un VIS centrālās sistēmas dublējumu un rezerves savienojumiem starp katru NUI, no vienas puses, un VIS centrālo sistēmu un VIS centrālās sistēmas dublējumu, no otras puses. Sakaru infrastruktūra nodrošina šifrētu virtuālu privātu tīklu, kas paredzēts tieši VIS datiem un saziņai starp dalībvalstīm un starp dalībvalstīm un eu-LISA.

5.   eu-LISA ievieš tehniskus risinājumus, lai nodrošinātu VIS nepārtrauktu pieejamību, vai nu nodrošinot VIS centrālās sistēmas un VIS centrālās sistēmas dublējuma vienlaicīgu darbību ar noteikumu, ka VIS centrālās sistēmas dublējums saglabā spēju nodrošināt VIS darbību VIS centrālās sistēmas traucējumu gadījumā, vai arī dublējot sistēmu vai tās komponentus.

(*)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 604/2013 (2013. gada 26. jūnijs), ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts valstspiederīgā vai bezvalstnieka starptautiskās aizsardzības pieteikuma izskatīšanu, kas iesniegts kādā no dalībvalstīm (OV L 180, 29.6.2013., 31. lpp.)."

(**)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2013/32/ES (2013. gada 26. jūnijs) par kopējām procedūrām starptautiskās aizsardzības statusa piešķiršanai un atņemšanai (OV L 180, 29.6.2013., 60. lpp.).”;"

4)

regulas 3. pantu svītro;

5)

regulas 4. pantu groza šādi:

a)

panta 3), 4) un 5) punktu aizstāj ar šādiem:

“3)

“vīzu iestādes” ir iestādes katrā dalībvalstī, kas ir atbildīgas par vīzu pieteikumu izskatīšanu un lēmumu pieņemšanu par tiem, kā arī par lēmumu pieņemšanu par to, vai anulēt, atcelt vai pagarināt vīzas, tostarp tās ir centrālās vīzu iestādes un iestādes, kas ir atbildīgas par vīzu izsniegšanu pie robežas;

3.a)

“izraudzītā iestāde” ir iestāde, ko dalībvalsts, ievērojot 22.l panta 1. punktu, izraudzījusies kā atbildīgo par teroristu nodarījumu vai citu smagu noziedzīgu nodarījumu novēršanu, atklāšanu vai izmeklēšanu;

3.b)

“VIS izraudzītā iestāde” ir iestāde, ko dalībvalsts, ievērojot 9.d panta 1. punktu, izraudzījusies kā atbildīgo par minētajā punktā minēto trāpījumu manuālo pārbaudi un turpmākajiem pasākumiem saistībā ar tiem;

3.c)

ETIAS centrālā vienība” ir vienība, kas, ievērojot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2018/1240 (*) 7. pantu, izveidota Eiropas Robežu un krasta apsardzes aģentūrā;

4)

“pieteikuma veidlapa” ir saskaņota pieteikuma veidlapa Šengenas vīzas saņemšanai, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 810/2009 I pielikumā;

5)

“pieteikuma iesniedzējs” ir persona, kas iesniegusi pieteikumu vīzas, ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas saņemšanai;

(*)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1240 (2018. gada 12. septembris), ar ko izveido Eiropas ceļošanas informācijas un atļauju sistēmu (ETIAS) un groza Regulas (ES) Nr. 1077/2011, (ES) Nr. 515/2014, (ES) 2016/399, (ES) 2016/1624 un (ES) 2017/2226 (OV L 236, 19.9.2018., 1. lpp.).”;"

b)

panta 12), 13) un 14) punktu aizstāj ar šādiem:

“12)

“VIS dati” ir visi dati, kas tiek glabāti VIS centrālajā sistēmā un CIR saskaņā ar 9.–14. un 22.a–22.f. pantu;

13)

“identitātes dati” ir dati, kas minēti 9. panta 4. punkta a) un aa) apakšpunktā un 22.a panta 1. punkta d) apakšpunktā;

14)

“pirkstu nospiedumu dati” ir VIS dati, kas attiecas uz pirkstu nospiedumiem;

15)

“sejas attēls” ir sejas digitāls attēls;

16)

“trāpījums” ir atbilstība, kas noteikta, automātiski salīdzinot personas datus, kuri ir reģistrēti VIS pieteikuma datnē, ar 9.j pantā minētajiem konkrētiem riska rādītājiem vai ar personas datiem, kas iekļauti VIS reģistrētā ierakstā, datnē vai brīdinājumā, citā ES informācijas sistēmā, kā minēts 9.a vai 22.b pantā (ES informācijas sistēmas), Eiropola datos vai Interpola datubāzēs, kurās vaicājumu veic VIS;

17)

“Eiropola dati” ir personas dati, ko Eiropols apstrādā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/794 (*) 18. panta 2. punkta a) apakšpunktā minētajā nolūkā;

18)

“uzturēšanās atļauja” ir uzturēšanās atļauja, ko izsniegusi dalībvalsts saskaņā ar Padomes Regulā (ES) Nr. 1030/2002 (**) paredzēto vienoto formātu, un dokuments, kas minēts Regulas (ES) 2016/399 2. panta 16) punkta b) apakšpunktā;

19)

“ilgtermiņa vīza” ir atļauja, ko izsniegusi dalībvalsts, kā paredzēts Šengenas konvencijas 18. pantā;

20)

“uzraudzības iestādes” ir uzraudzības iestāde, kas minēta Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/679 (***) 51. panta 1. punktā, un uzraudzības iestāde, kas minēta Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas (ES) 2016/680 (****) 41. pantā;

21)

“tiesībaizsardzība” ir teroristu nodarījumu vai citu smagu noziedzīgu nodarījumu novēršana, atklāšana vai izmeklēšana;

22)

“teroristu nodarījums” ir jebkādi valsts tiesību aktos noteiktie nodarījumi, kas minēti Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas (ES) 2017/541 (*****) 3.–14. pantā, vai – attiecībā uz dalībvalstīm, kurām minētā direktīva nav saistoša, – valsts tiesību aktos noteiktie nodarījumi, kuri ir līdzvērtīgi vienam no minētajiem nodarījumiem;

23)

“smags noziedzīgs nodarījums” ir nodarījums, kas atbilst vai ir līdzvērtīgs vienam no nodarījumiem, kuri minēti Padomes Pamatlēmuma 2002/584/TI (******) 2. panta 2. punktā, ja tas saskaņā ar valsts tiesību aktiem ir sodāms ar brīvības atņemšanu vai ar brīvības atņemšanu saistītu drošības līdzekli, kura maksimālais ilgums ir vismaz trīs gadi.

(*)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/794 (2016. gada 11. maijs) par Eiropas Savienības Aģentūru tiesībaizsardzības sadarbībai (Eiropolu) un ar kuru aizstāj un atceļ Padomes Lēmumus 2009/371/TI, 2009/934/TI, 2009/935/TI, 2009/936/TI un 2009/968/TI (OV L 135, 24.5.2016., 53. lpp.)."

(**)  Padomes Regula (EK) Nr. 1030/2002 (2002. gada 13. jūnijs), ar ko nosaka vienotu uzturēšanās atļauju formu trešo valstu pilsoņiem (OV L 157, 15.6.2002., 1. lpp.)."

(***)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/679 (2016. gada 27. aprīlis) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Direktīvu 95/46/EK (Vispārīgā datu aizsardzības regula) (OV L 119, 4.5.2016., 1. lpp.)."

(****)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2016/680 (2016. gada 27. aprīlis) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi, ko veic kompetentās iestādes, lai novērstu, izmeklētu, atklātu noziedzīgus nodarījumus vai sauktu pie atbildības par tiem vai izpildītu kriminālsodus, un par šādu datu brīvu apriti, ar ko atceļ Padomes Pamatlēmumu 2008/977/TI (OV L 119, 4.5.2016., 89. lpp.)."

(*****)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2017/541 (2017. gada 15. marts) par terorisma apkarošanu un ar ko aizstāj Padomes Pamatlēmumu 2002/475/TI un groza Padomes Lēmumu 2005/671/TI (OV L 88, 31.3.2017., 6. lpp.)."

(******)  Padomes Pamatlēmums 2002/584/TI (2002. gada 13. jūnijs) par Eiropas apcietināšanas orderi un par nodošanas procedūrām starp dalībvalstīm (OV L 190, 18.7.2002., 1. lpp.).”;"

6)

regulas 5. un 6. pantu aizstāj ar šādiem:

“5. pants

Datu kategorijas

1.   VIS ievada tikai šādu kategoriju datus:

a)

burtciparu datus:

i)

par pieteikuma iesniedzēju vīzas saņemšanai, un par pieprasītajām, izsniegtajām, atteiktajām, anulētajām, atceltajām vai pagarinātajām vīzām, kā minēts 9. panta 1.–4. punktā un 10.–14. pantā,

ii)

par pieteikuma iesniedzēju ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas saņemšanai, un par pieprasītajām, izsniegtajām, atteiktajām, atsauktajām, atceltajām, anulētajām, pagarinātajām vai atjaunotajām ilgtermiņa vīzām un uzturēšanās atļaujām, kā minēts 22.a, 22.c–22.f pantā,

iii)

attiecībā uz trāpījumiem, kas minēti 9.a un 22.b pantā, un pamatotajiem atzinumiem, kas minēti 9.e, 9.g un 22.b pantā;

b)

sejas attēlus, kā minēts 9. panta 5. punktā un 22.a panta 1. punkta j) apakšpunktā;

c)

daktiloskopijas datus, kā minēts 9. panta 6. punktā un 22.a panta 1. punkta k) apakšpunktā;

ca)

9. panta 7. punktā un 22.a panta 1. punkta h) apakšpunktā minētā ceļošanas dokumenta ieskenētu biogrāfisko datu lapu;

d)

saites ar citiem pieteikumiem, kā minēts 8. panta 3. un 4. punktā un 22.a panta 4. punktā.

1.a   CIR satur 9. panta 4. punkta a)–ca) apakšpunktā, un 5. un 6. punktā, un 22.a panta 1. punkta d)–g), j) un k) apakšpunktā minētos datus. Pārējos VIS datus glabā VIS centrālajā sistēmā.”;

1.b   Pārbaude un identifikācija VIS ar sejas attēlu ir iespējama tikai attiecībā uz VIS reģistrētiem sejas attēliem ar norādi par to, ka sejas attēls ir uzņemts klātienē pieteikuma iesniegšanas brīdi saskaņā ar 9. panta 5. punktu un 22.a panta 1. punkta j) apakšpunktu.

2.   Neskarot datu apstrādes darbību reģistrēšanu, ievērojot 34. pantu, VIS neieraksta ziņojumus, kas pārsūtīti, izmantojot VISMail, saskaņā ar 16. pantu, 24. panta 2. punktu un 25. panta 2. punktu.

5.a pants

Atzīto ceļošanas dokumentu saraksts

1.   VIS iekļauj to ceļošanas dokumentu sarakstu, kuri to turētājam dod tiesības šķērsot ārējās robežas un kuros drīkst ielīmēt vīzu, kā noteikts ar Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 1105/2011/ES (*).

2.   VIS nodrošina funkcionalitāti, kas ļauj centralizēti pārvaldīt atzīto ceļošanas dokumentu sarakstu, kā arī informēt par sarakstā iekļauto ceļošanas dokumentu atzīšanas vai neatzīšanas paziņojumiem, ievērojot Lēmuma Nr. 1105/2011/ES 4. pantu.

3.   Komisija pieņem īstenošanas aktus, lai paredzētu sīki izstrādātus noteikumus par šā panta 2. punktā minētās funkcionalitātes vadību. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 49. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.

6. pants

Piekļuve datu ievadīšanai, grozīšanai, dzēšanai un aplūkošanai

1.   Piekļuve VIS, lai ievadītu, grozītu vai dzēstu 5. panta 1. punktā minētos datus, ir atļauta vienīgi pienācīgi pilnvarotiem vīzu iestāžu darbiniekiem un iestādēm, kas ir kompetentas saņemt vai lemt par ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas pieteikumu saskaņā ar 22.a–22.f pantu. Pienācīgi pilnvarotu darbinieku skaits ir ierobežots, ņemot vērā viņu faktiskās dienesta vajadzības.

2.   Piekļuve VIS datiem, lai tos aplūkotu, ir atļauta vienīgi pienācīgi pilnvarotiem tādu katras dalībvalsts iestāžu un Savienības struktūru darbiniekiem, kas ir kompetentas šīs regulas 15.–22. panta, 22.g –22.m panta un 45.e panta vajadzībām, kā arī Regulas (ES) 2019/817 20. un 21. pantā minētajām vajadzībām.

Šāda piekļuve ir ierobežota tiktāl, ciktāl dati ir nepieciešami minēto iestāžu un Savienības struktūru uzdevumu pildīšanai saskaņā ar minētajiem mērķiem un ir samērīgi ar izvirzītajiem mērķiem.

2.a   Atkāpjoties no II, III un III.a nodaļā paredzētajiem noteikumiem par datu izmantošanu, bērnu pirkstu nospiedumu datus un sejas attēlus izmanto vienīgi tam, lai meklētu VIS, un trāpījuma gadījumā tiem piekļūst vienīgi tam, lai pārbaudītu bērna identitāti:

a)

vīzas pieteikuma procedūrā saskaņā ar 15. pantu; vai

b)

pie ārējām robežām vai dalībvalstu teritorijā saskaņā ar 18., 19. vai 20. pantu vai ar 22.g, 22.h vai 22.i pantu.

Ja meklēšanu pēc burtciparu datiem nevar veikt ceļošanas dokumenta trūkuma dēļ, bērnu pirkstu nospiedumu datus var izmantot arī tam, lai meklētu VIS patvēruma procedūrā saskaņā ar 21., 22., 22.j vai 22.k pantu.

2.b   Atkāpjoties no 22.h pantā paredzētajiem noteikumiem par datu izmantošanu, attiecībā uz personām, kurām 10 gadus vai ilgāk bez pārtraukuma ir bijusi derīga VIS reģistrēta uzturēšanās atļauja, iestādēm, kuru kompetencē ir veikt pārbaudes dalībvalstu teritorijā, ir piekļuve VIS vienīgi 22.c panta d), e) un f) punktā minēto datu un uzturēšanās atļaujas statusa informācijas aplūkošanai.

2.c   Atkāpjoties no 22.i pantā paredzētajiem noteikumiem par datu izmantošanu, attiecībā uz personām, kurām 10 gadus vai ilgāk bez pārtraukuma ir bijusi derīga VIS reģistrēta uzturēšanās atļauja, iestādēm, kuru kompetencē ir veikt pārbaudes dalībvalstu teritorijā, ir piekļuve VIS vienīgi 22.c panta d), e) un f) punktā minēto datu un uzturēšanās atļaujas statusa informācijas aplūkošanai. Ja persona neuzrāda derīgu ceļošanas dokumentu vai ja ir šaubas par uzrādītā ceļošanas dokumenta autentiskumu, vai ja pārbaude, ievērojot 22.h pantu, nav izdevusies, kompetentajām iestādēm ir piekļuve VIS arī 22.a panta 1. punkta d)– g) un i) apakšpunktā minēto datu aplūkošanai.

2.d   Atkāpjoties no 22.j un 22.k pantā paredzētajiem noteikumiem par datu izmantošanu, kompetentajām patvēruma iestādēm nav piekļuves VIS datiem par personām, kurām 10 gadus vai ilgāk bez pārtraukuma ir bijusi derīga uzturēšanās atļauja, kas reģistrēta VIS saskaņā ar III.a nodaļu.

2.e   Atkāpjoties no III.b nodaļā paredzētajiem noteikumiem par datu izmantošanu, dalībvalstu izraudzītajām iestādēm un Eiropolam nav piekļuves VIS datiem par personām, kurām 10 gadus vai ilgāk bez pārtraukuma ir bijusi derīga uzturēšanās atļauja, kas reģistrēta VIS saskaņā ar III.a nodaļu.

2.f   Atkāpjoties no 45.e un 45.f pantā paredzētajiem noteikumiem par datu izmantošanu, Eiropas Robežu un krasta apsardzes vienību, izņemot robežu pārvaldības vienību, locekļiem nav piekļuves VIS datiem par personām, kurām 10 gadus vai ilgāk bez pārtraukuma ir bijusi derīga uzturēšanās atļauja, kas reģistrēta VIS saskaņā ar III.a nodaļu.

3.   Katra dalībvalsts izraugās kompetentās iestādes, kuru pienācīgi pilnvarotiem darbiniekiem ir piekļuve VIS, lai tajā ievadītu, grozītu, dzēstu vai aplūkotu VIS datus. Katra dalībvalsts nekavējoties iesniedz minēto iestāžu sarakstu Komisijai un eu-LISA saskaņā ar 45.b pantu. Minētajā sarakstā norāda mērķi, ar kādu katra iestāde var apstrādāt VIS datus. Katra dalībvalsts var jebkurā laikā grozīt vai aizstāt sarakstu, ko tā iesniegusi, un attiecīgi informē Komisiju un eu-LISA.

Iestādes, kuras ir tiesīgas aplūkot VIS datus vai tiem piekļūt, lai novērstu, atklātu un izmeklētu teroristu nodarījumus vai citus smagus noziedzīgus nodarījumus, izraugās saskaņā ar III.b nodaļu.

4.   Papildus 3. punktā minētajiem paziņojumiem katra dalībvalsts nekavējoties iesniedz eu-LISA valsts kompetento iestāžu operatīvo vienību sarakstu, kurām ir piekļuve VIS šīs regulas nolūkos. Sarakstā norāda mērķi, ar kādu katra operatīvā vienība var piekļūt VIS datiem. VIS nodrošina minēto sarakstu centralizētas pārvaldības funkcionalitāti.

5.   Komisija pieņem īstenošanas aktus, lai paredzētu sīki izstrādātus noteikumus par šā panta 3. punktā minētā saraksta centralizētas pārvaldības funkcionalitātes vadību. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 49. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.

(*)  Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums Nr. 1105/2011/ES (2011. gada 25. oktobris) par to ceļošanas dokumentu sarakstu, kuri to turētājam dod tiesības šķērsot ārējās robežas un kuros drīkst ielīmēt vīzu, un par mehānisma izveidi šāda saraksta sagatavošanai (OV L 287, 4.11.2011., 9. lpp.)."

7)

regulas 7. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.   Katra kompetentā iestāde nodrošina, ka personas datu apstrāde VIS neizraisa pieteikuma iesniedzēju vīzas, ilgtermiņa vīzas un uzturēšanās atļaujas saņemšanai vai to turētāju diskrimināciju dzimuma, rases, ādas krāsas, etniskās vai sociālās izcelsmes, ģenētisko īpašību, valodas, reliģijas vai pārliecības, politisko vai jebkuru citu uzskatu, piederības pie nacionālas minoritātes, īpašuma, izcelsmes, invaliditātes, vecuma vai seksuālās orientācijas dēļ.

Apstrādājot personas datus VIS, katra kompetentā iestāde pilnībā respektē cilvēka cieņu un ievēro pamattiesības un principus, kas atzīti Eiropas Savienības Pamattiesību hartā, tostarp tiesības uz privāto dzīvi un personas datu aizsardzību.

Īpašu uzmanību pievērš bērniem, veciem cilvēkiem un personām ar invaliditāti.

3.   Bērna intereses ir dalībvalstu galvenais apsvērums attiecībā uz visām šajā regulā paredzētajām procedūrām – saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Konvencijā par bērna tiesībām paredzētajiem aizsardzības pasākumiem.

Ņem vērā bērna labjūtību, drošumu un drošību, jo īpaši gadījumos, kad pastāv risks, ka bērns varētu būt cilvēku tirdzniecībā cietušais. Respektē arī bērna uzskatus, pienācīgi ņemot vērā viņa vecumu un brieduma pakāpi.”;

8)

regulas II nodaļas virsrakstu aizstāj ar šādu:

“VĪZU DATU IEVADĪŠANA UN IZMANTOŠANA, KO VEIC VĪZU IESTĀDES”;

9)

regulas 8. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Ja pieteikums ir pieņemams, ievērojot Regulas (EK) Nr. 810/2009 19. pantu, vīzu iestāde trīs darba dienu laikā izveido pieteikuma datni, ievadot VIS datus, kas minēti 9. pantā, ciktāl minētie dati ir jāiesniedz pieteikuma iesniedzējam.”;

b)

panta 5. punktu aizstāj ar šādiem:

“5.   Ja juridisku iemeslu dēļ konkrēti dati nav jāsniedz vai ja tos nevar sniegt, attiecīgie datu lauki jāatzīmē ar “nav piemērojams”. Pirkstu nospiedumu neesību apzīmē ar “VIS 0”; turklāt sistēma ļauj nošķirt Regulas (EK) Nr. 810/2009 13. panta 7. punkta a)–e) apakšpunktā paredzētos gadījumus.

6.   Pēc tam, kad ir izveidota pieteikuma datne saskaņā ar šā panta 1.–5. punktā minētajām procedūrām, VIS automātiski uzsāk vaicājumus, ievērojot 9.a pantu, un sniedz rezultātus. Kompetentā vīzu iestāde aplūko VIS nolūkā izskatīt pieteikumu saskaņā ar 15. pantu.”;

10)

regulas 9. pantu groza šādi:

a)

panta 4) punktu groza šādi:

i)

punkta a) – ca) apakšpunktu aizstāj ar šādiem:

“a)

uzvārds; vārds(-i); dzimšanas datums; pašreizējā valstspiederība vai valstspiederības; dzimums;

aa)

uzvārds dzimšanas brīdī (bijušais(-ie) uzvārds(-i)); dzimšanas vieta un valsts; valstspiederība dzimšanas brīdī;

b)

ceļošanas dokumenta veids un numurs;

c)

ceļošanas dokumenta derīguma beigu termiņš;

ca)

valsts, kas izsniegusi ceļošanas dokumentu, un tā izsniegšanas datums;”;

ii)

punkta l) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“l)

pašreizējā nodarbošanās (nodarbinātības grupa) un darba devējs; studentiem, skolēniem: izglītības iestādes nosaukums;”;

iii)

pievieno šādu apakšpunktu:

“n)

attiecīgā gadījumā – to, ka pieteikuma iesniedzējs iesniedz pieteikumu kā Savienības pilsoņa ģimenes loceklis, uz kuru attiecas Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/38/EK (*), vai tāda trešās valsts valstspiederīgā ģimenes loceklis, kuram ir tiesības brīvi pārvietoties līdzvērtīgi Savienības pilsoņu tiesībām saskaņā ar nolīgumu starp Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un trešo valsti, no otras puses.

(*)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/38/EK (2004. gada 29. aprīlis) par Savienības pilsoņu un viņu ģimenes locekļu tiesībām brīvi pārvietoties un dzīvot dalībvalstu teritorijā, ar ko groza Regulu (EEK) Nr. 1612/68 un atceļ Direktīvas 64/221/EEK, 68/360/EEK, 72/194/EEK, 73/148/EEK, 75/34/EEK, 75/35/EEK, 90/364/EEK, 90/365/EEK un 93/96/EEK (OV L 158, 30.4.2004., 77. lpp.).”;"

b)

panta 5) un 6) punktu aizstāj ar šādiem:

“5)

pieteikuma iesniedzēja sejas attēlu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 810/2009 13. pantu ar norādi par to, vai sejas attēls uzņemts klātienē pieteikuma iesniegšanas brīdī;

6)

pieteikuma iesniedzēja pirkstu nospiedumus saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 810/2009 13. pantu;

7)

ieskenētu ceļošanas dokumenta biogrāfijas datu lapu.”;

c)

pievieno šādas daļas:

“Pieteikuma iesniedzējs iepriekš sagatavotā sarakstā norāda savu pašreizējo nodarbošanos (nodarbinātības grupu).

Komisija pieņem deleģētos aktus saskaņā ar 48.a pantu, lai noteiktu iepriekš sagatavoto sarakstu ar nodarbošanās veidiem (nodarbinātības grupām).”;

11)

regulā iekļauj šādus pantus:

“9.a pants

Vaicājumi citās informācijas sistēmās un datubāzēs

1.   VIS automatizēti apstrādā pieteikumu datnes, lai identificētu trāpījumus saskaņā ar šo pantu. VIS izskata katru pieteikuma datni atsevišķi.

2.   Kad tiek izveidota pieteikuma datne, VIS pārbauda, vai ar šo pieteikumu saistītais ceļošanas dokuments ir atzīts saskaņā ar Lēmumu Nr. 1105/2011/ES, veicot automātisku meklēšanu šīs regulas 5.a pantā minētajā atzītu ceļošanas dokumentu sarakstā, un sniedz rezultātu. Ja meklēšanā noskaidrojas, ka ceļošanas dokumentu neatzīst viena vai vairākas dalībvalstis, tad vīzas izsniegšanas gadījumā piemēro Regulas (EK) Nr. 810/2009 25. panta 3. punktu.

3.   Lai veiktu Regulas (EK) Nr. 810/2009 21. panta 1. punktā, 21. panta 3. punkta a), c) un d) apakšpunktā un 21. panta 4. punktā paredzētās pārbaudes un sasniegtu šīs regulas 2. panta 1. punkta k) apakšpunktā minēto mērķi, VIS uzsāk vaicājumu, izmantojot ESP, nolūkā salīdzināt šīs regulas 9. panta 4., 5. un 6. punktā minētos attiecīgos datus ar datiem, kas iekļauti ierakstā, datnē vai brīdinājumā, kas reģistrēti:

a)

SIS;

b)

IIS;

c)

Eiropas ceļošanas informācijas un atļauju sistēmā (ETIAS), tostarp Regulas (ES) 2018/1240 34. pantā minētajā ETIAS kontrolsarakstā (ETIAS kontrolsaraksts);

d)

Eurodac;

e)

Eiropas Sodāmības reģistru informācijas sistēmā attiecībā uz trešo valstu valstspiederīgajiem (ECRIS-TCN);

f)

Eiropola datos;

g)

Interpola Zagto un pazaudēto ceļošanas dokumentu datubāzē (Interpola SLTD); un

h)

Interpola datubāzē par Ceļošanas dokumentiem, par kuriem izdoti paziņojumi (Interpola TDAWN).

Salīdzināšanu veic gan ar burtciparu, gan biometriskajiem datiem, ja vien informācijas sistēmā vai datubāzē, kurā veikts vaicājums, nav tikai viena no minētajām datu kategorijām.

4.   VIS jo īpaši pārbauda:

a)

attiecībā uz SIS – to, vai:

i)

pieteikumam izmantotais ceļošanas dokuments neatbilst pazaudētam, nozagtam, nelikumīgi piesavinātam vai par nederīgu atzītam ceļošanas dokumentam;

ii)

uz pieteikuma iesniedzēju neattiecas brīdinājums par ieceļošanas un uzturēšanās atteikumu;

iii)

uz pieteikuma iesniedzēju neattiecas brīdinājums par atgriešanu;

iv)

uz pieteikuma iesniedzēju neattiecas brīdinājums par personām, ko meklē, lai tās apcietinātu nolūkā tās nodot, pamatojoties uz Eiropas apcietināšanas orderi, vai meklē, lai tās apcietinātu nolūkā tās izdot;

v)

uz pieteikuma iesniedzēju neattiecas brīdinājums par pazudušām personām vai tādām neaizsargātām personām, kurām jāliedz ceļot;

vi)

uz pieteikuma iesniedzēju neattiecas brīdinājums par personām, ko meklē saistībā ar palīdzības sniegšanu tiesas procesā;

vii)

uz pieteikuma iesniedzēju vai ceļošanas dokumentu neattiecas brīdinājums par personām vai priekšmetiem saistībā ar diskrētām pārbaudēm, izmeklēšanas pārbaudēm vai īpašām pārbaudēm;

b)

attiecībā uz IIS – to, vai:

i)

pieteikuma iesniedzējs IIS nav pašlaik paziņots kā persona, kas pārsniedz atļautās uzturēšanās termiņu, un vai pieteikuma iesniedzējs nav iepriekš bijis paziņots kā persona, kas pārsniedz atļauto uzturēšanās termiņu;

ii)

pieteikuma iesniedzējs IIS nav reģistrēts kā tāds, kam atteikta ieceļošana;

iii)

pieteikuma iesniedzēja plānotā uzturēšanās nepārsniegs maksimālo atļautās uzturēšanās ilgumu dalībvalstu teritorijā neatkarīgi no iespējamām uzturēšanās reizēm, kas atļautas saskaņā ar valsts ilgtermiņa vīzu vai uzturēšanās atļauju;

c)

attiecībā uz ETIAS – to, vai:

i)

pieteikuma iesniedzējs nav persona, attiecībā uz kuru ETIAS ir reģistrēta izsniegta, atteikta, anulēta vai atcelta ceļošanas atļauja, un vai pieteikuma iesniedzēja ceļošanas dokuments neatbilst šādai izsniegtai, atteiktai, anulētai vai atceltai ceļošanas atļaujai;

ii)

pieteikuma ietvaros sniegtie dati neatbilst datiem ETIAS kontrolsarakstā;

d)

attiecībā uz Eurodac – to, vai pieteikuma iesniedzējs nav reģistrēts minētajā datubāzē;

e)

attiecībā uz ECRIS-TCN – to, vai pieteikuma iesniedzējs neatbilst personai, kuras dati minētajā sistēmā ir reģistrēti iepriekšējo 25 gadu laikā, ciktāl tas attiecas uz notiesājošiem spriedumiem par teroristu nodarījumiem, vai iepriekšējo 15 gadu laikā, ciktāl tas attiecas uz notiesājošiem spriedumiem par citiem smagiem noziedzīgiem nodarījumiem;

f)

attiecībā uz Eiropola datiem – to, vai pieteikumā sniegtie dati neatbilst Eiropola datos reģistrētajiem datiem;

g)

attiecībā uz Interpola datubāzēm – to, vai:

i)

pieteikumam izmantotais ceļošanas dokuments neatbilst ceļošanas dokumentam, kas Interpola SLTD paziņots kā pazaudēts, nozagts vai atzīts par nederīgu;

ii)

pieteikumam izmantotais ceļošanas dokuments neatbilst ceļošanas dokumentam, kas reģistrēts kādā Interpola TDAWN datnē.

5.   Vaicājumus attiecībā uz SIS brīdinājumiem par pazudušām personām vai neaizsargātām personām, personām, ko meklē saistībā ar palīdzības sniegšanu tiesas procesā, un personām vai priekšmetiem saistībā ar diskrētām pārbaudēm, izmeklēšanas pārbaudēm vai īpašām pārbaudēm veic tikai 2. panta 1. punkta k) apakšpunktā minētā mērķa vajadzībām.

6.   Attiecībā uz Interpola SLTD un Interpola TDAWN, jebkuru vaicājumu vai pārbaudi veic tā, lai nekāda informācija netiktu atklāta Interpola brīdinājuma īpašniekam. Ja netiek izpildīta šajā punktā paredzētā prasība, VIS neveic vaicājumus Interpola datubāzēs.

7.   Attiecībā uz Eiropola datiem, automatizētā apstrāde saņem atbilstošu paziņojumu saskaņā ar Regulas (ES) 2016/794 21. panta 1.b punktu.

8.   Trāpījums veidojas tad, ja visi vai daži dati no vaicājumam izmantotās pieteikuma datnes pilnībā vai daļēji atbilst datiem, kas iekļauti 3. punktā minēto informācijas sistēmu vai datubāžu ierakstā, brīdinājumā vai datnē. Rokasgrāmatā, kas minēta 9.h panta 2. punktā, definē daļēju atbilstību, tostarp varbūtības pakāpi, lai ierobežotu viltus trāpījumu skaitu.

9.   Ja 3. punktā minētais automātiskais salīdzinājums uzrāda trāpījumu, kas saistīts ar 4. punkta a) apakšpunkta i), ii) un iii) punktu, b) apakšpunktu, c) apakšpunkta i) punktu, d) apakšpunktu un g) apakšpunkta i) punktu, VIS pieteikuma datnē pievieno atsauci uz jebkuru trāpījumu un attiecīgā gadījumā dalībvalstīm, kas ievadījušas vai sniegušas datus, kuri atklājuši trāpījumu.

10.   Ja 3. punktā minētais automātiskais salīdzinājums uzrāda trāpījumu, kas saistīts ar 4. punkta a) apakšpunkta iv) punktu, c) apakšpunkta ii) punktu, e) un f) apakšpunktu un g) apakšpunkta ii) punktu, VIS pieteikuma datnē norāda tikai to, ka ir vajadzīga turpmāka pārbaude.

Ja ir trāpījumi, ievērojot 4. punkta a) apakšpunkta iv) punktu, e) un f) apakšpunktu un g) apakšpunkta ii) punktu, VIS nosūta automātisku paziņojumu par šādiem trāpījumiem tās dalībvalsts izraudzītajai iestādei, kura apstrādā pieteikumu. Šādā automātiskā paziņojumā iekļauj datus, kas pieteikuma datnē reģistrēti saskaņā ar 9. panta 4., 5. un 6. punktu.

Ja ir trāpījumi, ievērojot 4. punkta c) apakšpunkta ii) punktu, VIS nosūta automātisku paziņojumu par šādiem trāpījumiem tās dalībvalsts ETIAS valsts vienībai, kura ievadījusi datus, vai, ja datus ievadījis Eiropols, tās dalībvalsts ETIAS valsts vienībai, kura apstrādā pieteikumu. Minētajā automātiskajā paziņojumā iekļauj datus, kas pieteikuma datnē reģistrēti saskaņā ar 9. panta 4. punktu.

11.   Ja 3. punktā minētais automātiskais salīdzinājums uzrāda trāpījumu, kas saistīts ar 4. punkta a) apakšpunkta v), vi) un vii) punktu, VIS pieteikuma datnē nedz reģistrē trāpījumu, nedz norāda to, ka ir vajadzīga turpmāka pārbaude.

12.   Tā datu ieraksta unikālo atsauces numuru, kas atklājis trāpījumu, saglabā pieteikuma datnē nolūkā saglabāt reģistra ierakstus un ziņošanas un statistikas vajadzībām saskaņā ar 34. un 45.a pantu.

13.   VIS salīdzina 9. panta 4. punkta a), aa), g), h), j), k) un l) apakšpunktā minētos attiecīgos datus ar 9.j pantā minētajiem konkrētajiem riska rādītājiem.

9.b pants

Īpaši noteikumi attiecībā uz Savienības pilsoņu ģimenes locekļiem vai tādu trešo valstu valstspiederīgo ģimenes locekļiem, kas izmanto tiesības brīvi pārvietoties saskaņā ar Savienības tiesību aktiem

1.   Automatizētos vaicājumus attiecībā uz trešās valsts valstspiederīgo, kurš ir Savienības pilsoņa ģimenes loceklis un uz kuru attiecas Direktīva 2004/38/EK, vai tāda trešās valsts valstspiederīgā ģimenes locekli, kam saskaņā ar nolīgumu starp Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un trešo valsti, no otras puses, ir Savienības pilsoņa tiesībām līdzvērtīgas tiesības brīvi pārvietoties, ievērojot regulas 9.a panta 3. punktu, veic vienīgi, lai pārliecinātos, ka nav faktisku norāžu vai pamatota iemesla uzskatīt, ka minētā trešās valsts valstspiederīgā klātbūtne dalībvalstu teritorijā rada drošības vai augstu epidēmijas risku atbilstīgi Direktīvai 2004/38/EK.

2.   VIS nepārbauda:

a)

IIS aplūkošanas rezultātā – vai pieteikuma iesniedzējs nav pašlaik paziņots kā persona, kura pārsniedz atļauto uzturēšanās termiņu, un vai pieteikuma iesniedzējs nav iepriekš bijis paziņots kā persona, kura pārsniedz atļauto uzturēšanās termiņu;

b)

vai pieteikuma iesniedzējs neatbilst personai, kuras dati ir reģistrēti Eurodac.

3.   Ja automatizētajā pieteikuma apstrādē, ievērojot šīs regulas 9.a panta 3. punktu, ir konstatēts trāpījums, kas atbilst Regulas (ES) 2018/1861 24. pantā minētajam ieceļošanas un uzturēšanās atteikuma brīdinājumam, vīzu iestāde pārbauda tā lēmuma pieņemšanas pamatu, pēc kura brīdinājums ievadīts SIS. Ja minētais pamats ir saistīts ar nelikumīgas imigrācijas risku, izvērtējot pieteikumu, brīdinājumu neņem vērā. Vīzu iestādes turpmākā rīcība ir saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1861 26. panta 2. punktu.

4.   Nepiemēro konkrētos riska rādītājus, kuru pamatā ir nelikumīgas imigrācijas riski, ko nosaka, ievērojot 9.j pantu.

9.c pants

Kompetento vīzu iestāžu veikta trāpījumu manuāla pārbaude un turpmāki pasākumi saistībā ar tiem

1.   Jebkuru trāpījumu, ievērojot 9.a panta 9. punktu, manuāli pārbauda tās dalībvalsts kompetentā vīzu iestāde, kas apstrādā vīzas pieteikumu.

2.   Šā panta 1. punktā paredzētās manuālās pārbaudes nolūkā kompetentā vīzu iestāde var piekļūt pieteikuma datnei un visām saistītajām pieteikuma datnēm, kā arī trāpījumiem, kas atklāti 9.a panta 9. punktā noteiktās automatizētās apstrādes laikā.

Kompetentajai vīzu iestādei ir arī pagaidu piekļuve SIS, IIS, ETIAS, Eurodac vai Interpola SLTD datiem, kas izraisījuši trāpījumu šajā pantā minēto pārbaužu un vīzas pieteikuma izskatīšanas laikā un pārsūdzības procedūras gadījumā. Šāda pagaidu piekļuve ir atbilstīga juridiskajiem instrumentiem, kas reglamentē SIS, IIS, ETIAS, Eurodac un Interpola SLTD.

3.   Kompetentā vīzu iestāde pārbauda, vai pieteikuma iesniedzēja identitāte, kas reģistrēta pieteikuma datnē, atbilst jebkuras informācijas sistēmas vai datubāzes, kurā veikts vaicājums, datiem.

4.   Ja pieteikuma datnē iekļautie personas dati atbilst attiecīgajā informācijas sistēmā vai datubāzē glabātajiem datiem, trāpījumu ņem vērā, izskatot vīzas pieteikumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 810/2009 21. pantu.

5.   Ja pieteikuma datnē iekļautie personas dati neatbilst attiecīgajā informācijas sistēmā vai datubāzē glabātajiem datiem, kompetentā vīzu iestāde izdzēš viltus trāpījumu no pieteikuma datnes.

6.   Ja automātiskais salīdzinājums, ievērojot šīs regulas 9.a panta 13. punktu, uzrāda trāpījumu, kompetentā vīzu iestāde izvērtē, vai nepastāv drošības, nelikumīgas imigrācijas vai augsts epidēmijas risks, un ņem to vērā, izskatot vīzas pieteikumu, ievērojot Regulas (EK) Nr. 810/2009 21. pantu. Kompetentā vīzu iestāde nekādā gadījumā nepieņem lēmumu, automātiski balstoties uz trāpījumu, kura pamatā ir konkrēti riska rādītāji. Kompetentā vīzu iestāde visos gadījumos individuāli izvērtē drošības, nelikumīgas imigrācijas un augstus epidēmijas riskus.

9.d pants

VIS izraudzīto iestāžu veikta trāpījumu manuāla pārbaude

1.   Katra dalībvalsts izraugās iestādi (“VIS izraudzītā iestāde”), lai manuāli pārbaudītu trāpījumus un veiktu turpmākus pasākumus saistībā ar tiem, ievērojot 9.a panta 4. punkta a) apakšpunkta iv)–vii) punktu, e) un f) apakšpunktu un g) apakšpunkta ii) punktu. Dalībvalstis par VIS izraudzīto iestādi var izraudzīties vairāk nekā vienu iestādi. Dalībvalstis paziņo Komisijai un eu-LISA izraudzīto VIS iestādi.

Ja dalībvalstis izvēlas par VIS izraudzīto iestādi izraudzīties SIRENE biroju, tās piešķir pietiekamus papildu resursus, lai SIRENE birojs varētu izpildīt uzdevumus, kas VIS izraudzītajai iestādei uzticēti saskaņā ar šo regulu.

2.   VIS izraudzītā iestāde darbojas vismaz parastajā darba laikā. Uz šajā pantā un 9.g pantā minēto pārbaužu laiku tai ir pagaidu piekļuve pieteikuma datnē reģistrētajiem datiem un SIS, ECRIS-TCN, Eiropola datiem vai Interpola TDAWN, kas izraisījuši trāpījumu.

3.   VIS izraudzītā iestāde divu darba dienu laikā pēc tam, kad VIS nosūtījusi paziņojumu, pārbauda, vai pieteikuma iesniedzēja identitāte, kas reģistrēta pieteikuma datnē, atbilst kādas informācijas sistēmas vai datubāzes, kurā veikts vaicājums, datiem.

4.   Ja pieteikuma datnē iekļautie personas dati neatbilst attiecīgajā informācijas sistēmā vai datubāzē glabātajiem datiem, VIS izraudzītā iestāde pieteikuma datnē dzēš norādi, ka ir vajadzīga papildu pārbaude.

9.e pants

ETIAS kontrolsaraksta trāpījumu manuāla pārbaude un turpmāki pasākumi saistībā ar tiem

1.   Tās dalībvalsts ETIAS valsts vienība, kura ievadījusi datus ETIAS kontrolsarakstā, vai – ja datus ievadījis Eiropols – tās dalībvalsts ETIAS valsts vienība, kura apstrādā pieteikumu, manuāli pārbauda trāpījumus un veic turpmākus pasākumus saistībā ar tiem, ievērojot 9.a panta 4. punkta c) apakšpunkta ii) punktu.

2.   Attiecīgā ETIAS valsts vienība divu darba dienu laikā pēc tam, kad VIS nosūtījusi paziņojumu, pārbauda, vai pieteikuma datnē reģistrētie dati atbilst ETIAS kontrolsarakstā iekļautajiem datiem.

3.   Ja pieteikuma datnē iekļautie dati atbilst ETIAS kontrolsaraksta datiem, ETIAS valsts vienība sniedz pamatotu atzinumu tās dalībvalsts centrālajai vīzu iestādei, kura apstrādā vīzas pieteikumu, par to, vai pieteikuma iesniedzējs rada risku sabiedriskajai drošībai, un to ņem vērā, izskatot vīzas pieteikumu, ievērojot Regulas (EK) Nr. 810/2009 21. pantu.

4.   Ja datus ETIAS kontrolsarakstā ir ievadījis Eiropols, tās dalībvalsts ETIAS valsts vienība, kura apstrādā pieteikumu, sava pamatotā atzinuma sagatavošanas nolūkā nekavējoties pieprasa Eiropola atzinumu. Šajā nolūkā ETIAS valsts vienība nosūta Eiropolam datus, kas reģistrēti pieteikuma datnē saskaņā ar 9. panta 4. punktu. Eiropols sniedz atbildi 60 stundu laikā no pieprasījuma dienas. Ja Eiropols minētajā termiņā atbildi nesniedz, tiek uzskatīts, ka nav pamata iebilst pret vīzas izsniegšanu.

5.   ETIAS valsts vienība nosūta pamatoto atzinumu centrālajai vīzu iestādei septiņu kalendāro dienu laikā pēc tam, kad VIS nosūtījusi paziņojumu. Ja ETIAS valsts vienība minētajā termiņā pamatotu atzinumu nenosūta, tiek uzskatīts, ka nav pamata iebilst pret vīzas izsniegšanu.

6.   Pamatoto atzinumu pieteikuma datnē reģistrē tā, lai tas būtu pieejams tikai tās dalībvalsts centrālajai vīzu iestādei, kura apstrādā vīzas pieteikumu.

7.   Ja pieteikuma datnē iekļautie dati neatbilst ETIAS kontrolsaraksta datiem, ETIAS valsts vienība informē tās dalībvalsts centrālo vīzu iestādi, kura apstrādā vīzas pieteikumu, un tā no pieteikuma datnes dzēš ierakstu, ka ir vajadzīga papildu pārbaude.

9.f pants

SIRENE biroja turpmāki pasākumi saistībā ar konkrētiem trāpījumiem

1.   Ja ir konstatēti trāpījumi, ievērojot 9.a panta 4. punkta a) apakšpunkta iii)–vii) punktu, un pēc manuālas pārbaudes, kompetentā vīzu iestāde vai VIS izraudzītā iestāde par šādiem trāpījumiem paziņo tās dalībvalsts SIRENE birojam, kura apstrādā pieteikumu.

2.   Ja ir konstatēti trāpījumi, ievērojot 9.a panta 4. punkta a) apakšpunkta iii) punktu, tās dalībvalsts SIRENE birojs, kura apstrādā pieteikumu:

a)

ja atgriešanas lēmumam ir pievienots ieceļošanas aizliegums, papildinformācijas apmaiņas ceļā nekavējoties informē izsniedzēju dalībvalsti, lai tā nekavējoties dzēš brīdinājumu par atgriešanu un ievada brīdinājumu par ieceļošanas un uzturēšanās atteikumu, ievērojot Regulas (ES) 2018/1861 24. panta 1. punkta b) apakšpunktu;

b)

ja atgriešanas lēmumam nav pievienots ieceļošanas aizliegums, papildinformācijas apmaiņas ceļā nekavējoties informē izsniedzēju dalībvalsti, lai tā bez kavēšanās dzēstu brīdinājumu par atgriešanu.

3.   Ja ir konstatēti trāpījumi, ievērojot šīs regulas 9.a panta 4. punkta a) apakšpunkta iv)–vii) punktu, tās dalībvalsts SIRENE birojs, kura apstrādā pieteikumu, veic visus atbilstošos turpmākos pasākumus saskaņā ar Regulu (ES) 2018/1862.

9.g pants

VIS izraudzīto iestāžu turpmākie pasākumi saistībā ar konkrētiem trāpījumiem

1.   Ja ir konstatēti pārbaudīti trāpījumi, ievērojot 9.a panta 4. punkta e) vai f) apakšpunktu vai g) apakšpunkta ii) punktu, VIS izraudzītā iestāde vajadzības gadījumā veic visus atbilstošos turpmākos pasākumus. Šajā nolūkā tā attiecīgā gadījumā apspriežas ar tās dalībvalsts Interpola nacionālo centrālo biroju, kura izskata pieteikumu, ar Eiropolu vai ar notiesāšanas dalībvalsts centrālo iestādi, kas izraudzīta saskaņā ar Padomes Pamatlēmuma 2009/315/TI (*) 3. panta 1. punktu.

2.   VIS izraudzītā iestāde sniedz pamatotu atzinumu tās dalībvalsts centrālajai vīzu iestādei, kura apstrādā vīzas pieteikumu, par to, vai pieteikuma iesniedzējs rada apdraudējumu sabiedriskajai drošībai, un to ņem vērā, izskatot vīzas pieteikumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 810/2009 21. pantu.

3.   Ja ir konstatēti pārbaudīti trāpījumi, ievērojot šīs regulas 9.a panta 4. punkta e) apakšpunktu, gadījumos, kad notiesājošais spriedums ir pasludināts pirms ECRIS-TCN darbības sākšanas saskaņā ar Regulas (ES) 2019/816 35. panta 4. punktu, VIS izraudzītā iestāde šā panta 2. punktā minētajā pamatotajā atzinumā neņem vērā notiesājošus spriedumus par teroristu nodarījumiem, kas pasludināti vairāk nekā 25 gadus pirms vīzas pieteikuma iesniegšanas dienas, vai notiesājošus spriedumus par citiem smagiem noziedzīgiem nodarījumiem, kas pasludināti vairāk nekā 15 gadus pirms vīzas pieteikuma iesniegšanas dienas.

4.   Ja VIS izraudzītās iestādes manuāli pārbaudīts trāpījums attiecas uz Eiropola datiem, kas minēti 9.a panta 4. punkta f) apakšpunktā, VIS izraudzītā iestāde bez kavēšanās pieprasa Eiropola atzinumu, lai veiktu savu uzdevumu, kā minēts šā panta 2. punktā. Minētajā nolūkā VIS izraudzītā iestāde Eiropolam nosūta datus, kas reģistrēti pieteikuma datnē saskaņā ar 9. panta 4., 5. un 6. punktu. Eiropols sniedz atbildi 60 stundu laikā no pieprasījuma dienas. Ja Eiropols minētajā termiņā atbildi nesniedz, tiek uzskatīts, ka nav pamata iebilst pret vīzas izsniegšanu.

5.   Ja ir konstatēti pārbaudīti trāpījumi, ievērojot šīs regulas 9.a panta 4. punkta a) apakšpunkta iv) punktu un pēc apspriešanās ar brīdinājuma izdevējas dalībvalsts SIRENE biroju, tās dalībvalsts VIS izraudzītā iestāde, kura apstrādā pieteikumu, sniedz centrālajai vīzu iestādei, kas apstrādā vīzas pieteikumu, pamatotu atzinumu par to, vai pieteikuma iesniedzējs rada apdraudējumu sabiedriskajai drošībai, un to ņem vērā, izskatot vīzas pieteikumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 810/2009 21. pantu.

6.   Pamatoto atzinumu pieteikuma datnē reģistrē tā, lai tas būtu pieejams tikai 9.d pantā minētajai tās dalībvalsts VIS izraudzītajai iestādei, kura apstrādā pieteikumu, un tās pašas dalībvalsts centrālajai vīzu iestādei.

7.   VIS izraudzītā iestāde nosūta pamatoto atzinumu centrālajai vīzu iestādei septiņu kalendāro dienu laikā pēc tam, kad VIS nosūtījusi paziņojumu. Ja ir konstatēti pārbaudīti trāpījumi, ievērojot 9.a panta 4. punkta e) apakšpunktu, pamatotā atzinuma nosūtīšanas termiņš ir 10 kalendārās dienas. Ja VIS izraudzītā iestāde minētajā termiņā šādu pamatotu atzinumu nenosūta, tiek uzskatīts, ka nav pamata iebilst pret vīzas izsniegšanu.

9.h pants

Īstenošana un rokasgrāmata

1.   Nolūkā īstenot 9.a–9.g pantu eu-LISA – sadarbībā ar dalībvalstīm un Eiropolu – izveido piemērotus kanālus minētajos pantos minētajiem paziņojumiem un informācijas apmaiņai.

2.   Komisija pieņem deleģēto aktu saskaņā ar 48.a pantu, lai rokasgrāmatā noteiktu procedūras un noteikumus, kas vajadzīgi vaicājumiem, pārbaudēm un novērtējumiem.

9.i. pants

Eiropola pienākumi

Eiropols pielāgo savu informācijas sistēmu, lai nodrošinātu, ka ir iespējama automātiska vaicājumu apstrāde, ievērojot 9.a panta 3. punktu un 22.b panta 2. punktu.

9.j pants

Konkrētie riska rādītāji

1.   Konkrētos riska rādītājus piemēro kā algoritmu, kas ļauj veikt profilēšanu, kā definēts Regulas (ES) 2016/679 4. panta 4. punktā, saskaņā ar šīs regulas 9.a panta 13. punktu salīdzinot VIS pieteikuma datnē reģistrētos datus ar konkrētiem riska rādītājiem, kurus ETIAS centrālā vienība noteikusi saskaņā ar šā panta 4. punktu un kuri liecina par drošības, nelikumīgas imigrācijas vai augstiem epidēmijas riskiem. ETIAS centrālā vienība ievada konkrētos riska rādītājus VIS.

2.   Komisija pieņem deleģēto aktu saskaņā ar 48.a pantu, lai sīkāk definētu riskus, kas saistīti ar drošību vai nelikumīgu imigrāciju, vai augstu epidēmijas risku, pamatojoties uz:

a)

IIS ģenerētiem statistikas datiem, kas liecina par pārmērīgi daudziem atļauto uzturēšanās termiņu pārsniegšanas gadījumiem un ieceļošanas atteikumiem kādai konkrētai vīzas turētāju grupai;

b)

VIS ģenerētiem statistikas datiem saskaņā ar 45.a pantu, kas liecina par pārmērīgi daudziem vīzu pieteikumu atteikuma gadījumiem drošības, nelikumīgas imigrācijas vai augstu epidēmijas risku dēļ, kuri saistīti ar kādu konkrētu vīzas turētāju grupu;

c)

VIS ģenerētiem statistikas datiem saskaņā ar 45.a pantu un IIS ģenerētiem statistikas datiem, kas liecina par saistību starp informāciju, kura apkopota pieteikuma veidlapā, un gadījumiem, kad vīzas turētāji pārsnieguši atļauto uzturēšanās termiņu, vai ieceļošanas atteikumiem;

d)

dalībvalstu sniegto ar faktiem un pierādījumiem pamatoto informāciju par konkrētiem drošības riska rādītājiem vai apdraudējumiem, ko identificējusi dalībvalsts;

e)

dalībvalstu sniegto ar faktiem un pierādījumiem pamatoto informāciju par pārmērīgi daudziem atļauto uzturēšanās termiņu pārsniegšanas gadījumiem un ieceļošanas atteikumiem konkrētai vīzas turētāju grupai dalībvalstī;

f)

dalībvalstu sniegto informāciju par konkrētiem augstiem epidēmijas riskiem, kā arī Eiropas Slimību profilakses un kontroles centra sniegto epidemioloģiskās uzraudzības informāciju un riska novērtējumiem un slimību uzliesmojumiem, par ko ziņo Pasaules Veselības organizācija.

3.   Komisija pieņemt īstenošanas aktu, lai precizētu šajā regulā un šā panta 2. punktā minētajā deleģētajā aktā noteiktos riskus, uz kuriem jābalsta konkrētie riska rādītāji, kas minēti šā panta 4. punktā. Minēto īstenošanas aktu pieņem saskaņā ar 49. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.

Šī punkta pirmajā daļā minētos konkrētos riskus pārskata vismaz ik pēc sešiem mēnešiem, un vajadzības gadījumā Komisija pieņem jaunu īstenošanas aktu saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 49. panta 2. punktā.

4.   Pamatojoties uz konkrētajiem riskiem, kas noteikti saskaņā ar 3. punktu, ETIAS centrālā vienība nosaka konkrētus riska rādītājus, kuri ietver dažādus datus, tostarp vienu vai vairākus šādus datu elementus:

a)

vecuma grupa, dzimums, valstspiederība;

b)

dzīvesvietas valsts un pilsēta;

c)

galamērķa dalībvalstis;

d)

pirmās ieceļošanas dalībvalsts;

e)

ceļojuma mērķis;

f)

pašreizējā nodarbošanās (nodarbinātības grupa).

5.   Konkrētie riska rādītāji ir mērķtiecīgi un samērīgi. Tos nekādā gadījumā nebalsta tikai uz personas dzimumu vai vecumu, vai uz informāciju, kas atklāj personas ādas krāsu, rasi, etnisko vai sociālo izcelsmi, ģenētiskās īpašības, valodu, politiskos vai jebkurus citus uzskatus, reliģiju vai filozofisko pārliecību, dalību arodbiedrībās, piederību pie nacionālas minoritātes, īpašumu, izcelsmi, invaliditāti vai seksuālo orientāciju.

6.   Konkrētos riska rādītājus definē, nosaka, ex ante novērtē, īsteno, ex post izvērtē, pārskata un dzēš ETIAS centrālā vienība pēc apspriešanās ar VIS Pārbaudes komiteju.

9.k pants

VIS Pārbaudes komiteja

1.   Ar šo Eiropas Robežu un krasta apsardzes aģentūrā izveido VIS Pārbaudes komiteju ar padomdevējas struktūras funkcijām. Šīs komitejas sastāvā ir viens katras dalībvalsts centrālās vīzu iestādes pārstāvis, Eiropas Robežu un krasta apsardzes aģentūras pārstāvis un Eiropola pārstāvis.

2.   ETIAS centrālā vienība apspriežas ar VIS Pārbaudes komiteju par 9.j pantā minēto konkrēto riska rādītāju definēšanu, noteikšanu, ex ante novērtēšanu, īstenošanu, ex post izvērtēšanu, pārskatīšanu un dzēšanu.

3.   VIS Pārbaudes komiteja izdod atzinumus, pamatnostādnes, ieteikumus un labāko praksi 2. punktā minētajos nolūkos. Izdodot ieteikumus, VIS Pārbaudes komiteja ņem vērā VIS Pamattiesību padomdevējas padomes izdotos ieteikumus.

4.   VIS Pārbaudes komiteja tiekas, kad vien tas ir nepieciešams un vismaz divas reizes gadā. Tās sanāksmju izmaksas un nodrošinājumu uzņemas Eiropas Robežu un krasta apsardzes aģentūra.

5.   VIS Pārbaudes komiteja var apspriesties ar VIS Pamattiesību padomdevēju padomi par konkrētiem jautājumiem saistībā ar pamattiesībām, jo īpaši attiecībā uz privātumu, personas datu aizsardzību un nediskriminēšanu.

6.   VIS Pārbaudes komiteja savā pirmajā sanāksmē ar locekļu vienkāršu balsu vairākumu pieņem reglamentu.

9.l pants

VIS Pamattiesību padomdevēja padome

1.   Ar šo izveido neatkarīgu VIS Pamattiesību padomdevēju padomi ar konsultatīvu un novērtēšanas funkciju. Neskarot to attiecīgās kompetences un neatkarību, minētās padomes sastāvā ir Eiropas Robežu un krasta apsardzes aģentūras pamattiesību amatpersona, Eiropas Robežu un krasta apsardzes aģentūras Konsultatīvā foruma pamattiesību jautājumos pārstāvis, Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāja pārstāvis, ar Regulu (ES) 2016/679 izveidotās Eiropas Datu aizsardzības kolēģijas pārstāvis, kā arī Eiropas Savienības Pamattiesību aģentūras pārstāvis.

2.   VIS Pamattiesību padomdevēja padome regulāri veic novērtēšanu un sniedz ieteikumus VIS Pārbaudes komitejai par pieteikumu apstrādes un 9.j panta īstenošanas ietekmi uz pamattiesībām, jo īpaši attiecībā uz privātumu, personas datu aizsardzību un nediskriminēšanu.

VIS Pamattiesību padomdevēja padome arī sniedz atbalstu VIS Pārbaudes komitejai saistībā ar tās pienākumu izpildi, kad pēdējā minētā ar to apspriežas par konkrētiem jautājumiem saistībā ar pamattiesībām, jo īpaši attiecībā uz privātumu, personas datu aizsardzību un nediskriminēšanu.

VIS Pamattiesību padomdevējai padomei ir piekļuve Regulas (ES) 2018/1240 7. panta 2. punkta e) apakšpunktā minētajām revīzijām.

3.   VIS Pamattiesību padomdevēja padome tiekas, kad vien tas ir nepieciešams un vismaz divas reizes gadā. Tās sanāksmju izmaksas un nodrošinājumu uzņemas Eiropas Robežu un krasta apsardzes aģentūra. Tās sanāksmes notiek Eiropas Robežu un krasta apsardzes aģentūras telpās. Eiropas Robežu un krasta apsardzes aģentūra nodrošina sekretariātu tās sanāksmēm. VIS Pamattiesību padomdevēja padome savā pirmajā sanāksmē ar locekļu vienkāršu balsu vairākumu pieņem reglamentu.

4.   Vienu VIS Pamattiesību padomdevējas padomes locekli aicina piedalīties VIS Pārbaudes komitejas sanāksmēs ar padomdevēja tiesībām. VIS Pamattiesību padomdevējas padomes locekļiem ir piekļuve VIS Pārbaudes komitejas informācijai un datnēm.

5.   VIS Pamattiesību padomdevēja padome izstrādā ikgadēju ziņojumu. Minēto ziņojumu publisko.

(*)  Padomes Pamatlēmums 2009/315/TI (2009. gada 26. februāris) par organizatoriskiem pasākumiem un saturu no sodāmības reģistra iegūtas informācijas apmaiņai starp dalībvalstīm (OV L 93, 7.4.2009., 23. lpp.).”;"

12)

regulas 10. panta 1. punkta f) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“f)

teritoriju, kurā vīzas turētājs ir tiesīgs ceļot saskaņā ar Regulas (EK) 810/2009 24. un 25. pantu;”;

13)

regulas 11. pantu svītro;

14)

regulas 12. panta 2. punktu groza šādi:

a)

punkta a) apakšpunktā iekļauj šādu punktu:

“iia)

nesniedz plānotā lidostas tranzīta mērķa un nosacījumu pamatojumu;”;

b)

punktam pievieno šādu daļu:

“Atteikuma pamatu numerācija VIS atbilst atteikuma pamatu numerācijai standarta atteikuma veidlapā, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 810/2009 VI pielikumā.”;

15)

regulas 13. pantam pievieno šādu punktu:

“4.   Kad pieteikuma datni aktualizē saskaņā ar šā panta 1. un 2. punktu, VIS nosūta paziņojumu dalībvalstij, kas izsniegusi vīzu, kurā informē par lēmumu anulēt vai atcelt minēto vīzu, un minētā lēmuma pamatojumu. Šādu paziņojumu automātiski ģenerē VIS centrālā sistēma, un to nosūta, izmantojot VISMail saskaņā ar 16. pantu.”;

16)

regulas 15. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Kompetentā vīzu iestāde aplūko VIS iekļauto informāciju, izskatot pieteikumus un lai pieņemtu ar pieteikumiem saistītos lēmumus, tostarp lēmumu par to, vai anulēt, atcelt vai pagarināt vīzu, saskaņā ar attiecīgajiem noteikumiem. Aplūkojot VIS, kompetentā vīzu iestāde nosaka:

a)

vai pieteikuma iesniedzējam ir ticis piemērots lēmums par vīzas izsniegšanu, atteikšanu, anulēšanu, atcelšanu vai pagarināšanu; un

b)

vai pieteikuma iesniedzējam ir ticis piemērots lēmums par ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas izsniegšanu, atteikšanu, atsaukšanu, atcelšanu, anulēšanu, pagarināšanu vai atjaunošanu.”;

b)

panta 2. punktu groza šādi:

i)

punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“c)

ceļošanas dokumenta veids un numurs, ceļošanas dokumenta derīguma beigu termiņš, valsts, kas izsniegusi ceļošanas dokumentu, un tā izsniegšanas datums;”;

ii)

punkta f) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“ea)

sejas attēls;

f)

vīzas uzlīmes, ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas numurs un jebkuras agrāk izsniegtas vīzas, ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas izsniegšanas datums;”;

c)

iekļauj šādu punktu:

“2.a   Regulas 2. punkta ea) apakšpunktā minētais sejas attēls nav vienīgais meklēšanas kritērijs.”;

d)

panta 3. punktu aizstāj ar šādu:

“3.   Ja, meklējot ar kādu no šā panta 2. punktā minētajiem datiem, noskaidrojas, ka VIS ir reģistrēti dati par pieteikuma iesniedzēju, kompetentajai vīzu iestādei nodrošina piekļuvi pieteikuma datnēm saskaņā ar 8. panta 3. un 4. punktu un 22.a panta 4. punktu, kā arī tām piesaistītajām datnēm, bet vienīgi šā panta 1. punktā minētajos nolūkos.”;

17)

regulas 16. pantu aizstāj ar šādu:

“16. pants

VIS izmantošana informācijas aplūkošanai un dokumentu pieprasījumiem

1.   Centrālajām vīzu iestādēm apspriežoties par pieteikumiem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 810/2009 22. pantu, apspriešanās pieprasījumu un atbildes uz to nosūta saskaņā ar šā panta 2. punktu.

2.   Ja VIS tiek izveidota pieteikuma datne par konkrētas trešās valsts valstspiederīgo vai personu, kas pieder konkrētai šādu valstspiederīgo kategorijai, par kuru saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 810/2009 22. pantu tiek pieprasīta iepriekšēja apspriešanās, VIS automātiski, izmantojot VISMail, pārsūta apspriešanās pieprasījumu norādītajai dalībvalstij vai dalībvalstīm.

Dalībvalsts vai dalībvalstis, pie kurām vēršas pēc informācijas, nosūta atbildi uz VIS, kas to, izmantojot VISMail, pārsūta dalībvalstij, kura izveidojusi pieteikumu.

Negatīvas atbildes gadījumā atbildē norāda, vai pieteikuma iesniedzējs apdraud sabiedrisko kārtību, iekšējo drošību, sabiedrības veselību vai starptautiskās attiecības.

Vienīgi apspriešanās procedūras veikšanai VIS iekļauj to dalībvalstu sarakstu, kuras nosaka, ka citu dalībvalstu centrālajām iestādēm jāapspriežas ar to centrālajām iestādēm, kad tiek pārbaudīti vienoto vīzu pieteikumi, ko iesnieguši konkrētu trešo valstu valstspiederīgie vai kādas konkrētas kategorijas valstspiederīgie saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 810/2009 22. pantu. VIS nodrošina minētā saraksta centralizētas pārvaldības funkcionalitāti.

3.   Informācijas nosūtīšana, izmantojot VISMail, attiecas arī uz:

a)

informācijas nosūtīšanu par vīzām, kas izsniegtas konkrētu trešo valstu valstspiederīgajiem vai konkrētām šādu valstspiederīgo kategorijām (ex post paziņojums), ievērojot Regulas (EK) Nr. 810/2009 31. pantu;

b)

informācijas nosūtīšanu par vīzām, kas izsniegtas ar ierobežotu teritoriālo derīgumu, ievērojot Regulas (EK) Nr. 810/2009 25. panta 4. punktu;

c)

informācijas nosūtīšanu par lēmumiem anulēt un atcelt vīzu un par minētā lēmuma pamatojumu, ievērojot 13. panta 4. punktu;

d)

datu labošanas vai dzēšanas pieprasījumu nosūtīšanu, ievērojot attiecīgi 24. panta 2. punktu un 25. panta 2. punktu, kā arī saziņu starp dalībvalstīm, ievērojot 38. panta 2. punktu;

e)

visiem citiem ar konsulāro sadarbību saistītiem ziņojumiem, kas ietver VIS reģistrētu personas datu pārsūtīšanu vai ir saistīti ar to, dokumentu kopiju pārsūtīšanas pieprasījumu nosūtīšanai kompetentajai vīzu iestādei attiecībā uz dokumentiem, kuri pievienoti pieteikumam, un minēto dokumentu elektronisko kopiju pārsūtīšanai.

3.a   VIS iekļauj to dalībvalstu sarakstu, kuras pieprasa, lai to centrālās iestādes būtu informētas par vīzām, ko citas dalībvalstis izsniegušas konkrētu trešo valstu valstspiederīgajiem vai konkrētām šādu valstspiederīgo kategorijām – ievērojot Regulas (EK) Nr. 810/2009 31. pantu. VIS nodrošina minētā saraksta centralizēto pārvaldību.

3.b   Informācijas nosūtīšanu, ievērojot 3. punkta a), b) un c) apakšpunktu, automātiski ģenerē VIS.

3.c   Kompetentās vīzu iestādes atbild uz pieprasījumiem, ievērojot 3. punkta e) apakšpunktu, trīs darba dienu laikā.

4.   Personas datus, ko pārsūta, ievērojot šo pantu, izmanto vienīgi centrālo vīzu iestāžu konsultēšanai un informēšanai un konsulārajai sadarbībai.”;

18)

regulas 17. pantu svītro;

19)

regulas III nodaļas virsrakstu aizstāj ar šādu:

“CITU IESTĀŽU PIEKĻUVE VĪZU DATIEM”;

20)

regulas 17.a pantu groza šādi:

a)

panta 3. punkta e) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“e)

ja vīzas turētāja identitāti pārbauda, izmantojot pirkstu nospiedumus vai sejas attēlu, – vīzas turētāja identitāti pārbaudītu, izmantojot pirkstu nospiedumus vai – ja sejas attēls ir reģistrēts VIS ar norādi, ka tas tika uzņemts klātienē pieteikuma iesniegšanas brīdī – sejas attēlu, VIS saskaņā ar Regulas (ES) 2017/2226 23. panta 2. un 4. punktu un šīs regulas 18. panta 6. punktu.”;

b)

iekļauj šādus punktus:

“3.a   Sadarbspēja ļauj VIS sākt procesu, lai no IIS personas datnes dzēstu Regulas (ES) 2017/2226 16. panta 1. punkta d) apakšpunktā minēto sejas attēlu, ja sejas attēls VIS ir reģistrēts ar norādi, ka tas ir uzņemts klātienē pieteikuma iesniegšanas brīdī.

3.b   Sadarbspēja ļauj IIS saskaņā ar šīs regulas 23. panta 3. punktu automātiski paziņot VIS, ja ieceļošanas/izceļošanas ierakstā saskaņā ar Regulas (ES) 2017/2226 16. panta 3. punktu tiek ievadīta par 12 gadiem jaunāka bērna izceļošana.”;

21)

regulas 18. pantu groza šādi:

a)

panta 4. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“b)

sejas attēlus;”;

b)

panta 5. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“b)

sejas attēlus;”;

c)

panta 6. punktu groza šādi:

i)

pirmās daļas a) apakšpunkta ii) punktu aizstāj ar šādu:

“ii)

attiecīgajā robežšķērsošanas vietā identitāte tiek pārbaudīta, izmantojot pirkstu nospiedumus vai klātienē uzņemtu sejas attēlu, saskaņā ar Regulas (ES) 2017/2226 23. panta 2. punktu;”;

ii)

otro daļu aizstāj ar šādu:

“Iestādes, kuru kompetencē ir veikt pārbaudes pie robežas, kur darbojas IIS, pārbauda vīzas turētāja pirkstu nospiedumus vai sejas attēlu, salīdzinot ar VIS reģistrētajiem pirkstu nospiedumiem vai klātienē uzņemtu sejas attēlu. Attiecībā uz vīzas turētājiem, kuru pirkstu nospiedumus vai sejas attēlu nevar izmantot, 1. punktā minēto meklēšanu veic, izmantojot 1. punktā paredzētos burtciparu datus.”;

d)

panta 7. punktu aizstāj ar šādu:

“7.   Nolūkā pārbaudīt pirkstu nospiedumus vai sejas attēlus VIS, kā paredzēts 6. punktā, kompetentā iestāde var uzsākt meklēšanu no IIS uz VIS.”;

22)

regulas 19. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punkta otro daļu aizstāj ar šādu:

“Ja ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas turētāja identitāti nevar pārbaudīt ar pirkstu nospiedumiem, kompetentās iestādes var arī veikt pārbaudi, izmantojot sejas attēlu.”;

b)

panta 2. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“b)

sejas attēlus;”;

23)

regulas 19.a panta 4. punktu aizstāj ar šādu:

“4.   Turklāt, ja meklēšanā pēc 2. punktā minētajiem datiem noskaidrojas, ka dati par trešās valsts valstspiederīgo ir reģistrēti VIS, iestāde, kuras kompetencē ir veikt pārbaudes pie robežām, pie kurām lieto IIS, pārbauda trešās valsts valstspiederīgā pirkstu nospiedumus vai sejas attēlu, salīdzinot ar VIS reģistrētajiem pirkstu nospiedumiem vai klātienē uzņemtu sejas attēlu. Minētā iestāde var uzsākt pārbaudi no IIS. Attiecībā uz trešo valstu valstspiederīgajiem, kuru pirkstu nospiedumus vai sejas attēlu nevar izmantot, meklēšanu veic tikai ar 2. punktā paredzētajiem burtciparu datiem.”;

24)

regulas 20. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Iestādēm, kā kompetencē ir veikt pārbaudes pie robežām, pie kurām lieto IIS, vai dalībvalstu teritorijā attiecībā uz to, vai ir izpildīti nosacījumi par ieceļošanu, uzturēšanos vai pastāvīgu uzturēšanos dalībvalstu teritorijā, ir piekļuve VIS meklēšanai pēc personas pirkstu nospiedumiem vienīgi nolūkā identificēt personu, kura varētu būt iepriekš reģistrēta VIS vai kura neatbilst vai vairs neatbilst ieceļošanas, uzturēšanās vai pastāvīgas uzturēšanās nosacījumiem dalībvalstu teritorijā.

Ja minētās personas pirkstu nospiedumi nav izmantojami vai ja meklēšana pēc pirkstu nospiedumiem neizdodas, meklēšanu veic pēc 9. panta 4. punkta a), aa), b), c) vai ca) apakšpunktā vai 9. panta 5. punktā minētajiem datiem. Tomēr sejas attēls nav vienīgais meklēšanas kritērijs.”;

b)

panta 2. punkta c) un d) apakšpunktu aizstāj ar šādiem:

“c)

sejas attēlus;

d)

datus, kas ievadīti attiecībā uz ikvienu vīzu, kura izsniegta, atteikta, anulēta, atcelta vai pagarināta, kas minēti 10.–14. pantā.”;

25)

regulas 21. un 22. pantu aizstāj ar šādiem:

“21. pants

Piekļuve VIS datiem nolūkā noteikt atbildību par starptautiskās aizsardzības pieteikumiem

1.   Kompetentajām patvēruma iestādēm ir piekļuve VIS meklēšanai pēc tādas personas pirkstu nospiedumiem, kura lūdz starptautisko aizsardzību, vienīgi nolūkā noteikt dalībvalsti, kas saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 604/2013 12. un 34. pantu ir atbildīga par starptautiskās aizsardzības pieteikuma izskatīšanu.

Ja starptautiskās aizsardzības pieteikuma iesniedzēja pirkstu nospiedumi nav izmantojami vai ja meklēšana pēc pirkstu nospiedumiem neizdodas, meklēšanu veic pēc 9. panta 4. punkta a), aa), b), c) vai ca) apakšpunktā vai 9. panta 5. punktā minētajiem datiem. Tomēr sejas attēls nav vienīgais meklēšanas kritērijs.

2.   Ja, meklējot ar šā panta 1. punktā minētajiem datiem, noskaidrojas, ka VIS ir reģistrētas ziņas par izsniegtu vīzu, kuras derīguma termiņš ir beidzies ne vairāk kā sešus mēnešus pirms starptautiskās aizsardzības pieteikuma iesniegšanas, vai pagarinātu vīzu, kuras pagarinājuma termiņš ir beidzies ne vairāk kā sešus mēnešus pirms starptautiskās aizsardzības pieteikuma iesniegšanas, patvēruma jautājumos kompetentajai iestādei ir piekļuve VIS vienīgi šā panta 1. punktā minētajā nolūkā aplūkot šādus datus pieteikuma datnē un attiecībā uz šā punkta e) apakšpunktā minētajiem datiem par dzīvesbiedru un bērniem saskaņā ar 8. panta 4. punktu:

a)

pieteikuma numuru un iestādi, kas izsniegusi vai pagarinājusi vīzu, norādot, vai minētā iestāde vīzu izsniegusi citas dalībvalsts vārdā;

b)

datus no pieteikuma veidlapas, kuri minēti 9. panta 4. punkta a) un aa) apakšpunktā;

c)

sejas attēlus;

d)

datus, kas ievadīti attiecībā uz ikvienu vīzu, kura izsniegta, anulēta, atcelta vai pagarināta, kas minēti 10., 13. un 14. pantā;

e)

regulas 9. panta 4. punkta a) un aa) apakšpunktā minētos piesaistīto pieteikuma datņu datus, kas attiecas uz dzīvesbiedru un bērniem.

3.   VIS datu aplūkošanu saskaņā ar šā panta 1. un 2. punktu veic tikai izraudzītās valsts iestādes, kas minētas Regulas (ES) Nr. 604/2013 34. panta 6. punktā.

22. pants

Piekļuve VIS datiem nolūkā izskatīt starptautiskās aizsardzības pieteikumus

1.   Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 604/2013 34. pantu kompetentajām patvēruma iestādēm ir piekļuve meklēšanai pēc tādas personas pirkstu nospiedumiem, kura lūdz starptautisko aizsardzību, vienīgi nolūkā pārbaudīt starptautiskās aizsardzības pieteikumus.

Ja starptautiskās aizsardzības pieteikuma iesniedzēja pirkstu nospiedumi nav izmantojami vai ja meklēšana pēc pirkstu nospiedumiem neizdodas, meklēšanu veic pēc 9. panta 4. punkta a), aa), b), c) vai ca) apakšpunktā vai 9. panta 5. punktā minētajiem datiem. Tomēr sejas attēls nav vienīgais meklēšanas kritērijs.

2.   Ja, meklējot pēc šā panta 1. punktā minētajiem datiem, noskaidrojas, ka VIS ir reģistrēti dati par starptautiskās aizsardzības pieteikuma iesniedzēju, patvēruma jautājumos kompetentajai iestādei ir piekļuve VIS vienīgi šā panta 1. punktā minētajā nolūkā aplūkot šādus pieteikuma iesniedzēja datus un datus jebkurās piesaistītajās pieteikuma iesniedzēja pieteikuma datnēs saskaņā ar 8. panta 3. punktu un attiecībā uz šā punkta f) apakšpunktā minētajiem datiem par dzīvesbiedru un bērniem saskaņā ar 8. panta 4. punktu:

a)

pieteikuma numuru;

b)

9. panta 4. punktā minētos datus no pieteikuma veidlapām;

c)

sejas attēlus, kā minēts 9. panta 5. punktā;

d)

ceļošanas dokumenta ieskenētu biogrāfisko datu lapu, kā minēts 9. panta 7. punktā;

e)

datus, kas ievadīti attiecībā uz ikvienu vīzu, kura izsniegta, anulēta, atcelta vai pagarināta, kas minēti 10., 13. un 14. pantā;

f)

9. panta 4. punktā minētos piesaistīto pieteikuma datņu datus, kas attiecas uz dzīvesbiedru un bērniem.

3.   VIS datu aplūkošanu saskaņā ar šā panta 1. un 2. punktu veic tikai izraudzītās valsts iestādes, kas minētas Regulas (ES) Nr. 604/2013 34. panta 6. punktā.”;

26)

aiz 22. panta iekļauj šādas nodaļas:

“IIIa NODAĻA

ILGTERMIŅA VĪZU UN UZTURĒŠANĀS ATĻAUJU DATU IEVADĪŠANA UN IZMANTOŠANA

22.a pants

Procedūras datu ievadei pēc tam, kad saņemts ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas pieteikums

1.   Kad saņemts ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas pieteikums, iestāde, kas ir kompetenta saņemt vai izskatīt pieteikumu, nekavējoties izveido pieteikuma datni, ievadot šādus datus VIS, ciktāl minētie dati pieteikuma iesniedzējam ir jāsniedz saskaņā ar attiecīgajiem Savienības vai valsts tiesību aktiem:

a)

pieteikuma numuru;

b)

informāciju par statusu, norādot, ka ir pieprasīta ilgtermiņa vīza vai uzturēšanās atļauja;

c)

iestādi, kurā pieteikums ir iesniegts, tostarp tās atrašanās vietu;

d)

uzvārdu; vārdu(-us), dzimšanas datumu, pašreizējo valstspiederību vai valstspiederības, dzimumu, dzimšanas vietu;

e)

ceļošanas dokumenta veidu un numuru;

f)

ceļošanas dokumenta derīguma termiņa beigu datumu;

g)

valsti, kas izsniegusi ceļošanas dokumentu, un tā izsniegšanas datumu;

h)

ieskenētu ceļošanas dokumenta biogrāfijas datu lapu;

i)

nepilngadīgām personām – tās personas uzvārdu un vārdus, kura attiecībā uz pieteikuma iesniedzēju ir persona ar vecāku pilnvarām vai likumiskais aizbildnis;

j)

pieteikuma iesniedzēja sejas attēlu ar norādi par to, vai sejas attēls uzņemts klātienē pieteikuma iesniegšanas brīdī;

k)

pieteikuma iesniedzēja pirkstu nospiedumus.

2.   Attiecībā uz 1. punkta k) apakšpunktā minētajiem pirkstu nospiedumiem, VIS neievada par sešiem gadiem jaunāka bērna pirkstu nospiedumus.

Attiecībā uz 1. punkta j) un k) apakšpunktā minētajiem pirkstu nospiedumiem par nepilngadīgajiem datus VIS var ievadīt tikai tad, ja ir izpildīti visi šādi nosacījumi:

a)

personāls, kas veic datu iegūšanu no nepilngadīgajiem, ir īpaši apmācīts iegūt nepilngadīgo biometriskos datus bērnam draudzīgā un bērnam piemērotā veidā, pilnībā ievērojot bērna intereses un aizsardzības pasākumus, kas noteikti Apvienoto Nāciju Organizācijas Konvencijā par bērna tiesībām;

b)

datu iegūšanas laikā katru nepilngadīgo pavada pilngadīgs ģimenes loceklis vai likumiskais aizbildnis;

c)

datu iegūšanā netiek pielietots spēks.

3.   Pēc pieteikuma datnes izveidošanas VIS automātiski sāk vaicājumus saskaņā ar 22.b pantu.

4.   Ja pieteikuma iesniedzējs ir iesniedzis pieteikumu kā grupā ietilpstoša persona vai kopā ar ģimenes locekli, iestāde izveido pieteikuma datni katrai grupā ietilpstošajai personai un sasaista to personu datnes, kuras ir kopīgi iesniegušas pieteikumu ilgtermiņa vīzu vai uzturēšanās atļauju saņemšanai.

5.   Ja Savienības vai valsts tiesību akti paredz, ka konkrēti dati nav jāsniedz, vai ja tos faktisku iemeslu dēļ nevar sniegt, attiecīgie datu lauki jāatzīmē ar “nav piemērojams”. Attiecībā uz pirkstu nospiedumiem sistēma ļauj nošķirt gadījumus, kad pirkstu nospiedumi nav jāsniedz saskaņā ar Savienības vai valsts tiesību aktiem, un gadījumus, kad tos nevar sniegt.

22.b pants

Vaicājumi informācijas sistēmās un datubāzēs

1.   VIS automatizēti apstrādā pieteikumu datnes, lai identificētu trāpījumus saskaņā ar šo pantu. VIS izskata katru pieteikuma datni atsevišķi.

2.   Lai izvērtētu, vai persona varētu radīt apdraudējumu dalībvalstu sabiedriskajai kārtībai, iekšējai drošībai vai sabiedrības veselībai saskaņā ar Regulas (ES) 2016/399 6. panta 1. punkta e) apakšpunktu, un lai sasniegtu šīs regulas 2. panta 2. punkta f) apakšpunktā minēto mērķi, VIS uzsāk vaicājumu, izmantojot ESP, nolūkā salīdzināt šīs regulas 22.a panta 1. punkta d)–g) apakšpunktā un i), j) un k) apakšpunktā minētos attiecīgos datus ar datiem, kas iekļauti ierakstā, datnē vai brīdinājumā, kas reģistrēti:

a)

SIS;

b)

IIS;

c)

ETIAS, tostarp ETIAS kontrolsarakstā;

d)

VIS;,

e)

ECRIS-TCN;

f)

Eiropola datos;

g)

Interpola SLTD; un

h)

Interpola TDAWN.

Salīdzināšanu veic gan ar burtciparu, gan biometriskajiem datiem, ja vien informācijas sistēmā vai datubāzē, kurā veikts vaicājums, nav tikai viena no minētajām datu kategorijām.

3.   VIS jo īpaši pārbauda:

a)

attiecībā uz SIS – to, vai:

i)

pieteikumam izmantotais ceļošanas dokuments neatbilst pazaudētam, nozagtam, nelikumīgi piesavinātam vai par nederīgu atzītam ceļošanas dokumentam;

ii)

uz pieteikuma iesniedzēju neattiecas brīdinājums par ieceļošanas un uzturēšanās atteikumu;

iii)

uz pieteikuma iesniedzēju neattiecas brīdinājums par atgriešanu;

iv)

uz pieteikuma iesniedzēju neattiecas brīdinājums par personām, ko meklē, lai tās apcietinātu nolūkā tās nodot, pamatojoties uz Eiropas apcietināšanas orderi, vai meklē, lai tās apcietinātu nolūkā tās izdot;

v)

uz pieteikuma iesniedzēju neattiecas brīdinājums par pazudušām personām vai neaizsargātām personām, kurām jāliedz ceļot;

vi)

uz pieteikuma iesniedzēju neattiecas brīdinājums par personām, ko meklē saistībā ar palīdzības sniegšanu tiesas procesā;

vii)

uz pieteikuma iesniedzēju vai ceļošanas dokumentu neattiecas brīdinājums par personām vai priekšmetiem saistībā ar diskrētām pārbaudēm, izmeklēšanas pārbaudēm vai īpašām pārbaudēm;

b)

attiecībā uz IIS – to, vai pieteikuma iesniedzējs IIS nav reģistrēts kā tāds, kam atteikta ieceļošana, pamatojoties uz iemeslu, kas atbilst Regulas (ES) 2016/399 V pielikuma B daļas B), D), H) vai I) punktam;

c)

attiecībā uz ETIAS – to, vai:

i)

pieteikuma iesniedzējs nav persona, attiecībā uz kuru ETIAS ir reģistrēta atteikta, anulēta vai atcelta ceļošanas atļauja, pamatojoties uz iemeslu, kas atbilst Regulas (ES) 2018/1240 37. panta 1. punkta a), b), d) vai e) apakšpunktam vai 37. panta 2. punktam, vai arī pieteikuma iesniedzēja ceļošanas dokuments neatbilst šādai atteiktai, anulētai vai atceltai ceļošanas atļaujai;

ii)

pieteikuma ietvaros sniegtie dati neatbilst datiem ETIAS kontrolsarakstā;

d)

attiecībā uz VIS – to, vai pieteikuma iesniedzējs neatbilst personai:

i)

attiecībā uz kuru VIS ir reģistrēta atteikta, anulēta vai atcelta vīza, pamatojoties uz iemeslu, kas atbilst 12. panta 2. punkta a) apakšpunkta i), v) vai vi) punktam vai b) apakšpunktam;

ii)

attiecībā uz kuru VIS ir reģistrēta atteikta, atsaukta, atcelta vai anulēta ilgtermiņa vīza vai uzturēšanās atļauja, pamatojoties uz iemeslu, kas atbilst 22.d panta 1. punkta a) apakšpunktam; vai

iii)

kuras ceļošanas dokuments neatbilst atteiktai, atsauktai, atceltai vai anulētai vīzai, ilgtermiņa vīzai vai uzturēšanās atļaujai, kas minēta i) vai ii) punktā;

e)

attiecībā uz ECRIS-TCN – to, vai pieteikuma iesniedzējs neatbilst personai, kuras dati minētajā sistēmā ir reģistrēti iepriekšējo 25 gadu laikā, ciktāl tas attiecas uz notiesājošiem spriedumiem par teroristu nodarījumiem, vai iepriekšējo 15 gadu laikā, ciktāl tas attiecas uz notiesājošiem spriedumiem par citiem smagiem noziedzīgiem nodarījumiem;

f)

attiecībā uz Eiropola datiem – to, vai pieteikumā sniegtie dati neatbilst Eiropola datos reģistrētiem datiem;

g)

attiecībā uz Interpola datubāzēm – to, vai:

i)

pieteikumam izmantotais ceļošanas dokuments neatbilst ceļošanas dokumentam, kas Interpola SLTD paziņots kā pazaudēts, nozagts vai atzīts par nederīgu;

ii)

pieteikumam izmantotais ceļošanas dokuments neatbilst ceļošanas dokumentam, kas reģistrēts kādā Interpola TDAWN datnē.

4.   Vaicājumus par SIS brīdinājumiem attiecībā uz pazudušām personām vai neaizsargātām personām, personām, ko meklē saistībā ar palīdzības sniegšanu tiesas procesā, un personām vai priekšmetiem saistībā ar diskrētām pārbaudēm, izmeklēšanas pārbaudēm vai īpašām pārbaudēm veic tikai 2. panta 2. punkta f) apakšpunktā minētā mērķa vajadzībām.

5.   Attiecībā uz Interpola SLTD un Interpola TDAWN, jebkuru vaicājumu vai pārbaudi veic tā, lai nekāda informācija netiktu atklāta Interpola brīdinājuma īpašniekam.

Ja netiek izpildīta šajā punktā paredzētā prasība, VIS neveic vaicājumus Interpola datubāzēs.

6.   Attiecībā uz Eiropola datiem, automatizētā apstrāde saņem atbilstošu paziņojumu saskaņā ar Regulas (ES) 2016/794 21. panta 1.b punktu.

7.   Trāpījums veidojas tad, ja visi vai daži dati no vaicājumam izmantotās pieteikuma datnes pilnībā vai daļēji atbilst datiem, kas iekļauti 2. punktā minēto informācijas sistēmu vai datubāžu ierakstā, brīdinājumā vai datnē. Rokasgrāmatā, kas minēta 18. punktā, definē daļēju atbilstību, tostarp varbūtības pakāpi, lai ierobežotu viltus trāpījumu skaitu.

8.   Ja 2. punktā minētais automātiskais salīdzinājums uzrāda trāpījumu, kas saistīts ar 3. punkta a) apakšpunkta i), ii) un iii) punktu, b) apakšpunktu, c) apakšpunkta i) punktu, d) apakšpunktu un g) apakšpunkta i) punktu, VIS pieteikuma datnē pievieno atsauci uz jebkuru trāpījumu un attiecīgā gadījumā dalībvalstīm, kas ievadījušas vai sniegušas datus, kuri atklājuši trāpījumu.

9.   Ja 2. punktā minētais automātiskais salīdzinājums uzrāda trāpījumu, kas saistīts ar 3. punkta a) apakšpunkta iv) punktu, c) apakšpunkta ii) punktu, e) un f) apakšpunktu un g) apakšpunkta ii) punktu, VIS pieteikuma datnē norāda tikai to, ka ir vajadzīga turpmāka pārbaude.

Ja ir trāpījumi, ievērojot 3. punkta a) apakšpunkta iv) punktu, e) un f) apakšpunktu un g) apakšpunkta ii) punktu, VIS nosūta automātisku paziņojumu par šādiem trāpījumiem tās dalībvalsts VIS izraudzītajai iestādei, kura apstrādā pieteikumu. Šādā automātiskā paziņojumā iekļauj datus, kas pieteikuma datnē reģistrēti saskaņā ar 22.a panta 1. punkta d)–g) un i), j) un k) apakšpunktu.

Ja ir trāpījumi, ievērojot 3. punkta c) apakšpunkta ii) punktu, VIS nosūta automātisku paziņojumu par šādiem trāpījumiem tās dalībvalsts ETIAS valsts vienībai, kura ievadījusi datus, vai, ja datus ievadījis Eiropols, tās dalībvalsts ETIAS valsts vienībai, kura apstrādā pieteikumu. Minētajā automātiskajā paziņojumā iekļauj datus, kas pieteikuma datnē reģistrēti saskaņā ar 22.a panta 1. punkta d)–g) un i) apakšpunktu.

10.   Ja 2. punktā minētais automātiskais salīdzinājums uzrāda trāpījumu, kas saistīts ar 3. punkta a) apakšpunkta v), vi) un vii) punktu, VIS pieteikuma datnē nedz reģistrē trāpījumu, nedz norāda to, ka ir vajadzīga turpmāka pārbaude.

11.   Tā datu ieraksta unikālo atsauces numuru, kas atklājis trāpījumu, saglabā pieteikuma datnē nolūkā saglabāt ierakstus un ziņošanas un statistikas vajadzībām saskaņā ar 34. un 45.a pantu.

12.   Jebkuru trāpījumu, ievērojot 6. punktu, manuāli pārbauda tās dalībvalsts kompetentā vīzu vai imigrācijas iestāde, kas apstrādā ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas pieteikumu.

Šā punkta pirmajā daļā paredzētās manuālās pārbaudes nolūkā kompetentajai iestādei ir piekļuve pieteikuma datnei un visām saistītajām pieteikuma datnēm, kā arī trāpījumiem, kas konstatēti 6. punktā noteiktās automatizētās apstrādes laikā.

Kompetentajai iestādei ir arī pagaidu piekļuve VIS, SIS, IIS, ETIAS vai Interpola SLTD datiem, kas izraisījuši trāpījumu šajā pantā minēto pārbaužu un ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas pieteikuma izskatīšanas laikā un pārsūdzības procedūras gadījumā.

Kompetentā iestāde pārbauda, vai pieteikuma iesniedzēja identitāte, kas reģistrēta pieteikuma datnē, atbilst jebkuras informācijas sistēmas un datubāzes, kurā veikts vaicājums, datiem.

Ja pieteikuma datnē iekļautie personas dati atbilst attiecīgajā informācijas sistēmā vai datubāzē glabātajiem datiem, trāpījumu ņem vērā, izvērtējot, vai ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas pieteikuma iesniedzējs varētu radīt apdraudējumu to dalībvalstu sabiedriskajai kārtībai, iekšējai drošībai vai sabiedrības veselībai, kuras apstrādā pieteikumu.

Ja šis trāpījums attiecas uz personu, attiecībā uz kuru cita dalībvalsts SIS ir ievadījusi brīdinājumu par ieceļošanas un uzturēšanās atteikšanu vai brīdinājumu par atgriešanu, piemēro iepriekšēju apspriešanos, ievērojot Regulas (ES) 2018/1861 27. pantu vai Regulas (ES) 2018/1860 9. pantu.

Ja pieteikuma datnē iekļautie personas dati neatbilst attiecīgajā informācijas sistēmā vai datubāzē glabātajiem datiem, kompetentā iestāde izdzēš viltus trāpījumu no pieteikuma datnes.

13.   Lai VIS izraudzītās iestādes manuāli pārbaudītu trāpījumus saskaņā ar šā panta 3. punkta a) apakšpunkta iv)–vii) punktu, e) un f) apakšpunktu un g) apakšpunkta ii) punktu, attiecīgi piemēro 9.d pantu.

14.   Lai ETIAS valsts vienības manuāli pārbaudītu trāpījumus ETIAS kontrolsarakstā un veiktu turpmākus pasākumus saistībā ar tiem, ievērojot šā panta 3. punkta c) apakšpunkta ii) punktu, attiecīgi piemēro 9.e pantu. Atsauci uz centrālo vīzu iestādi saprot kā atsauci uz vīzu vai imigrācijas iestādi, kuras kompetencē ir ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas.

15.   Attiecībā uz turpmākiem pasākumiem saistībā ar trāpījumiem SIS, ievērojot šā panta 3. punkta a) apakšpunkta iv)–vii) punktu, ko veic SIRENE biroji, attiecīgi piemēro 9.f pantu.

16.   Attiecībā uz turpmākiem pasākumiem saistībā ar trāpījumiem, ievērojot šā panta 3. punkta e) vai f) apakšpunktu vai g) apakšpunkta ii) punktu, ko veic VIS izraudzītās iestādes, attiecīgi piemēro 9.g pantu. Atsauci uz centrālo vīzu iestādi saprot kā atsauci uz vīzu vai imigrācijas iestādi, kuras kompetencē ir ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas.

17.   Nolūkā īstenot šo pantu eu-LISA – sadarbībā ar dalībvalstīm un Eiropolu – izveido piemērotus kanālus šajā pantā minētajiem paziņojumiem un informācijas apmaiņai.

18.   Komisija pieņem deleģēto aktu saskaņā ar 48.a pantu, lai rokasgrāmatā noteiktu procedūras un noteikumus, kas vajadzīgi vaicājumiem, pārbaudēm un novērtējumiem.

22.c pants

Dati, ko papildus iekļauj par izsniegtu ilgtermiņa vīzu vai uzturēšanās atļauju

Ja kompetentā iestāde nolemj izsniegt ilgtermiņa vīzu vai uzturēšanās atļauju, tā pieteikuma datnē ievada šādus datus, ja dati ir ievākti saskaņā ar attiecīgajiem Savienības un valsts tiesību aktiem:

a)

informāciju par statusu, norādot, ka ir izsniegta ilgtermiņa vīza vai uzturēšanās atļauja;

b)

iestādi, kas pieņēmusi lēmumu;

c)

lēmuma par ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas izsniegšanu pieņemšanas vietu un datumu;

d)

izsniegtā dokumenta veidu (ilgtermiņa vīza vai uzturēšanās atļauja);

e)

izsniegtās ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas numuru;

f)

ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas derīguma termiņa sākuma un beigu datumu;

g)

datus, kas norādīti 22.a panta 1. punktā, ja tie ir pieejami un nav ievadīti pieteikuma datnē, saņemot ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas pieteikumu.

22.d pants

Dati, ko papildus iekļauj noteiktos gadījumos par atteiktu ilgtermiņa vīzu vai uzturēšanās atļauju

1.   Ja kompetentā iestāde nolemj atteikt ilgtermiņa vīzu vai uzturēšanās atļauju, jo ir uzskatāms, ka pieteikuma iesniedzējs rada apdraudējumu sabiedriskajai kārtībai, iekšējai drošībai vai sabiedrības veselībai, vai tādēļ, ka pieteikuma iesniedzējs uzrādījis krāpnieciskā ceļā iegūtus vai viltotus, vai sagrozītus dokumentus, tā pieteikuma datnē ievada šādus datus, ja dati ir ievākti saskaņā ar attiecīgajiem Savienības un valsts tiesību aktiem:

a)

informāciju par statusu, norādot, ka ilgtermiņa vīza vai uzturēšanās atļauja ir atteikta, jo ir uzskatāms, ka pieteikuma iesniedzējs rada apdraudējumu sabiedriskajai kārtībai, iekšējai drošībai vai sabiedrības veselībai, vai tādēļ, ka pieteikuma iesniedzējs uzrādījis krāpnieciskā ceļā iegūtus vai viltotus, vai sagrozītus dokumentus;

b)

iestādi, kas pieņēmusi lēmumu;

c)

lēmuma pieņemšanas vietu un datumu.

2.   Ja galīgais lēmums atteikt ilgtermiņa vīzu vai uzturēšanās atļauju ir pieņemts, pamatojoties uz citiem iemesliem, kas nav minēti 1. punktā, pieteikuma datni bez kavēšanās dzēš no VIS.

22.e pants

Dati, ko papildus iekļauj par atsauktu, atceltu vai anulētu ilgtermiņa vīzu vai uzturēšanās atļauju

Ja kompetentā iestāde nolemj atsaukt, atcelt vai anulēt ilgtermiņa vīzu vai uzturēšanās atļauju, tā pieteikuma datnē ievada šādus datus, ja dati ir ievākti saskaņā ar attiecīgajiem Savienības un valsts tiesību aktiem:

a)

informāciju par statusu, norādot, ka ilgtermiņa vīza vai uzturēšanās atļauja ir atsaukta, atcelta vai anulēta;

b)

iestādi, kas pieņēmusi lēmumu;

c)

lēmuma pieņemšanas vietu un datumu;

d)

attiecīgā gadījumā – ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas atsaukšanas, atcelšanas vai anulēšanas pamatus saskaņā ar 22.d pantu.

22.f pants

Dati, ko papildus iekļauj par pagarinātu ilgtermiņa vīzu vai atjaunotu uzturēšanās atļauju

1.   Ja kompetentā iestāde nolemj pagarināt ilgtermiņa vīzu, tā pieteikuma datnē ievada šādu informāciju, ja dati ir ievākti saskaņā ar attiecīgajiem Savienības un valsts tiesību aktiem:

a)

informāciju par statusu, norādot, ka ilgtermiņa vīza ir pagarināta;

b)

iestādi, kas pieņēmusi lēmumu;

c)

lēmuma pieņemšanas vietu un datumu;

d)

vīzas uzlīmes numuru;

e)

ilgtermiņa vīzas derīguma termiņa sākuma un beigu datumu.

2.   Ja kompetentā iestāde nolemj atjaunot uzturēšanās atļauju, piemēro 22.c pantu.

22.g pants

Piekļuve VIS datiem nolūkā pārbaudīt ilgtermiņa vīzas un uzturēšanās atļaujas ārējās robežas šķērsošanas vietās

1.   Tikai tādēļ, lai pārbaudītu ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas turētāja identitāti vai ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas autentiskumu un derīgumu un to, vai ir izpildīti nosacījumi ieceļošanai dalībvalstu teritorijā saskaņā ar Regulas (ES) 2016/399 6. pantu, kompetentajām iestādēm, lai veiktu pārbaudes ārējās robežas šķērsošanas vietās saskaņā ar minēto regulu, ir piekļuve meklēšanai VIS, izmantojot šādus datus:

a)

uzvārdu, vārdu vai vārdus; dzimšanas datumu; valstspiederību vai valstspiederības; dzimumu; ceļošanas dokumenta vai dokumentu veidu un numuru; ceļošanas dokumenta vai dokumentu izsniedzējas valsts trīs burtu kodu; un ceļošanas dokumenta vai dokumentu derīguma beigu termiņu; vai

b)

ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas numuru.

2.   Ja, meklējot pēc šā panta 1. punktā uzskaitītajiem datiem, noskaidrojas, ka VIS ir reģistrēti dati par ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas turētāju, kompetentajai robežkontroles iestādei ir piekļuve VIS, lai aplūkotu – vienīgi šā panta 1. punktā minētajos nolūkos – šādus datus pieteikuma datnē un tai piesaistītajās pieteikuma datnēs saskaņā ar 22.a panta 4. punktu:

a)

informāciju par ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas statusu, kurā ir norādīts, vai tā izsniegta, atsaukta, atcelta, anulēta, pagarināta vai atjaunota;

b)

datus, kas minēti 22.c panta d), e) un f) punktā;

c)

attiecīgā gadījumā – datus, kas minēti 22.f panta d) un e) punktā;

d)

sejas attēlus, kas minēti 22.a panta 1. punkta j) apakšpunktā.

3.   Šā panta 1. punktā minētajos nolūkos kompetentajām iestādēm, kas veic pārbaudes ārējās robežas šķērsošanas vietās, ir arī piekļuve VIS, lai pārbaudītu ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas turētāja pirkstu nospiedumus vai sejas attēlu, salīdzinot tos ar VIS reģistrētajiem pirkstu nospiedumiem vai klātienē uzņemtu sejas attēlu.

4.   Ja ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas turētāja pārbaude neizdodas vai ja ir šaubas par turētāja identitāti vai ilgtermiņa vīzas, uzturēšanās atļaujas vai ceļošanas dokumenta autentiskumu, pienācīgi pilnvarotiem tādu kompetento iestāžu darbiniekiem, kas veic pārbaudes ārējās robežas šķērsošanas vietās, ir piekļuve VIS datiem saskaņā ar 22.i panta 1. un 2. punktu.

22.h pants

Piekļuve VIS datiem nolūkā veikt pārbaudes dalībvalstu teritorijā

1.   Tikai tādēļ, lai pārbaudītu ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas turētāja identitāti vai ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas autentiskumu un derīgumu vai to, vai ir izpildīti ieceļošanas, atrašanās vai uzturēšanās nosacījumi dalībvalstu teritorijā, iestādēm, kas ir kompetentas dalībvalstu teritorijā pārbaudīt, vai ir izpildīti ieceļošanas, atrašanās vai uzturēšanās nosacījumi dalībvalstu teritorijā, ir piekļuve VIS, lai meklētu pēc ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas numura kombinācijā ar ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas turētāja pirkstu nospiedumu pārbaudi vai pēc ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas numura.

Ja ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas turētāja identitāti nevar pārbaudīt ar pirkstu nospiedumiem, kompetentās iestādes var arī veikt pārbaudi, izmantojot sejas attēlu.

2.   Ja, meklējot pēc šā panta 1. punktā uzskaitītajiem datiem, noskaidrojas, ka VIS ir reģistrēti dati par ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas turētāju, kompetentajai iestādei ir piekļuve VIS, lai aplūkotu – vienīgi šā panta 1. punktā minētajos nolūkos – šādus datus pieteikuma datnē un tai piesaistītajās pieteikuma datnēs saskaņā ar 22.a panta 4. punktu:

a)

informāciju par ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas statusu, kurā ir norādīts, vai tā izsniegta, atsaukta, atcelta, anulēta, pagarināta vai atjaunota;

b)

datus, kas minēti 22.c panta d), e) un f) punktā;

c)

attiecīgā gadījumā – datus, kas minēti 22.f panta d) un e) punktā;

d)

sejas attēlus, kas minēti 22.a panta 1. punkta j) apakšpunktā.

3.   Ja ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas turētāja pārbaude neizdodas vai ja ir šaubas par turētāja identitāti vai ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas vai ceļošanas dokumenta autentiskumu, pienācīgi pilnvarotiem kompetento iestāžu darbiniekiem ir piekļuve VIS datiem saskaņā ar 22.i panta 1. un 2. punktu.

22.i pants

Piekļuve VIS datiem nolūkā veikt identifikāciju

1.   Iestādēm, kuru kompetencē ir veikt pārbaudes ārējās robežas šķērsošanas vietās saskaņā ar Regulu (ES) 2016/399 vai dalībvalstu teritorijā attiecībā uz to, vai ir izpildīti nosacījumi par ieceļošanu, uzturēšanos vai pastāvīgu uzturēšanos dalībvalstu teritorijā, ir piekļuve VIS meklēšanai pēc personas pirkstu nospiedumiem vienīgi nolūkā identificēt personu, kura varētu būt iepriekš reģistrēta VIS vai kura neatbilst vai vairs neatbilst ieceļošanas, uzturēšanās vai pastāvīgas uzturēšanās nosacījumiem dalībvalstu teritorijā.

Ja minētās personas pirkstu nospiedumi nav izmantojami vai ja meklēšana pēc pirkstu nospiedumiem neizdodas, meklēšanu veic pēc 22.a panta 1. punkta d)–g) vai j) apakšpunktā minētajiem datiem. Tomēr sejas attēls nav vienīgais meklēšanas kritērijs.

2.   Ja, meklējot pēc šā panta 1. punktā minētajiem datiem, noskaidrojas, ka VIS ir reģistrēti dati par pieteikuma iesniedzēju, kompetentajai iestādei ir piekļuve VIS vienīgi šā panta 1. punktā minētajos nolūkos aplūkot šādus datus pieteikuma datnē un tai piesaistītajās pieteikuma datnēs saskaņā ar 22. panta 4. punktu:

a)

pieteikuma numuru, informāciju par statusu un iestādi, kam pieteikums iesniegts;

b)

datus, kas minēti 22.a panta 1. punkta d)– g) un i) apakšpunktā;

c)

sejas attēlus, kā minēts 22.a panta 1. punkta j) apakšpunktā;

d)

datus, kas ievadīti attiecībā uz jebkuru ilgtermiņa vīzu vai uzturēšanās atļauju, kura izsniegta, atteikta, atsaukta, atcelta, anulēta, pagarināta vai atjaunota, kas minēti 22.c–22.f pantā.

3.   Ja personai ir ilgtermiņa vīza vai uzturēšanās atļauja, kompetentās iestādes vispirms izmanto VIS saskaņā ar 22.g vai 22.h pantu.

22.j pants

Piekļuve VIS datiem nolūkā noteikt atbildību par starptautiskās aizsardzības pieteikumiem

1.   Kompetentajām patvēruma iestādēm ir piekļuve VIS, lai meklētu pēc tādas personas pirkstu nospiedumiem, kura lūdz starptautisko aizsardzību, vienīgi nolūkā noteikt dalībvalsti, kas saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 604/2013 12. un 34. pantu ir atbildīga par starptautiskās aizsardzības pieteikuma izskatīšanu.

Ja starptautiskās aizsardzības pieteikuma iesniedzēja pirkstu nospiedumi nav izmantojami vai ja meklēšana pēc pirkstu nospiedumiem neizdodas, meklēšanu veic pēc 22.a panta 1. punkta d)–g) vai j) apakšpunktā minētajiem datiem. Tomēr sejas attēls nav vienīgais meklēšanas kritērijs.

2.   Ja, meklējot ar šā panta 1. punktā minētajiem datiem, tiek noskaidrots, ka VIS ir reģistrēta ilgtermiņa vīza vai uzturēšanās atļauja, kompetentajai patvēruma iestādei ir piekļuve VIS, lai aplūkotu – vienīgi šā panta 1. punktā minētajos nolūkos – šādus pieteikuma datnes datus un – attiecībā uz šā punkta e) apakšpunktā minētajiem datiem – piesaistīto datņu datus attiecībā uz dzīvesbiedru un bērniem saskaņā ar 22.a panta 4. punktu:

a)

pieteikuma numuru un iestādi, kas izsniegusi, atcēlusi, anulējusi, pagarinājusi vai atjaunojusi ilgtermiņa vīzu vai uzturēšanās atļauju;

b)

datus, kas minēti 22.a panta 1. punkta d)–g) un i) apakšpunktā;

c)

datus, kas ievadīti attiecībā uz jebkuru ilgtermiņa vīzu vai uzturēšanās atļauju, kura izsniegta, atsaukta, atcelta, anulēta, pagarināta vai atjaunota, kas minēti 22.c, 22.e un 22.f pantā;

d)

sejas attēlus, kas minēti 22.a panta 1. punkta j) apakšpunktā;

e)

regulas 22.a panta 1. punkta d)–g) apakšpunktā minētos piesaistīto pieteikuma datņu datus attiecībā uz dzīvesbiedru un bērniem.

3.   VIS datu aplūkošanu saskaņā ar šā panta 1. un 2. punktu veic tikai izraudzītās valsts iestādes, kas minētas Regulas (ES) Nr. 604/2013 34. panta 6. punktā.

22.k pants

Piekļuve VIS datiem nolūkā izskatīt starptautiskās aizsardzības pieteikumus

1.   Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 604/2013 34. pantu kompetentajām patvēruma iestādēm ir piekļuve VIS, lai meklētu pēc tādas personas pirkstu nospiedumiem, kura lūdz starptautisko aizsardzību, vienīgi nolūkā pārbaudīt starptautiskās aizsardzības pieteikumus.

Ja starptautiskās aizsardzības pieteikuma iesniedzēja pirkstu nospiedumi nav izmantojami vai ja meklēšana pēc pirkstu nospiedumiem neizdodas, meklēšanu veic pēc 22.a panta 1. punkta d)–g) vai j) apakšpunktā minētajiem datiem. Sejas attēls nav vienīgais meklēšanas kritērijs.

2.   Ja, meklējot pēc šā panta 1. punktā minētajiem datiem, noskaidrojas, ka VIS ir reģistrēti dati par starptautiskās aizsardzības pieteikuma iesniedzēju, patvēruma jautājumos kompetentajai iestādei ir piekļuve VIS, lai aplūkotu – vienīgi šā panta 1. punktā minētajā nolūkā – šādus pieteikuma datnes datus un – attiecībā uz šā punkta f) apakšpunktā minētajiem datiem – piesaistīto datņu datus attiecībā uz dzīvesbiedru un bērniem saskaņā ar 22.a panta 4. punktu:

a)

pieteikuma numuru;

b)

datus, kas minēti 22.a panta 1. punkta d)–g) un i) apakšpunktā;

c)

sejas attēlus, kā minēts 22.a panta 1. punkta j) apakšpunktā;

d)

ceļošanas dokumenta ieskenētu biogrāfisko datu lapu, kā minēts regulas 22.a panta 1. punkta h) apakšpunktā;

e)

datus, kas ievadīti attiecībā uz jebkuru ilgtermiņa vīzu vai uzturēšanās atļauju, kura izsniegta, atsaukta, atcelta, anulēta, pagarināta vai atjaunota, kas minēti 22.c, 22.e un 22.f pantā;

f)

regulas 22.a panta 1. punkta d)–g) apakšpunktā minētos piesaistīto pieteikuma datņu datus, kas attiecas uz dzīvesbiedru un bērniem.

3.   VIS datu aplūkošanu saskaņā ar šā panta 1. un 2. punktu veic tikai izraudzītās valsts iestādes, kas minētas Regulas (ES) Nr. 604/2013 34. panta 6. punktā.

IIIb NODAĻA

PROCEDŪRA UN NOSACĪJUMI PIEKĻUVEI VIS TIESĪBAIZSARDZĪBAS NOLŪKOS

22.l pants

Dalībvalstu izraudzītās iestādes

1.   Katra dalībvalsts izraugās iestādes, kurām ir tiesības aplūkot VIS datus, lai novērstu, atklātu un izmeklētu teroristu nodarījumus vai citus smagus noziedzīgus nodarījumus.

Datus, kuriem piekļūst minētās iestādes, apstrādā tikai konkrētās lietas vajadzībām, saistībā ar kuru ir notikusi datu aplūkošana.

2.   Katrai dalībvalstij ir tās izraudzīto iestāžu saraksts, un katra dalībvalsts minēto sarakstu iesniedz Komisijai un eu-LISA. Katra dalībvalsts var jebkurā laikā grozīt vai aizstāt sarakstu, ko tā iesniegusi, un attiecīgi informē Komisiju un eu-LISA.

3.   Katra dalībvalsts izraugās centrālo piekļuves punktu, kam ir piekļuve VIS. Centrālais piekļuves punkts pārliecinās, ka ir izpildīti 22.o pantā paredzētie nosacījumi piekļuvei VIS datiem nosacījumi.

Izraudzītās iestādes un centrālais piekļuves punkts var būt vienas organizācijas daļa, ja tas ir atļauts valsts tiesību aktos, bet, pildot šajā regulā paredzētos uzdevumus, centrālais piekļuves punkts rīkojas pilnīgi neatkarīgi no izraudzītajām iestādēm. Centrālais piekļuves punkts ir nošķirts no izraudzītajām iestādēm un nesaņem no tām norādījumus par tādas pārbaudes iznākumu, kuru tas veic neatkarīgi.

Dalībvalstis var izraudzīties vairāk nekā vienu centrālo piekļuves punktu, lai atspoguļotu valsts organizatorisko un administratīvo struktūru saskaņā ar konstitucionālajām vai juridiskajām prasībām.

4.   Katra dalībvalsts paziņo Komisijai un eu-LISA par savu centrālo piekļuves punktu un var jebkurā laikā grozīt vai aizstāt savu paziņojumu.

5.   Valsts līmenī katrai dalībvalstij ir saraksts ar izraudzīto iestāžu operatīvajām vienībām, kurām ir atļauja pieprasīt piekļuvi VIS datiem, izmantojot centrālo piekļuves punktu.

6.   Tikai pienācīgi pilnvarotiem centrālā piekļuves punkta darbiniekiem ir atļauts piekļūt VIS datiem saskaņā ar 22.n un 22.o pantu.

22.m pants

Eiropols

1.   Eiropols izraugās vienu no savām operatīvajām vienībām par “Eiropola izraudzīto iestādi” un pilnvaro to pieprasīt piekļuvi VIS datiem, izmantojot 2. punktā minēto VIS izraudzīto centrālo piekļuves punktu, lai atbalstītu un stiprinātu dalībvalstu rīcību teroristu nodarījumu vai citu smagu noziedzīgu nodarījumu novēršanā, atklāšanā un izmeklēšanā.

Datus, kuriem piekļūst Eiropols, apstrādā tikai konkrētās lietas vajadzībām, saistībā ar kuru ir notikusi datu aplūkošana.

2.   Par centrālo piekļuves punktu Eiropols izraugās specializētu vienību ar pienācīgi pilnvarotām Eiropola amatpersonām. Centrālais piekļuves punkts pārliecinās, ka ir izpildīti 22.r pantā paredzētie nosacījumi piekļuvei VIS datiem.

Centrālais piekļuves punkts, veicot savus uzdevumus saskaņā ar šo regulu, rīkojas neatkarīgi un nesaņem norādījumus no Eiropola izraudzītās iestādes attiecībā uz pārbaudes rezultātu.

22.n pants

Procedūra piekļuvei VIS datiem tiesībaizsardzības nolūkos

1.   Operatīvā vienība, kas minēta 22.l panta 5. punktā, iesniedz centrālajam piekļuves punktam, kurš minēts minētā panta 3. punktā, pamatotu elektronisku vai rakstisku pieprasījumu piekļuvei VIS datiem. Kad centrālais piekļuves punkts saņem piekļuves pieprasījumu, tas pārbauda, vai ir izpildīti 22.o pantā minētie nosacījumi. Ja nosacījumi ir izpildīti, centrālais piekļuves punkts apstrādā pieprasījumu. VIS datus, kuriem ir piekļūts, nosūta 22.l panta 5. punktā minētajām operatīvajām vienībām tā, lai neapdraudētu datu drošību.

2.   Ārkārtējas steidzamības gadījumā, kad ir jānovērš tūlītējs apdraudējums cilvēka dzīvībai, kas saistīts ar teroristu nodarījumu vai citu smagu noziedzīgu nodarījumu, centrālais piekļuves punkts apstrādā pieprasījumu nekavējoties un tikai ex post pārbauda, vai ir izpildīti visi 22.o panta nosacījumi, tostarp to, vai faktiski pastāvēja steidzams gadījums. Ex post pārbaudi veic bez liekas kavēšanās un jebkurā gadījumā ne vēlāk kā septiņas darba dienas pēc pieprasījuma apstrādes.

3.   Ja ex post pārbaudē tiek atklāts, ka piekļuve VIS datiem nav bijusi pamatota, visas iestādes, kas ir piekļuvušas šādiem datiem, nekavējoties izdzēš no VIS iegūtos datus un informē centrālo piekļuves punktu par izdzēšanu.

22.o pants

Nosacījumi dalībvalstu izraudzīto iestāžu piekļuvei VIS datiem

1.   Neskarot Regulas (ES) 2019/817 22. pantu, izraudzītajām iestādēm ir piekļuve VIS aplūkošanas nolūkā, ja ir izpildīti visi turpmāk minētie nosacījumi:

a)

aplūkošana ir vajadzīga un samērīga, lai novērstu, atklātu vai izmeklētu teroristu nodarījumus vai citus smagus noziedzīgus nodarījumus;

b)

aplūkošana konkrētajā lietā ir vajadzīga un samērīga;

c)

pastāv pamatots iemesls uzskatīt, ka VIS datu aplūkošana būtiski palīdzēs novērst, atklāt vai izmeklēt kādu no attiecīgajiem noziedzīgajiem nodarījumiem, jo īpaši tad, ja ir pamatotas aizdomas par to, ka par teroristu nodarījumu vai citu smagu noziedzīgu nodarījumu aizdomās turētais, nodarījuma izdarītājs vai cietušais ietilpst kādā no kategorijām, uz kuru attiecas šī regula;

d)

vaicājums CIR ir uzsākts saskaņā ar Regulas (ES) 2019/817 22. pantu, un saņemtā atbilde, kas minēta minētā panta 2. punktā, norāda, ka dati glabājas VIS.

2.   Šā panta 1. punkta d) apakšpunktā paredzētā nosacījuma izpilde netiek prasīta, kad piekļuve VIS nepieciešama kā līdzeklis, lai aplūkotu ceļošanas vēsturi vai atļautās uzturēšanās periodus dalībvalstu teritorijā par zināmu personu, ko tur aizdomās par teroristu nodarījumu vai citu smagu noziedzīgu nodarījumu, šāda nodarījuma izdarītāju vai iespējamu cietušo, vai kad datu kategorija, ar kuru veic meklēšanu, netiek glabāta CIR.

3.   VIS aplūkošana ietver tikai meklēšanu ar jebkuriem no šādiem datiem pieteikuma datnē:

a)

uzvārdu(-iem), vārdu(-iem), dzimšanas datumu, valstspiederību vai valstspiederībām un/vai dzimumu;

b)

ceļošanas dokumenta vai dokumentu veidu un numuru, valsti, kas izsniegusi ceļošanas dokumentu, un ceļošanas dokumenta derīguma beigu termiņu;

c)

vīzas uzlīmes numuru vai ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas numuru un attiecīgi vīzas, ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas derīguma beigu termiņu;

d)

pirkstu nospiedumus, tostarp latentus pirkstu nospiedumus;

e)

sejas attēlu.

4.   Regulas 3. punkta e) apakšpunktā minētais sejas attēls nav vienīgais meklēšanas kritērijs.

5.   Ja konstatēts trāpījums, VIS aplūkošana ietver piekļuvi šā panta 3. punktā uzskaitītajiem datiem, kā arī jebkuriem citiem datiem, kas iegūti no pieteikuma datnes, tostarp datiem, kas ievadīti attiecībā uz jebkuru izdotu, atteiktu, anulētu, atceltu, atsauktu, atjaunotu vai pagarinātu dokumentu. Piekļuvi 9. panta 4. punkta l) apakšpunktā minētajiem datiem, kas reģistrēti pieteikuma datnē, piešķir tikai tad, ja minēto datu aplūkošana ir tieši pieprasīta pamatotā pieprasījumā un apstiprināta neatkarīgā pārbaudē.

6.   Atkāpjoties no 3. un 5. punkta, 3. punkta d) un e) apakšpunktā minētos datus par bērniem, kas jaunāki par 14 gadiem, izmanto tikai tam, lai veiktu meklēšanu VIS, un trāpījuma gadījumā tiem piekļūst tikai tad, ja:

a)

tas ir nepieciešams, lai novērstu, atklātu vai izmeklētu smagus noziedzīgus nodarījumus, kuros cietušie ir minētie bērni, un lai aizsargātu pazudušus bērnus;

b)

tas ir nepieciešams konkrētā lietā; un

c)

datu izmantošana ir bērna interesēs.

22.p pants

Piekļuve VIS datiem personu identificēšanai īpašās situācijās

1.   Atkāpjoties no 22.o panta 1. punkta, izraudzītajām iestādēm netiek prasīts izpildīt minētajā punktā paredzētos nosacījumus piekļuvei VIS, lai identificētu personas, kuras ir pazudušas bez vēsts, tikušas nolaupītas vai tikušas identificētas kā cilvēku tirdzniecības upuri un saistībā ar kurām ir pamats uzskatīt, ka piekļuve VIS datiem konsultāciju nolūkos palīdzēs tās identificēt vai palīdzēs konkrētu cilvēku tirdzniecības gadījumu izmeklēšanā. Šādās situācijās izraudzītās iestādes var VIS veikt meklēšanu pēc minēto personu pirkstu nospiedumiem.

2.   Ja 1. punktā minēto personu pirkstu nospiedumi nav izmantojami vai ja meklēšana pēc pirkstu nospiedumiem neizdodas, meklēšanu veic ar 9. panta 4. punkta a)–ca) apakšpunktā vai 22.a panta 1. punkta d)–g) apakšpunktā minētajiem datiem.

3.   Ja konstatēts trāpījums, VIS aplūkošana ietver piekļuvi visiem 9. un 22.a pantā minētajiem datiem, kā arī datiem piesaistītajās pieteikuma datnēs saskaņā ar 8. panta 3. un 4. punktu vai 22.a panta 4. punktu.

22.q pants

VIS datu izmantošana nolūkā ievadīt SIS brīdinājumus par pazudušām personām vai neaizsargātām personām, kurām jāliedz ceļot, un piekļuve minētajiem datiem

1.   VIS datus var izmantot, lai ievadītu SIS brīdinājumu par pazudušām personām vai neaizsargātām personām, kurām jāliedz ceļot, saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1862 32. pantu. Šādos gadījumos centrālais piekļuves punkts, kas minēts 22.l panta 3. punktā, nodrošina datu nosūtīšanu, izmantojot drošus līdzekļus.

2.   Ja ir konstatēts trāpījums attiecībā uz SIS brīdinājumu, izmantojot VIS datus, kā minēts 1. punktā, bērnu aizsardzības iestādes un valstu tiesu iestādes var lūgt iestādei, kurai ir piekļuve VIS, piešķirt tām piekļuvi minētajiem datiem savu uzdevumu pildīšanai. Šādas valstu tiesu iestādes ietver iestādes, kuras ir atbildīgas par valsts apsūdzības celšanu krimināllietās un par tiesas izmeklēšanu pirms apsūdzības izvirzīšanas personai, un šo iestāžu darbības koordinēšanas iestādes, kā minēts Regulas (ES) 2018/1862 44. panta 3. punktā. Piemēro Savienības un valstu tiesību aktos paredzētos nosacījumus. Dalībvalstis nodrošina, ka datus nosūta drošā veidā.

22.r pants

Procedūra un nosacījumi Eiropola piekļuvei VIS datiem

1.   Eiropolam ir piekļuve VIS aplūkošanas nolūkos, ja ir izpildīti visi šādi nosacījumi:

a)

aplūkošana ir vajadzīga un samērīga, lai atbalstītu un stiprinātu dalībvalstu rīcību Eiropola pilnvaru jomā ietilpstošu teroristu nodarījumu vai citu smagu noziedzīgu nodarījumu novēršanā, atklāšanā vai izmeklēšanā;

b)

aplūkošana konkrētajā lietā ir vajadzīga un samērīga;

c)

pastāv pamatots iemesls uzskatīt, ka VIS datu aplūkošana būtiski palīdzēs novērst, atklāt vai izmeklēt kādu no attiecīgajiem noziedzīgajiem nodarījumiem, jo īpaši tad, ja ir pamatotas aizdomas par to, ka par teroristu nodarījumu vai citu smagu noziedzīgu nodarījumu aizdomās turētais, nodarījuma izdarītājs vai cietušais ietilpst kādā no kategorijām, uz kuru attiecas šī regula;

d)

vaicājums CIR ir uzsākts saskaņā ar Regulas (ES) 2019/817 22. pantu, un saņemtā atbilde, kas minēta minētā panta 2. punktā, norāda, ka dati glabājas VIS.

2.   Šā panta 1. punkta d) apakšpunktā paredzētā nosacījuma izpilde netiek prasīta, kad piekļuve VIS nepieciešama kā līdzeklis, lai aplūkotu ceļošanas vēsturi vai atļautās uzturēšanās periodus dalībvalstu teritorijā par zināmu personu, ko tur aizdomās par teroristu nodarījumu vai citu smagu noziedzīgu nodarījumu, šāda nodarījuma izdarītāju vai iespējamu cietušo, vai kad datu kategorija, ar kuru veic meklēšanu, netiek glabāta CIR.

3.   VIS aplūkošana ietver tikai meklēšanu ar jebkuriem no šādiem datiem pieteikuma datnē:

a)

uzvārdu(-iem), vārdu(-iem), dzimšanas datumu, valstspiederību vai valstspiederībām un/vai dzimumu;

b)

ceļošanas dokumenta vai dokumentu veidu un numuru, valsti, kas izsniegusi ceļošanas dokumentu, un ceļošanas dokumenta derīguma beigu termiņu;

c)

vīzas uzlīmes numuru vai ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas numuru un attiecīgi vīzas, ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas derīguma beigu termiņu;

d)

pirkstu nospiedumus, tostarp latentus pirkstu nospiedumus;

e)

sejas attēlu.

4.   Regulas 3. punkta e) apakšpunktā minētais sejas attēls nav vienīgais meklēšanas kritērijs.

5.   Ja konstatēts trāpījums, VIS aplūkošana ietver piekļuvi šā panta 3. punktā uzskaitītajiem datiem, kā arī jebkuriem citiem datiem, kas iegūti no pieteikuma datnes, tostarp datiem, kas ievadīti attiecībā uz jebkuru izdotu, atteiktu, anulētu, atceltu, atsauktu, atjaunotu vai pagarinātu dokumentu. Piekļuvi 9. panta 4. punkta l) apakšpunktā minētajiem datiem, kas reģistrēti pieteikuma datnē, piešķir tikai tad, ja minēto datu aplūkošana ir tieši pieprasīta pamatotā pieprasījumā un apstiprināta neatkarīgā pārbaudē.

6.   Atkāpjoties no 3. un 5 punkta, 3. punkta d) un e) apakšpunktā minētos datus par bērniem, kas jaunāki par 14 gadiem, izmanto tikai tam, lai veiktu meklēšanu VIS, un trāpījuma gadījumā tiem piekļūst tikai tad, ja:

a)

tas ir nepieciešams, lai novērstu, atklātu vai izmeklētu smagus noziedzīgus nodarījumus, kuros cietušie ir minētie bērni, un lai aizsargātu pazudušus bērnus;

b)

tas ir nepieciešams konkrētā lietā; un

c)

datu izmantošana ir bērna interesēs.

7.   Eiropola izraudzītā iestāde var iesniegt Eiropola centrālajam piekļuves punktam pamatotu elektronisku pieprasījumu par visu VIS datu vai konkrēta VIS datu kopuma aplūkošanu. Kad Eiropola centrālais piekļuves punkts saņem piekļuves pieprasījumu, tas pārbauda, vai ir izpildīti 1. un 2. punktā minētie nosacījumi. Ja visi nosacījumi ir izpildīti, centrālā piekļuves punkta pienācīgi pilnvarotie darbinieki apstrādā pieprasījumu. VIS datus, kuriem ir piekļūts, nosūta Eiropola izraudzītajai iestādei tā, lai neapdraudētu datu drošību.

8.   Datus, ko Eiropols ieguvis, aplūkojot VIS datus, var apstrādāt tikai tad, ja datu izcelsmes dalībvalsts ir devusi tam atļauju. Minēto atļauju saņem ar minētās dalībvalsts Eiropola valsts nodaļas starpniecību.

22.s pants

Reģistru glabāšana par pieprasījumiem aplūkot VIS datus nolūkā novērst, atklāt un izmeklēt teroristu nodarījumus vai citus smagus noziedzīgus nodarījumus

1.   eu-LISA glabā reģistrus par visām datu apstrādes darbībām VIS, kas ietver 22.l panta 3. punktā minēto centrālo piekļuves punktu piekļuvi IIIb nodaļas nolūkā. Minētajos reģistros norāda katras darbības datumu un laiku, datus, kas izmantoti meklēšanas sākšanai, VIS nosūtītos datus un centrālo piekļuves punktu to pilnvaroto darbinieku vārdus, kuri ievadīja un izguva datus.

2.   Turklāt katra dalībvalsts un Eiropols glabā reģistrus par visām datu apstrādes darbībām VIS saistībā ar pieprasījumiem aplūkot VIS datus vai piekļuvi VIS datiem IIIb nodaļas nolūkos.

3.   Šā panta 2. punktā minētie reģistri parāda šādu informāciju:

a)

VIS datu aplūkošanas vai piekļuves pieprasījuma konkrēto mērķi, tostarp attiecīgo teroristu nodarījumu vai citu smagu noziedzīgu nodarījumu, un Eiropola gadījumā norāda aplūkošanas pieprasījuma konkrēto mērķi;

b)

lēmumu, kas pieņemts attiecībā uz pieprasījuma pieļaujamību;

c)

atsauci uz valsts datni;

d)

datumu un precīzu laiku, kad centrālais piekļuves punkts VIS nosūtīja piekļuves pieprasījumu;

e)

attiecīgā gadījumā – 22.n panta 2. punktā minētās steidzamības procedūras izmantošanu un ex post pārbaudes iznākumu;

f)

kuri 22.o panta 3. punktā minētie dati vai datu kopumi ir izmantoti aplūkošanai; un

g)

saskaņā ar valsts noteikumiem vai Regulu (ES) 2016/794 tās amatpersonas pazīšanas zīmi, kura veica meklēšanu, un tās amatpersonas pazīšanas zīmi, kas lika datus meklēt vai nosūtīt.

4.   Šā panta 1. un 2. punktā minētos reģistrus izmanto tikai tam, lai pārbaudītu pieprasījuma pieļaujamību, uzraudzītu datu apstrādes likumību un nodrošinātu datu integritāti un drošību. Minētie reģistri tiek aizsargāti ar pienācīgiem pasākumiem pret neatļautu piekļuvi. Tie tiek dzēsti pēc tam, kad ir pagājis viens gads pēc 23. pantā minētā saglabāšanas perioda, ja tie nav nepieciešami jau iesāktās uzraudzības procedūrās. Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājam un kompetentajām uzraudzības iestādēm pēc pieprasījuma nodrošina piekļuvi reģistriem, lai tās varētu pildīt savus pienākumus. Minētajā nolūkā reģistriem piekļuve ir arī iestādei, kas atbildīga par pieprasījuma pieļaujamības pārbaudi. Pārējos gadījumos personas datus pēc viena mēneša izdzēš no visām valsts un Eiropola datnēm, ja vien attiecīgajai dalībvalstij vai Eiropolam minētie dati nav nepieciešami saistībā ar konkrētu kriminālizmeklēšanu, kura tobrīd norisinās un kuras vajadzībām dalībvalsts vai Eiropols ir pieprasījis šos datus. Šīs regulas 50. pantā minētajai uzraudzībai un novērtēšanai var izmantot tikai reģistrus, kuros nav ietverti personas dati.

22.t pants

Nosacījumi piekļuvei VIS datiem izraudzītajām iestādēm dalībvalstī, kurā šī regula vēl nav piemērota

1.   Izraudzītās iestādes dalībvalstī, kurā šī regula vēl nav piemērota, piekļūst VIS aplūkošanas nolūkā, ja:

a)

šāda piekļuve ietilpst minēto izraudzīto iestāžu pilnvarās;

b)

šādai piekļuvei piemēro tos pašus nosacījumus, kas minēti 22.o panta 1. punktā;

c)

pirms šādas piekļuves tiek iesniegts pienācīgi pamatots rakstisks vai elektronisks pieprasījums tās dalībvalsts izraudzītajai iestādei, kurā piemēro šo regulu; pēc tam minētā iestāde pieprasa valsts centrālajam piekļuves punktam aplūkot VIS.

2.   Dalībvalsts, kurā šo regulu vēl nepiemēro, dara savus datus par vīzām pieejamus dalībvalstīm, kurās šo regulu piemēro, pamatojoties uz pienācīgi pamatotu rakstisku vai elektronisku pieprasījumu un ievērojot 22.o panta 1. punktā minētos nosacījumus.”;

27)

regulas 23. pantu aizstāj ar šādu:

“23. pants

Saglabāšanas laikposms datu glabāšanai

1.   Visas pieteikuma datnes VIS glabā ne ilgāk kā piecus gadus, neskarot datu dzēšanu, kas minēta 24. un 25. pantā, kā arī reģistra ierakstus, kas minēti 34. pantā.

Minētais laikposms sākas:

a)

ja tikusi izsniegta vīza, ilgtermiņa vīza vai uzturēšanās atļauja – dienā, kad beidzas vīzas, ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas derīguma termiņš;

b)

ja tikusi pagarināta vai atjaunota vīza, ilgtermiņa vīza vai uzturēšanās atļauja – dienā, kad beidzas vīzas, ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas jaunais derīguma termiņš;

c)

ja pieteikums ir bijis atsaukts vai slēgts – dienā, kad VIS izveidota pieteikuma datne;

d)

ja vīza, ilgtermiņa vīza vai uzturēšanās atļauja attiecīgā gadījumā tikusi atteikta, atsaukta, atcelta vai anulēta – dienā, kad atbildīgā iestāde pieņēmusi lēmumu.

2.   Kad šā panta 1. punktā minētais laikposms ir beidzies, VIS automātiski izdzēš pieteikuma datni un saites ar minēto datni, kā minēts 8. panta 3. un 4. punktā un 22.a panta 4. punktā.

3.   Atkāpjoties no 1. punkta, pirkstu nospiedumus un sejas attēlus, kas attiecas uz bērniem, kuri jaunāki par 12 gadiem, izdzēš vīzas, ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas derīguma termiņa beigās un vīzas gadījumā – bērnam, kas izceļojis pāri ārējām robežām.

Minētās izdzēšanas nolūkā IIS automātiski paziņo VIS, kad bērna izceļošana ir ievadīta ieceļošanas/izceļošanas ierakstā saskaņā ar Regulas (ES) 2017/2226 16. panta 3. punktu.”;

28)

regulas 24. pantu aizstāj ar šādu:

“24. pants

Datu grozīšana

1.   Vienīgi atbildīgajai dalībvalstij ir tiesības grozīt datus, ko tā nosūtījusi uz VIS, labojot vai dzēšot šādus datus.

2.   Ja dalībvalsts rīcībā ir fakti, kas liek domāt, ka VIS apstrādātie dati ir neprecīzi vai ka dati ir apstrādāti VIS, neievērojot šo regulu, tā par to nekavējoties informē atbildīgo dalībvalsti. Minēto ziņojumu nosūta, izmantojot VISMail, saskaņā ar 16. panta 3. punktā paredzēto procedūru.

Ja neprecīzie dati atsaucas uz saitēm, kas izveidotas saskaņā ar 8. panta 3. vai 4. punktu vai 22.a panta 4. punktu, vai ja saites nav, atbildīgā dalībvalsts pārbauda attiecīgos datus, sniedz atbildi trīs darba dienu laikā un vajadzības gadījumā izlabo saiti. Ja minētajā termiņā atbilde nav sniegta, pieprasītāja dalībvalsts izlabo saiti un, izmantojot VISMail, informē atbildīgo dalībvalsti par veikto labojumu.

3.   Atbildīgā dalībvalsts attiecīgos datus pēc iespējas ātrāk pārbauda un, ja vajadzīgs, tos nekavējoties labo vai dzēš.”;

29)

regulas 25. pantu groza šādi:

a)

virsrakstu aizstāj ar šādu:

“Datu dzēšana pirms noteiktā laika”;

b)

panta 1. un 2. punktu aizstāj ar šādiem:

“1.   Pieteikuma datnes un saites, kas izveidotas saskaņā ar 8. panta 3. un 4. punktu vai 22. a panta 4. punktu un kas attiecas uz pieteikuma iesniedzēju, kurš ieguvis kādas dalībvalsts pilsonību pirms 23. panta 1. punktā noteiktā laikposma beigām, dalībvalsts, kas izveidojusi attiecīgās pieteikuma datnes, tās nekavējoties dzēš no VIS.

2.   Ja pieteikuma iesniedzējs ieguvis kādas dalībvalsts pilsonību, šī dalībvalsts par to nekavējoties informē atbildīgās dalībvalstis. Minēto ziņojumu nosūta, izmantojot VISMail, saskaņā ar 16. panta 3. punktā noteikto procedūru.”;

30)

regulas 26. pantu aizstāj ar šādu:

“26. pants

Darbības pārvaldība

1.   eu-LISA ir atbildīga par VIS un tās komponentu tehnisko un darbības pārvaldību, kā noteikts 2.a pantā. Tā sadarbībā ar dalībvalstīm nodrošina, ka minētajiem komponentiem vienmēr tiek izmantota labākā pieejamā tehnoloģija, pamatojoties uz izmaksu un ieguvumu analīzi.

2.   eu-LISA ir atbildīga par šādiem uzdevumiem, kas saistīti ar sakaru infrastruktūru starp VIS centrālo sistēmu un NUI:

a)

uzraudzība;

b)

drošība;

c)

dalībvalstu un nodrošinātāja attiecību koordinēšana;

d)

uzdevumi saistībā ar budžeta izpildi;

e)

iegāde un atjaunošana;

f)

jautājumi, kas saistīti ar līgumiem.

3.   VIS darbības pārvaldība ir visi tie uzdevumi, kas vajadzīgi, lai 24 stundas diennaktī septiņas dienas nedēļā nodrošinātu VIS darbību saskaņā ar šo regulu. Tā jo īpaši ietver uzturēšanas darbus un tehnisku pielāgošanu, kas vajadzīga, lai VIS darbības kvalitāte būtu apmierinošā līmenī, jo īpaši attiecībā uz atbildes laiku VIS aplūkošanai, ko veic vīzu iestādes, iestādes, kuru kompetencē ir lemt par ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas pieteikumu, un robežu iestādes. Šāds atbildes laiks ir pēc iespējas īss.

8.a   eu-LISA var testēšanas nolūkos izmantot anonimizētus reālus personas datus VIS šādos apstākļos:

a)

diagnostikai un labošanai, ja VIS centrālajā sistēmā ir konstatēti defekti;

b)

jaunu tehnoloģiju un paņēmienu testēšanai saistībā ar VIS centrālās sistēmas darbības vai datu nosūtīšanas uz sistēmu uzlabošanu.

Pirmās daļas b) apakšpunktā minētajos gadījumos drošības pasākumi, piekļuves kontrole un pieteikšanās darbības testēšanas videi ir tādas pašas, kādas ir VIS. Testēšanai paņemtos reālos personas datus anonimizē tā, lai datu subjekts vairs nebūtu identificējams.

9.   Neskarot 17. pantu Eiropas Savienības Civildienesta noteikumos, kas noteikti Padomes Regulā (EEK, Euratom, EOTK) Nr. 259/68 (*), eu-LISA piemēro attiecīgus noteikumus par dienesta noslēpumu vai citas līdzvērtīgas konfidencialitātes prasības visiem saviem darbiniekiem, kam jāstrādā ar VIS datiem. Šis pienākums ir spēkā arī tad, kad šādi darbinieki vairs nav attiecīgajā amatā vai darbā, vai pēc tam, kad ir izbeigta to darbība.

10.   Ja eu-LISA jebkādu ar VIS saistītu uzdevumu izpildē sadarbojas ar ārējiem līgumslēdzējiem, tā cieši uzrauga līgumslēdzēja darbības, lai nodrošinātu atbilstību šai regulai, jo īpaši attiecībā uz drošību, konfidencialitāti un datu aizsardzību.

(*)  OV L 56, 4.3.1968., 1. lpp.”;"

31)

regulas 27. pantu svītro;

32)

iekļauj šādu pantu:

“27.a pants

Sadarbspēja ar citām ES informācijas sistēmām un Eiropola datiem

Lai varētu automatizēti apstrādāt vaicājumus citās sistēmās atbilstīgi 9.a–9.g pantam un 22.b pantam, izveido sadarbspēju starp VIS un SIS, IIS, ETIAS, Eurodac, ECRIS-TCN un Eiropola datiem. Sadarbspēja balstās uz ESP.”;

33)

regulas 28. pantu groza šādi:

a)

panta 1. un 2. punktu aizstāj ar šādiem:

“1.   VIS ir savienota ar katras dalībvalsts valsts sistēmu, izmantojot NUI attiecīgajā dalībvalstī.

2.   Katra dalībvalsts izraugās valsts iestādi, kas nodrošina 6. panta 1. un 2. punktā minētajām kompetentajām iestādēm piekļuvi VIS, un pieslēdz šo valsts iestādi NUI.”;

b)

panta 4. punktu groza šādi:

i)

punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“a)

valsts sistēmas izstrādi un tās pielāgošanu VIS;”;

ii)

punkta d) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“d)

valsts sistēmu izdevumu un to savienojuma ar NUI izdevumu segšanu, tostarp savstarpējās sakaru infrastruktūras starp NUI un valsts sistēmu investīciju izmaksu un darbības izmaksu segšanu.”;

34)

regulas 29. pantu aizstāj ar šādiem:

“29. pants

Atbildība par datu izmantošanu un to kvalitāti

1.   Katra dalībvalsts nodrošina to, ka datus apstrādā likumīgi, un jo īpaši to, ka tikai pienācīgi pilnvaroti darbinieki var piekļūt centrālajā repozitorijā apstrādātajiem datiem, lai pildītu savus pienākumus saskaņā ar šo regulu. Atbildīgā dalībvalsts jo īpaši nodrošina to, ka:

a)

datus vāc likumīgi;

b)

datus likumīgi pārsūta uz VIS;

c)

dati, kad tos pārsūta uz VIS, ir pareizi, atjaunināti un to kvalitātes un pilnīguma līmenis ir pienācīgs.

2.   eu-LISA nodrošina to, ka VIS darbojas saskaņā ar šo regulu un tās īstenošanas noteikumiem, kas minēti 45. pantā. eu-LISA jo īpaši:

a)

veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu VIS centrālās sistēmas un sakaru infrastruktūras starp VIS centrālo sistēmu un NUI drošību, neskarot katras dalībvalsts atbildību;

b)

nodrošina to, ka tikai pienācīgi pilnvaroti darbinieki var piekļūt datiem, ko apstrādā VIS, lai saskaņā ar šo regulu pildītu eu-LISA uzdevumus.

2.a   eu-LISA izstrādā un uztur mehānismu un procedūras to datu kvalitātes pārbaudēm, kuri atrodas VIS, un regulāri sniedz ziņojumus dalībvalstīm. eu-LISA regulāri sniedz Eiropas Parlamentam, Padomei un Komisijai ziņojumus par aspektiem, ar ko tā saskārusies.

Komisija pieņem īstenošanas aktus, lai noteiktu un izstrādātu mehānismu un procedūras kvalitātes pārbaudēm un attiecīgas prasības datu kvalitātes atbilstībai. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 49. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.

3.   eu-LISA informē Eiropas Parlamentu, Padomi un Komisiju par pasākumiem, ko tā veic, ievērojot 2. punktu.

4.   Saistībā ar personas datu apstrādi VIS katra dalībvalsts izraugās iestādi, kas ir uzskatāma par pārzini saskaņā ar Regulas (ES) 2016/679 4. panta 7. punktu un kam ir galvenā atbildība par minētās dalībvalsts veikto datu apstrādi. Katra dalībvalsts paziņo Komisijai izraudzīto iestādi.

29.a pants

Īpaši noteikumi datu ievadīšanai

1.   Regulas 6. panta 4. punktā, 9.–14., 22.a un 22.c–22.f pantā minētos datus ievada VIS vienīgi pēc tam, kad atbildīgās valsts iestādes ir veikušas kvalitātes pārbaudi un VIS tos apstrādā pēc tam, kad VIS saskaņā ar šā panta 2. punktu ir veikusi kvalitātes pārbaudi.

2.   VIS veic 9.–14., 22.a un 22.c–22.f pantā minēto datu kvalitātes pārbaudes saskaņā ar šo punktu.

Kvalitātes pārbaudes uzsāk, kad izveido vai atjaunina pieteikuma datnes VIS. Ja kvalitātes pārbaudes neatbilst noteiktajiem kvalitātes standartiem, VIS automātiski paziņo atbildīgajai iestādei vai iestādēm. Automatizētos vaicājumus, ievērojot 9.a panta 3. punktu un 22.b panta 2. punktu, VIS uzsāk tikai pēc pozitīvas kvalitātes pārbaudes.

Sejas attēlu un pirkstu nospiedumu kvalitātes pārbaudi veic, kad tiek izveidotas vai atjauninātas pieteikuma datnes VIS, lai pārliecinātos, ka ir ievērots biometrisko datu salīdzināšanai nepieciešamais datu kvalitātes minimuma standarts.

To datu kvalitātes pārbaudes, kas minēti 6. panta 4. punktā, veic, kad informācija par valstu kompetentajām iestādēm tiek saglabāta VIS.

3.   Šā panta 1. un 2. punktā minēto datu glabāšanai nosaka kvalitātes standartus.

Komisija pieņem īstenošanas aktus, lai noteiktu minēto kvalitātes standartu specifikāciju. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 49. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.”;

35)

regulas 31. pantu aizstāj ar šādu:

“31. pants

Datu nodošana trešām valstīm un starptautiskām organizācijām

1.   VIS saskaņā ar šo regulu apstrādātos datus nenosūta vai nedara pieejamus nevienai trešai valstij vai starptautiskai organizācijai, izņemot nosūtīšanu Interpolam, lai veiktu šīs regulas 9.a panta 4. punkta g) apakšpunktā un 22.b panta 3. punkta g) apakšpunktā minētos vaicājumus. Personas datu nosūtīšanai Interpolam piemēro Regulas (ES) 2018/1725 V nodaļas un Regulas (ES) 2016/679 V nodaļas noteikumus.

2.   Atkāpjoties no šā panta 1. punkta, datiem, kas minēti šīs regulas 9. panta 4. punkta a), b), ca), k) un m) apakšpunktā un 6. un 7. punktā vai 22.a panta 1. punkta d)–i) un k) apakšpunktā, kompetentās iestādes var piekļūt un tos nosūtīt vai darīt pieejamus trešai valstij vai starptautiskai organizācijai, kas uzskaitītas šīs regulas pielikumā, ar noteikumu, ka tas ir nepieciešams atsevišķos gadījumos, lai pierādītu trešo valstu valstspiederīgo identitāti atgriešanas nolūkā saskaņā ar Direktīvu 2008/115/EK vai – attiecībā uz nosūtīšanu pielikumā minētai starptautiskai organizācijai – pārmitināšanas nolūkā saskaņā ar Eiropas vai valsts pārmitināšanas shēmām, un ar noteikumu, ka tiek izpildīts viens no šādiem nosacījumiem:

a)

Komisija ir pieņēmusi lēmumu par personas datu pienācīgu aizsardzības līmeni minētajā trešā valstī vai starptautiskajā organizācijā saskaņā ar Regulas (ES) 2016/679 45. panta 3. punktu;

b)

ir paredzētas atbilstošas garantijas, kā minēts Regulas (ES) 2016/679 46. pantā, piemēram, ar atpakaļuzņemšanas nolīgumu, kas ir spēkā starp Savienību vai dalībvalsti un attiecīgo trešo valsti;

c)

tiek piemērots Regulas (ES) 2016/679 49. panta 1. punkta d) apakšpunkts.

Turklāt pirmajā daļā minētos datus nosūta tikai tad, ja ir izpildīti visi turpmāk minētie nosacījumi:

a)

datu nosūtīšana tiek veikta saskaņā ar attiecīgajiem Savienības tiesību aktu noteikumiem, jo īpaši noteikumiem par datu aizsardzību, atpakaļuzņemšanas nolīgumiem, un tās dalībvalsts tiesību aktiem, kas nosūta datus;

b)

dalībvalsts, kura datus ievadījusi VIS, ir sniegusi piekrišanu;

c)

trešā valsts vai starptautiskā organizācija ir piekritusi datus apstrādāt tikai tādos nolūkos, kādos tie tika sniegti.

Ievērojot šā punkta pirmo un otro daļu, ja saistībā ar trešās valsts valstspiederīgo ir izdots atgriešanas lēmums, kas pieņemts, ievērojot Direktīvu 2008/115/EK, pirmajā daļā minētos datus nosūta tikai tad, ja šāda atgriešanas lēmuma izpilde nav apturēta, un ar noteikumu, ka nav iesniegta pārsūdzība, kuras dēļ var tikt apturēta tā izpilde.

3.   Personas datu nosūtīšana trešām valstīm vai starptautiskām organizācijām, ievērojot 2. punktu, neskar starptautiskās aizsardzības pieteikuma iesniedzēju un saņēmēju tiesības, jo īpaši attiecībā uz neizraidīšanu.

4.   Personas datus, ko dalībvalsts vai Eiropols iegūst no VIS tiesībaizsardzības nolūkā, nenosūta vai nedara pieejamus nevienai trešai valstij, starptautiskai organizācijai vai privātam subjektam, kas veic uzņēmējdarbību Savienībā vai ārpus tās. Aizliegums tiek piemērots arī tad, ja minētos datus turpina apstrādāt valsts līmenī vai starp dalībvalstīm, ievērojot Direktīvu (ES) 2016/680.

5.   Atkāpjoties no šā panta 4. punkta, 9. panta 4. punkta a)–ca) apakšpunktā un 22.a panta 1. punkta d)–g) apakšpunktā minētos datus izraudzītā iestāde var nosūtīt trešai valstij atsevišķos gadījumos vienīgi tad, ja ir izpildīti visi turpmāk minētie nosacījumi:

a)

ārkārtējas steidzamības gadījumā, ja:

i)

pastāv tūlītējs apdraudējums, kas saistīts ar teroristu nodarījumu; vai

ii)

pastāv tūlītējs apdraudējums cilvēka dzīvībai un minētais apdraudējums ir saistīts ar smagu noziedzīgu nodarījumu;

b)

datu nosūtīšana ir vajadzīga teroristu nodarījuma vai cita smaga noziedzīga nodarījuma novēršanai, atklāšanai vai izmeklēšanai dalībvalstu teritorijā vai attiecīgajā trešā valstī;

c)

izraudzītajai iestādei ir piekļuve šādiem datiem saskaņā ar 22.n un 22.o pantā izklāstīto procedūru un nosacījumiem;

d)

nosūtīšana tiek veikta saskaņā ar piemērojamajiem nosacījumiem, kas izklāstīti Direktīvā (ES) 2016/680, jo īpaši tās V nodaļā;

e)

trešā valsts ir iesniegusi pienācīgi pamatotu rakstisku vai elektronisku pieprasījumu;

f)

ir nodrošināta savstarpēja jebkādas informācijas, kas atrodas vīzu informācijas sistēmās un ir pieprasītājas valsts rīcībā, sniegšana dalībvalstīm, kas lieto VIS.

Ja nosūtīšana tiek veikta, ievērojot šā punkta pirmo daļu, šādu nosūtīšanu dokumentē, un dokumentāciju pēc pieprasījuma dara pieejamu uzraudzības iestādei, kas minēta Direktīvas (ES) 2016/680 41. panta 1. punktā, tostarp nosūtīšanas datumu un laiku, informāciju par saņēmēju kompetento iestādi, nosūtīšanas pamatojumu un nosūtītos personas datus.”;

36)

regulas 32. pantu groza šādi:

a)

panta 2. punktu groza šādi:

i)

iekļauj šādu apakšpunktu:

“ea)

nepilnvarotām personām, kas izmanto datu pārraides ierīces, liegtu iespēju lietot automatizētas datu apstrādes sistēmas;”;

ii)

iekļauj šādus apakšpunktus:

“ja)

nodrošinātu, ka traucējuma gadījumā ir iespējams atjaunot uzstādīto sistēmu normālu darbību;

jb)

nodrošinātu uzticamību, garantējot, ka visas sistēmu darbības kļūmes tiek pienācīgi paziņotas un ka ir ieviesti vajadzīgie tehniskie pasākumi, lai nodrošinātu, ka sistēmu nepareizas darbības dēļ radīta datu bojājuma gadījumā personas datus ir iespējams atjaunot;”;

b)

panta 3. punktu aizstāj ar šādu:

“3.   eu-LISA veic nepieciešamos pasākumus, lai sasniegtu mērķus, kas 2. punktā noteikti attiecībā uz VIS darbību, tostarp drošības plāna pieņemšanu.”;

37)

iekļauj šādu pantu:

“32.a pants

Drošības incidenti

1.   Jebkurš notikums, kurš ietekmē vai var ietekmēt VIS drošību un var kaitēt VIS datiem vai izraisīt to zudumu, ir uzskatāms par drošības incidentu, jo īpaši, ja varētu būt notikusi neatļauta piekļuve datiem vai ir apdraudēta vai varētu būt tikusi apdraudēta datu pieejamība, integritāte un konfidencialitāte.

2.   Drošības incidentus pārvalda tā, lai nodrošinātu ātru, efektīvu un pareizu reakciju.

3.   Neskarot paziņošanu par personas datu aizsardzības pārkāpumu, ievērojot Regulas (ES) 2016/679 33. pantu, Direktīvas (ES) 2016/680 30. pantu vai abus, dalībvalstis paziņo Komisijai, eu-LISA un Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājam par drošības incidentiem. Ja noticis drošības incidents attiecībā uz VIS centrālo sistēmu, eu-LISA paziņo Komisijai un Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājam. Eiropols un Eiropas Robežu un krasta apsardzes aģentūra ziņo Komisijai un Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājam par drošības incidentiem, kas skar VIS.

4.   Informāciju par drošības incidentu, kam ir vai var būt ietekme uz VIS darbību vai uz VIS datu pieejamību, integritāti un konfidencialitāti, sniedz Komisijai un – ja tās ir skartas – dalībvalstīm, Eiropolam un Eiropas Robežu un krasta apsardzes aģentūrai. Par šādiem incidentiem arī ziņo atbilstīgi incidentu pārvaldības plānam, ko nodrošina eu-LISA.

5.   Dalībvalstis, Eiropas Robežu un krasta apsardzes aģentūra, eu-LISA un Eiropols drošības incidenta gadījumā sadarbojas.

6.   Komisija nekavējoties informē Eiropas Parlamentu un Padomi par nopietniem incidentiem un pasākumiem, kas veikti to novēršanai. Šo informāciju attiecīgā gadījumā klasificē kā EU RESTRICTED/RESTREINT UE saskaņā ar piemērojamiem drošības noteikumiem.”;

38)

regulas 33. un 34. pantu aizstāj ar šādiem:

“33. pants

Atbildība

1.   Neskarot pārziņa vai apstrādātāja atbildību un tiesības uz kompensāciju no pārziņa vai apstrādātāja saskaņā ar Regulu (ES) 2016/679, Direktīvu (ES) 2016/680 un Regulu (ES) 2018/1725:

a)

jebkurai personai vai dalībvalstij, kam nodarīts materiāls vai nemateriāls kaitējums tādas nelikumīgas personas datu apstrādes darbības vai jebkuras citas ar šo regulu nesaderīgas rīcības rezultātā, kuru veikusi dalībvalsts, ir tiesības saņemt kompensāciju no minētās dalībvalsts;

b)

jebkurai personai vai dalībvalstij, kurai nodarīts materiāls vai nemateriāls kaitējums tādas Savienības iestādes, struktūras, biroja vai aģentūras rīcības rezultātā, kas nav saderīga ar šo regulu, ir tiesības saņemt kompensāciju no minētās Savienības iestādes, struktūras, biroja vai aģentūras.

Dalībvalsti vai Savienības iestādi, struktūru, biroju vai aģentūru pilnībā vai daļēji atbrīvo no atbildības saskaņā ar pirmo daļu, ja tā pierāda, ka nav atbildīga par notikumu, kas izraisījis kaitējumu.

2.   Ja sakarā ar to, ka kāda dalībvalsts nav ievērojusi pienākumus saskaņā ar šo regulu, nodarīts kaitējums VIS, minētā dalībvalsts ir atbildīga par šādu kaitējumu, izņemot gadījumu, kad un ciktāl eu-LISA vai cita dalībvalsts, kas piedalās VIS, nav veikusi saprātīgus pasākumus, lai kaitējumu novērstu vai mazinātu tā sekas.

3.   Pret dalībvalsti vērstas kompensācijas prasības par kaitējumu, kā minēts 1. un 2. punktā, reglamentē minētās dalībvalsts tiesību akti. Pret Savienības iestādi, struktūru, biroju vai aģentūru vērstām kompensācijas prasībām par kaitējumu, kā minēts 1. un 2. punktā, piemēro Līgumos paredzētos nosacījumus.

34. pants

Reģistra ierakstu glabāšana

1.   Katra dalībvalsts, Eiropas Robežu un krasta apsardzes aģentūra un eu-LISA glabā reģistra ierakstus par visām savām VIS veiktajām datu apstrādes darbībām. Minētie reģistra ieraksti parāda šādu informāciju:

a)

piekļuves nolūku;

b)

datumu un laiku;

c)

ievadīto datu veidu;

d)

meklēšanā izmantoto datu veidu; un

e)

tās iestādes nosaukumu, kas datus ir ievadījusi vai izguvusi.

Turklāt katra dalībvalsts glabā reģistra ierakstus par darbiniekiem, kas ir pienācīgi pilnvaroti ievadīt vai izgūt datus no VIS.

2.   Kas attiecas uz 9.a–9.g un 22.b pantā minētajiem vaicājumiem un aplūkošanu, reģistra ierakstu par katru datu apstrādes darbību, kas veikta VIS un attiecīgi IIS, ETIAS, SIS, ECRIS-TCN un Eurodac, glabā saskaņā ar šo pantu un attiecīgi Regulas (ES) Nr. 603/2013 28.a pantu, Regulas (ES) 2017/2226 46. panta 2. punktu, Regulas (ES) 2018/1240 69. pantu, Regulas (ES) 2018/1861 18.a pantu, Regulas (ES) 2018/1862 18.a pantu un Regulas (ES) 2019/816 31.a pantu.

3.   Attiecībā uz darbībām, kas uzskaitītas šīs regulas 45.c pantā, glabā reģistra ierakstu par katru datu apstrādes darbību, kura veikta VIS un IIS, saskaņā ar minēto pantu un Regulas (ES) 2017/2226 46. pantu. Attiecībā uz darbībām, kas uzskaitītas šīs regulas 17.a pantā, reģistra ierakstu par katru datu apstrādes darbību, kura veikta VIS un IIS, glabā saskaņā ar šo pantu un Regulas (ES) 2017/2226 46. pantu.

4.   Reģistra ierakstus, ko glabā, ievērojot šo pantu, izmanto tikai datu aizsardzības uzraudzībai saistībā ar datu apstrādes pieļaujamību, kā arī lai nodrošinātu datu drošību. Reģistra ierakstus aizsargā ar atbilstīgiem pasākumiem pret neatļautu piekļuvi un pārveidošanu un izdzēš vienu gadu pēc tam, kad ir beidzies 23. pantā minētais saglabāšanas periods, ja vien tie nav nepieciešami jau iesāktās uzraudzības procedūrās.”;

39)

regulas 36. pantu aizstāj ar šādu:

“36. pants

Sodi

Neskarot Regulu (ES) 2016/679 un Direktīvu (ES) 2016/680, dalībvalstis paredz noteikumus par sodiem, ko piemēro par šīs regulas pārkāpumiem, tostarp par personas datu apstrādi, kas veikta, pārkāpjot šo regulu, un veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu to piemērošanu. Paredzētie sodi ir efektīvi, samērīgi un atturoši.”;

40)

regulas VI nodaļā iekļauj šādu pantu:

“36.a pants

Datu aizsardzība

1.   Regulu (ES) 2018/1725 piemēro personas datu apstrādei, ko saskaņā ar šo regulu veic Eiropas Robežu un krasta apsardzes aģentūra un eu-LISA.

2.   Regulu (ES) 2016/679 piemēro personas datu apstrādei, ko veic vīzu, robežu, patvēruma un imigrācijas iestādes, kad tās pilda uzdevumus saskaņā ar šo regulu.

3.   Direktīvu (ES) 2016/680 piemēro VIS glabāto personas datu apstrādei, tostarp piekļuvei minētajiem datiem, ko šīs regulas IIIb nodaļā minētajos nolūkos veic dalībvalstu izraudzītās iestādes saskaņā ar minēto nodaļu.

4.   Regulu (ES) 2016/794 piemēro personas datu apstrādei, ko veic Eiropols, ievērojot šo regulu.”;

41)

regulas 37. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punktu groza šādi:

i)

ievadteikumu aizstāj ar šādu:

“1.   Neskarot tiesības uz informāciju, kas minētas Regulas (ES) 2018/1725 15. un 16. pantā, Regulas (ES) 2016/679 13. un 14. pantā un Direktīvas (ES) 2016/680 13. pantā, atbildīgā dalībvalsts sniedz pieteikuma iesniedzējiem un šīs regulas 9. panta 4. punkta f) apakšpunktā minētajām personām šādu informāciju:”;

ii)

punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“a)

ziņas par 29. panta 4. punktā minētā pārziņa identitāti, tostarp pārziņa kontaktinformāciju;”;

iii)

punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādiem:

“c)

datu saņēmēju kategorijas, tostarp 22.l pantā minētās iestādes un Eiropols;

ca)

par to, ka dalībvalstis un Eiropols tiesībaizsardzības nolūkos var piekļūt VIS;”;

iv)

iekļauj šādu apakšpunktu:

“ea)

par to, ka VIS glabātos personas datus var nosūtīt trešai valstij vai starptautiskai organizācijai saskaņā ar šīs regulas 31. pantu un dalībvalstīm saskaņā ar Padomes Lēmumu (ES) 2017/1908 (*);

(*)  Padomes Lēmums (ES) 2017/1908 (2017. gada 12. oktobris) par dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanu saistībā ar Vīzu informācijas sistēmu Bulgārijas Republikā un Rumānijā (OV L 269, 19.10.2017., 39. lpp.).”;"

v)

punkta f) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“f)

par to, ka viņiem ir tiesības pieprasīt piekļuvi datiem, kas uz viņiem attiecas, tiesības pieprasīt labot nepareizus datus, kas uz viņiem attiecas, papildināt nepilnīgus personas datus, kas uz viņiem attiecas, dzēst vai ierobežot nelikumīgi apstrādātus personas datus, kas uz viņiem attiecas, kā arī tiesības saņemt informāciju par procedūrām minēto tiesību izmantošanai, tostarp uzraudzības iestāžu vai attiecīgā gadījumā Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāja kontaktinformāciju, kas izskata sūdzības saistībā ar personas datu aizsardzību;”;

b)

panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.   Šā panta 1. punktā minēto informāciju pieteikuma iesniedzējam sniedz kodolīgā, pārredzamā, saprotamā un viegli pieejamā veidā, izmantojot skaidru un vienkāršu rakstisku valodu, kad tiek vākti 9. un 22.a pantā minētie dati, sejas attēls un pirkstu nospiedumu dati. Bērnus informē vecumam atbilstošā veidā, tostarp, izmantojot vizuālus rīkus, lai izskaidrotu pirkstu nospiedumu ņemšanas procedūru.”;

c)

panta 3. punkta otro daļu aizstāj ar šādu:

“Ja šādas veidlapas, ko parakstījušas minētās personas, nav, šo informāciju sniedz saskaņā ar Regulas (ES) 2016/679 14. pantu.”;

42)

regulas 38.–43. pantu aizstāj ar šādiem:

“38. pants

Tiesības uz piekļuvi personas datiem, to labošana, papildināšana, dzēšana un apstrādes ierobežošana

1.   Lai īstenotu savas tiesības saskaņā ar Regulas (ES) 2016/679 15.–18. pantu, ikvienai personai ir tiesības iegūt informāciju par VIS reģistrētajiem datiem, kas uz to attiecas, un par to, kura dalībvalsts tos ievadījusi VIS. Dalībvalsts, kura saņem pieprasījumu, to cik drīz vien iespējams izskata un, vēlākais, viena mēneša laikā pēc pieprasījuma saņemšanas atbild uz to.

2.   Jebkura persona var pieprasīt, lai izlabo datus, kas uz to attiecas un kas ir neprecīzi, un lai izdzēš datus, kas reģistrēti nelikumīgi.

Ja pieprasījums ir adresēts atbildīgajai dalībvalstij un ja tiek konstatēts, ka VIS datos ir faktu kļūdas vai ka tie ir reģistrēti nelikumīgi, atbildīgā dalībvalsts saskaņā ar 24. panta 3. punktu nekavējoties un, vēlākais, viena mēneša laikā pēc pieprasījuma saņemšanas labo vai dzēš minētos datus VIS. Atbildīgā dalībvalsts attiecīgajai personai nekavējoties rakstiski apstiprina to, ka ir veikti pasākumi, lai labotu vai dzēstu datus, kas uz to attiecas.

Ja pieprasījums ir adresēts citai dalībvalstij, nevis atbildīgajai dalībvalstij, tās dalībvalsts iestādes, kurai pieprasījums tika adresēts, septiņu dienu laikā sazinās ar atbildīgās dalībvalsts iestādēm. Atbildīgā dalībvalsts rīkojas saskaņā šā punkta otro daļu. Dalībvalsts, kas sazinājās ar atbildīgās dalībvalsts iestādi, informē attiecīgo personu par to, ka tās pieprasījums ir pārsūtīts, kurai dalībvalstij ir pārsūtīts, un par turpmāko procedūru.

3.   Ja atbildīgā dalībvalsts nepiekrīt tam, ka VIS reģistrētajos datos ir faktu kļūdas vai ka tie ir reģistrēti nelikumīgi, tā nekavējoties pieņem administratīvu lēmumu, kurā attiecīgajai personai rakstiski izskaidro, kāpēc minētā valsts neplāno labot vai dzēst datus, kas attiecas uz šo personu.

4.   Ar 3. punktā minēto administratīvo lēmumu attiecīgajai personai tiek arī sniegta informācija, kurā ir paskaidrota iespēja apstrīdēt minēto lēmumu, un, attiecīgā gadījumā, informācija par to, kā celt prasību vai iesniegt sūdzību kompetentajām iestādēm vai tiesām, un informāciju par jebkādu personai pieejamo palīdzību, tostarp kompetento uzraudzības iestāžu palīdzību.

5.   Visos pieprasījumos, kas iesniegti, ievērojot 1. vai 2. punktu, ir iekļauta informācija, kas ir vajadzīga, lai identificētu attiecīgo personu. Minēto informāciju izmanto vienīgi tam, lai varētu īstenot 1. vai 2. punktā minētās tiesības.

6.   Atbildīgā dalībvalsts rakstiska dokumenta veidā glabā ierakstu, ka iesniegts pieprasījums, kā minēts 1. vai 2. punktā, un to, kā šis pieprasījums tika izskatīts. Tā nekavējoties un ne vēlāk kā septiņu dienu laikā pēc 2. punkta otrajā daļā minētā lēmuma labot vai dzēst datus vai pēc 3. punktā minētā administratīvā lēmuma dara minēto dokumentu pieejamu kompetentajām uzraudzības iestādēm.

7.   Atkāpjoties no šā panta 1.–6. punkta, un tikai attiecībā uz datiem, kas ietverti pamatotajos atzinumos, kuri saskaņā ar 9.e panta 6. punktu, 9.g panta 6. punktu un 22.b panta 14. un 16. punktu ir reģistrēti VIS vaicājumu atbilstīgi 9.a un 22.b pantam rezultātā, dalībvalsts pieņem lēmumu pilnībā vai daļēji nesniegt attiecīgajai personai informāciju saskaņā ar valsts vai Savienības tiesību aktiem tādā apjomā un tik ilgi, cik ilgi šāds daļējs vai pilnīgs ierobežojums ir nepieciešams un samērīgs pasākums demokrātiskā sabiedrībā, pienācīgi ņemot vērā attiecīgās personas pamattiesības un leģitīmās intereses, lai:

a)

novērstu, ka tiek traucētas oficiālas vai juridiskas pārbaudes, izmeklēšanas vai procedūras;

b)

novērstu, ka tiek traucēta noziedzīgu nodarījumu novēršana, atklāšana un izmeklēšana vai saukšana pie atbildības par tiem, vai kriminālsodu izpilde;

c)

aizsargātu sabiedrisko drošību;

d)

aizsargātu valsts drošību; vai

e)

aizsargātu citu personu tiesības un brīvības.

Pirmajā daļā minētajos gadījumos dalībvalsts bez liekas kavēšanās rakstiski informē attiecīgo personu par jebkādu piekļuves atteikumu vai ierobežojumu un par atteikuma vai ierobežojuma iemesliem. Šādu informāciju var nesniegt, ja tās sniegšana apdraudētu jebkādu no pirmās daļas a)–e) apakšpunktā izklāstītajiem iemesliem. Dalībvalsts informē attiecīgo personu par iespēju iesniegt sūdzību uzraudzības iestādē vai vērsties tiesā.

Dalībvalsts dokumentē faktiskos vai juridiskos iemeslus, kuri ir pamatā lēmumam nesniegt attiecīgajai personai informāciju. Minēto informāciju dara pieejamu uzraudzības iestādēm.

Šādos gadījumos attiecīgā persona var arī īstenot savas tiesības ar kompetento uzraudzības iestāžu starpniecību.

39. pants

Sadarbība nolūkā nodrošināt tiesības uz datu aizsardzību

1.   Dalībvalstu kompetentās iestādes cieši sadarbojas, lai panāktu 38. pantā paredzēto tiesību izpildi.

2.   Katrā dalībvalstī uzraudzības iestāde, kura minēta Regulas (ES) 2016/679 51. panta 1. punktā, pēc pieprasījuma palīdz datu subjektam un sniedz viņam konsultācijas saistībā ar viņa tiesību īstenošanu attiecībā uz tādu personas datu labošanu, papildināšanu vai dzēšanu, kas uz viņu attiecas, vai šādu datu apstrādes ierobežošanu saskaņā ar Regulu (ES) 2016/679.

Lai sasniegtu pirmajā daļā minētos mērķus, atbildīgās dalībvalsts uzraudzības iestāde un tās dalībvalsts uzraudzības iestāde, kurai pieprasījums iesniegts, savstarpēji sadarbojas.

40. pants

Tiesību aizsardzības līdzekļi

1.   Neskarot Regulas (ES) 2016/679 77. un 79. pantu, jebkurai personai ir tiesības celt prasību vai iesniegt sūdzību tās dalībvalsts kompetentajās iestādēs vai tiesās, kura atteikusi tiesības piekļūt datiem, kas uz to attiecas, vai tiesības labot, papildināt vai dzēst datus, kas uz to attiecas, kā paredzēts šīs regulas 38. pantā un 39. panta 2. punktā. Tiesības celt prasību vai iesniegt sūdzību piemēro arī tad, ja uz pieprasījumu par piekļuvi datiem, datu labošanu, papildināšanu vai dzēšanu nav sniegta atbilde 38. pantā noteiktajā termiņā vai datu pārzinis to vispār nav izskatījis.

2.   Regulas (ES) 2016/679 51. panta 1. punktā minētās uzraudzības iestādes palīdzība ir pieejama visā procesa laikā.

41. pants

Uzraudzības iestādes veiktā uzraudzība

1.   Katra dalībvalsts nodrošina, ka Regulas (ES) 2016/679 51. panta 1. punktā minētā uzraudzības iestāde neatkarīgi uzrauga personas datu apstrādes, ko saskaņā ar šo regulu veic attiecīgā dalībvalsts, likumību.

2.   Direktīvas (ES) 2016/680 41. panta 1. punktā minētā uzraudzības iestāde uzrauga, vai dalībvalstu veiktā personas datu apstrāde saskaņā ar IIIb nodaļu ir likumīga, tostarp to, vai likumīga ir dalībvalstu piekļuve personas datiem un to nosūtīšana uz VIS un no VIS.

3.   Uzraudzības iestāde, kas ir minēta Regulas (ES) 2016/679 51. panta 1. punktā, nodrošina, ka vismaz reizi četros gados tiek īstenota atbildīgo valsts iestāžu veikto datu apstrādes darbību revīzija saskaņā ar attiecīgiem starptautiskiem revīzijas standartiem. Minētās revīzijas rezultātus var ņemt vērā izvērtējumos, ko veic saskaņā ar mehānismu, kurš izveidots ar Padomes Regulu (ES) Nr. 1053/2013 (*). Regulas (ES) 2016/679 51. panta 1. punktā minētā uzraudzības iestāde katru gadu publisko datu labošanas, papildināšanas vai dzēšanas vai apstrādes ierobežošanas pieprasījumu skaitu, informāciju par turpmāk veiktajām darbībām un pēc attiecīgo personu pieprasījuma veikto labojumu, papildinājumu, dzēšanu un apstrādes ierobežojumu skaitu.

4.   Dalībvalstis savām uzraudzības iestādēm nodrošina pietiekamus resursus, lai tās pildītu ar šo regulu uzticētos uzdevumus, un piekļuvi tādu personu sniegtām konsultācijām, kurām ir pietiekamas zināšanas par biometriskajiem datiem.

5.   Dalībvalstis nodrošina jebkuru informāciju, ko pieprasījušas uzraudzības iestādes, un jo īpaši sniedz tām informāciju par darbībām, kas veiktas saskaņā ar tām šajā regulā noteiktajiem pienākumiem. Dalībvalstis piešķir uzraudzības iestādēm piekļuvi saviem reģistru ierakstiem un ļauj tām jebkurā laikā piekļūt visām savām ar VIS saistītajām telpām.

42. pants

Uzraudzība, ko veic Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājs

1.   Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājs saskaņā ar šo regulu ir atbildīgs par eu-LISA, Eiropola un Eiropas Robežu un krasta apsardzes aģentūras veikto personas datu apstrādes darbību uzraudzību un par to, lai tiktu nodrošināta šādu darbību veikšana saskaņā ar šo regulu un Regulu (ES) 2018/1725 vai – attiecībā uz Eiropolu – saskaņā ar Regulu (ES) 2016/794.

2.   Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājs nodrošina, ka vismaz reizi četros gados tiek veikta eu-LISA veikto personas datu apstrādes darbību revīzija saskaņā ar attiecīgiem starptautiskiem revīzijas standartiem. Ziņojumu par minēto revīziju nosūta Eiropas Parlamentam, Padomei, eu-LISA, Komisijai un uzraudzības iestādēm. Pirms ziņojumu pieņemšanas eu-LISA dod iespēju izteikt savus apsvērumus.

3.   eu-LISA sniedz Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāja pieprasīto informāciju, dod Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājam piekļuvi visiem dokumentiem un tās reģistru ierakstiem, kā minēts 22.s, 34. un 45.c pantā, kā arī ļauj Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājam jebkurā laikā piekļūt visām eu-LISA telpām.

43. pants

Uzraudzības iestāžu un Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāja sadarbība

1.   Uzraudzības iestādes un Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājs, katrs rīkojoties savas attiecīgās kompetences robežās, aktīvi sadarbojas saskaņā ar saviem attiecīgajiem pienākumiem nolūkā nodrošināt koordinētu VIS un valstu sistēmu uzraudzību.

2.   Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājs un uzraudzības iestādes pēc vajadzības veic attiecīgas informācijas apmaiņu, savstarpēji palīdz veikt revīzijas un pārbaudes, izskata jebkādas grūtības attiecībā uz šīs regulas interpretāciju vai piemērošanu, izvērtē problēmas saistībā ar neatkarīgu uzraudzību vai datu subjektu tiesību īstenošanu, sagatavo saskaņotus priekšlikumus, meklējot kopīgus risinājumus visām problēmām, un veicina izpratni par datu aizsardzības tiesībām.

3.   Šā panta 2. punkta nolūkā uzraudzības iestādes un Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājs vismaz divas reizes gadā tiekas Eiropas Datu aizsardzības kolēģijas ietvaros. Eiropas Datu aizsardzības kolēģija organizē minētās sanāksmes un sedz to izmaksas . Reglamentu pieņem pirmajā sanāksmē. Turpmākās darba metodes izstrādā kopīgi pēc vajadzības.

4.   Eiropas Datu aizsardzības kolēģija Eiropas Parlamentam, Padomei, Komisijai, Eiropolam, Eiropas Robežu un krasta apsardzes aģentūrai un eu-LISA reizi divos gados nosūta kopīgu pārskatu par Eiropas Datu aizsardzības kolēģijas darbībām, kas veiktas, ievērojot šo pantu. Minētajā pārskatā iekļauj nodaļu par katru dalībvalsti, ko sagatavo attiecīgās dalībvalsts uzraudzības iestāde.

(*)  Padomes Regula (ES) Nr. 1053/2013 (2013. gada 7. oktobris), ar ko izveido izvērtēšanas un uzraudzības mehānismu, lai pārbaudītu Šengenas acquis piemērošanu, un ar ko atceļ Izpildu komitejas lēmumu (1998. gada 16. septembris), ar ko izveido Šengenas izvērtēšanas un īstenošanas pastāvīgo komiteju (OV L 295, 11.2013., 27. lpp6..).”;"

43)

regulas 44. pantu svītro;

44)

regulas 45. pantu aizstāj ar šādiem:

“45. pants

Komisijas veikta īstenošana

1.   Komisija pieņem īstenošanas aktus, lai noteiktu pasākumus, kas vajadzīgi VIS centrālās sistēmas, NUI katrā dalībvalstī un VIS centrālās sistēmas un NUI savstarpējās sakaru infrastruktūras izstrādei attiecībā uz:

a)

VIS centrālās sistēmas fiziskās struktūras, tostarp tās sakaru tīkla, plānojumu;

b)

tehniskajiem aspektiem, kas ir svarīgi personas datu aizsardzībai;

c)

tehniskajiem aspektiem, kas finansiāli būtiski ietekmē dalībvalstu budžetus vai kas tehniski būtiski iespaido valstu sistēmas;

d)

drošības prasību, tostarp biometrisko aspektu, izstrādi.

2.   Komisija pieņem īstenošanas aktus, lai noteiktu pasākumus, kas vajadzīgi VIS centrālās sistēmas funkciju tehniskai īstenošanai, jo īpaši:

a)

attiecībā uz datu ievadīšanu un pieteikumu sasaisti saskaņā ar 8., 10.–14., 22.a un 22.c–22.f pantu;

b)

attiecībā uz piekļuvi datiem saskaņā ar 15., 18.–22., 22.g–22.k, 22.n–22.r, 45.e un 45.f pantu;

c)

attiecībā uz datu labošanu, dzēšanu un dzēšanu pirms noteiktā laika saskaņā ar 23., 24. un 25. pantu;

d)

attiecībā uz reģistra ierakstu glabāšanu un piekļuvi tiem saskaņā ar 34. pantu;

e)

attiecībā uz datu aplūkošanas mehānismiem un procedūrām, kas minētas 16. pantā;

f)

attiecībā uz piekļuvi datiem ziņošanas un statistikas nolūkos saskaņā ar 45.a pantu.

3.   Komisija pieņem īstenošanas aktus, lai noteiktu tehniskās specifikācijas pirkstu nospiedumu un sejas attēlu kvalitātei, izšķirtspējai un to izmantošanai, lai veiktu biometrisko verificēšanu un identificēšanu VIS.

4.   Šā panta 1., 2. un 3. punktā minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 49. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.

45.a pants

VIS datu izmantošana ziņošanai un statistikai

1.   Dalībvalstu kompetento iestāžu, Komisijas, eu-LISA, Eiropas Patvēruma atbalsta biroja un Eiropas Robežu un krasta apsardzes aģentūras, tostarp ETIAS centrālās vienības, pienācīgi pilnvarotiem darbiniekiem saskaņā ar 9.j pantu ir piekļuve VIS, lai tikai ziņošanas un statistikas nolūkos, bet bez iespējas veikt individuālu identificēšanu un saskaņā ar 7. panta 2. punktā minētajām garantijām attiecībā uz nediskriminēšanu, aplūkotu šādus datus:

a)

informācija par statusu;

b)

iestāde, kurā pieteikums ir iesniegts, tostarp tās atrašanās vieta;

c)

pieteikuma iesniedzēja dzimums, vecums un valstspiederība vai valstspiederības;

d)

pieteikuma iesniedzēja dzīvesvietas valsts un pilsēta – tikai attiecībā uz vīzām;

e)

pieteikuma iesniedzēja pašreizējā nodarbošanās (nodarbinātības grupa) – tikai attiecībā uz vīzām;

f)

pirmās ieceļošanas un galamērķa dalībvalstis – tikai attiecībā uz vīzām;

g)

pieteikuma datums un vieta un par pieteikumu pieņemtais lēmums (izsniegt, atsaukt, atteikt, anulēt, atcelt, atjaunot vai pagarināt);

h)

pieteiktā vai izsniegtā dokumenta veids, t. i., lidostas tranzītvīza, vienotā vai ierobežota teritoriālā derīguma vīza, ilgtermiņa vīza vai uzturēšanās atļauja;

i)

ceļošanas dokumenta veids un valsts, kas izsniegusi ceļošanas dokumentu – tikai attiecībā uz vīzām;

j)

lēmums par pieteikumu un – atteikšanas, atsaukšanas, anulēšanas vai atcelšanas gadījumā – minētajam lēmumam norādītais pamatojums;

k)

trāpījumi, kas izriet no vaicājumiem ES informācijas sistēmās, Eiropola datos vai Interpola datubāzēs saskaņā ar 9.a vai 22.b pantu, diferencējot pēc sistēmas vai datubāzes, vai trāpījumi attiecībā uz konkrētajiem riska rādītājiem saskaņā ar 9.j pantu un trāpījumi, ja pēc manuālas pārbaudes saskaņā ar 9.c, 9.d, 9.e vai 22.b pantu pieteikuma iesniedzēja personas dati ir apstiprināti kā atbilstīgi datiem, kas iekļauti kādā no informācijas sistēmām vai datubāzēm, kurās veikts vaicājums;

l)

lēmumi atteikt vīzu, ilgtermiņa vīzu vai uzturēšanās atļauju, kas ir saistīti ar manuāli pārbaudītu un apstiprinātu trāpījumu kādā no informācijas sistēmām vai datubāzēm, kurās veikts vaicājums, vai ar trāpījumu attiecībā uz konkrētajiem riska rādītājiem;

m)

kompetentā iestāde, kas lēmusi par pieteikumu, norādot arī iestādes atrašanās vietu un lēmuma datumu, – tikai attiecībā uz vīzām;

n)

gadījumi, kad tas pats pieteikuma iesniedzējs iesniedzis vīzas pieteikumu vairāk nekā vienā vīzu iestādē, norādot minētās vīzu iestādes, to atrašanās vietu un lēmumu datumus;

o)

ceļojuma galvenie mērķi – tikai attiecībā uz vīzām;

p)

vīzu pieteikumi, ko apstrādā pārstāvniecībā, ievērojot Regulas (EK) Nr. 810/2009 8. pantu;

q)

dati, kas ievadīti attiecībā uz atsauktu, anulētu, atceltu, atjaunotu vai attiecīgā gadījumā pagarinātu dokumentu;

r)

ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas derīguma termiņš;

s)

to personu skaits, kuras, ievērojot Regulas (ES) Nr. 810/2009 13. panta 7. punktu, ir atbrīvotas no prasības nodot pirkstu nospiedumus;

t)

gadījumi, kad 9. panta 6. punktā minētos datus nevarēja sniegt saskaņā ar 8. panta 5. punktu;

u)

gadījumi, kad 9. panta 6. punktā minētos datus nevarēja prasīt sniegt juridisku iemeslu dēļ saskaņā ar 8. panta 5. punktu;

v)

gadījumi, kad personai, kura nevarēja sniegt 9. panta 6. punktā minētos datus, atteikta vīza saskaņā ar 8. panta 5. punktu;

w)

saites ar minētā pieteikuma iesniedzēja iepriekšējo pieteikuma datni, kā arī saites ar to personu pieteikuma datnēm, kas ceļo kopā, – tikai attiecībā uz vīzām.

Eiropas Robežu un krasta apsardzes aģentūras pienācīgi pilnvarotiem darbiniekiem ir piekļuve VIS, lai aplūkotu šā punkta pirmajā daļā minētos datus nolūkā veikt riska analīzi un neaizsargātības novērtējumus, kā minēts Regulas (ES) 2019/1896 29. un 32. pantā.

2.   Šā panta 1. punkta nolūkā eu-LISA glabā 1. punktā minētos datus centrālajā ziņošanas un statistikas repozitorijā, kas minēts Regulas (ES) 2019/817 39. pantā. Saskaņā ar minētās regulas 39. panta 1. punktu vairākas sistēmas aptveroši statistikas dati un analītiski ziņojumi ļauj šā panta 1. punktā uzskaitītajām iestādēm iegūt pielāgojamus ziņojumus un statistikas datus, atbalstīt šīs regulas 9.j pantā minēto konkrēto riska rādītāju īstenošanu, uzlabot novērtējumu par drošības, nelikumīgas imigrācijas un augstiem epidēmijas riskiem, palielināt robežpārbaužu efektivitāti un palīdzēt vīzu iestādēm apstrādāt vīzas pieteikumus.

3.   Procedūras, kuras eu-LISA ieviesusi, lai uzraudzītu VIS darbību, kā minēts 50. panta 1. punktā, ietver iespēju sagatavot regulārus statistikas datus, lai nodrošinātu minēto uzraudzību.

4.   Katru ceturksni eu-LISA apkopo uz VIS datiem veidotu statistiku par vīzām, kurā attiecībā uz katru vīzas pieteikuma iesniegšanas vietu un katru dalībvalsti atspoguļo jo īpaši:

a)

pieteikto lidostas tranzītvīzu (A vīzu) skaitu; izsniegto A vīzu skaitu, iedalot pēc vienreizēja lidostas tranzīta un vairākkārtēja lidostas tranzīta vīzām; atteikto A vīzu skaitu;

b)

pieteikto īstermiņa (C) vīzu skaitu (iedalot pēc ceļojuma galvenajiem mērķiem); izsniegto C vīzu skaitu, sadalot tās pēc vienreizējai, divreizējai vai vairākkārtējai ieceļošanai izsniegtām vīzām, savukārt pēdējās minētās iedalot pēc derīguma termiņa (seši mēneši vai mazāk, viens gads, divi gadi, trīs gadi, četri gadi, pieci gadi); izsniegto vīzu ar ierobežotu teritoriālo derīgumu (ITD) skaitu; atteikto C vīzu skaitu.

Katras dienas statistikas datus glabā centrālajā ziņošanas un statistikas repozitorijā saskaņā ar Regulas (ES) 2019/817 39. pantu.

5.   Katru ceturksni eu-LISA apkopo uz VIS datiem veidotu statistiku par ilgtermiņa vīzām un uzturēšanās atļaujām, kurā attiecībā uz katru vietu atspoguļo jo īpaši:

a)

kopējo pieteikto, izsniegto, atteikto, atsaukto, atcelto, anulēto un pagarināto ilgtermiņa vīzu skaitu;

b)

kopējo pieteikto, izsniegto, atteikto, atsaukto, atcelto, anulēto un atjaunoto uzturēšanās atļauju skaitu.

6.   Katra gada beigās statistikas datus apkopo gada ziņojumā par attiecīgo gadu. Statistikā ietver datu sadalījumu par katru vietu un katru dalībvalsti. Ziņojumu publicē un nosūta Eiropas Parlamentam, Padomei, Komisijai, Eiropas Robežu un krasta apsardzes aģentūrai, Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājam un uzraudzības iestādēm.

7.   Pēc Komisijas pieprasījuma eu-LISA sniedz tai statistiku par konkrētiem ar kopējās vīzu politikas vai migrācijas un patvēruma politikas īstenošanu saistītiem aspektiem, tostarp ar Regulas (ES) Nr. 1053/2013 piemērošanu saistītiem aspektiem.

45.b pants

Paziņojumi

1.   Dalībvalstis paziņo Komisijai par iestādi, kas uzskatāma par 29. panta 4. punktā minēto pārzini.

2.   Dalībvalstis paziņo Komisijai un eu-LISA par 6. panta 3. punktā minētajām kompetentajām iestādēm, kurām ir piekļuve VIS, lai ievadītu, grozītu, dzēstu vai aplūkotu datus VIS, un par VIS izraudzīto iestādi, kā minēts 9.d panta 1. punktā un 22.b panta 14. punktā.

Trīs mēnešus pēc VIS darbības sākuma datuma, ievērojot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2021/1134 (*) 11. pantu, eu-LISA publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī to iestāžu sarakstu, par kurām paziņots, ievērojot šā punkta pirmo daļu.

Dalībvalstis nekavējoties paziņo Komisijai un eu-LISA visas izmaiņas attiecibā uz paziņotajām iestādēm. Šādu izmaiņu gadījumā eu-LISA reizi gadā publicē atjauninātu konsolidēto sarakstu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. eu-LISA uztur pastāvīgi atjaunināmu publisku tīmekļa vietni, kurā ir ietverta minētā informācija.

3.   Dalībvalstis paziņo Komisijai un eu-LISA par savām izraudzītajām iestādēm un saviem centrālajiem piekļuves punktiem, kā minēts 22.l pantā, un nekavējoties paziņo par jebkādām izmaiņām šajā sakarā.

4.   Komisija 1. un 3. punktā minēto informāciju publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Minētās informācijas izmaiņu gadījumā Komisija reizi gadā publicē tās atjauninātu konsolidēto versiju. Komisija uztur pastāvīgi atjaunināmu publisku tīmekļa vietni, kurā ir ietverta minētā informācija.

45.c pants

Pārvadātāju piekļuve datiem pārbaudes veikšanai

1.   Lai pildītu savus pienākumus, kuri paredzēti 26. panta 1. punkta b) apakšpunktā Šengenas konvencijā, gaisa pārvadātāji, jūras pārvadātāji un starptautiskie pārvadātāji, kuri pārvadā grupas pa sauszemi ar autobusiem, nosūta vaicājumu VIS, lai pārbaudītu, vai tiem trešo valstu valstspiederīgajiem, uz kuriem attiecas vīzas prasība vai kuriem ir vajadzīga ilgtermiņa vīza vai uzturēšanās atļauja, ir attiecīgi derīga vīza, ilgtermiņa vīza vai uzturēšanās atļauja.

2.   Droša piekļuve 2.a panta h) punktā minētajai pārvadātāju vārtejai, ietverot iespēju izmantot mobilus tehniskos risinājumus, ļauj pārvadātājiem veikt šā panta 1. punktā minēto vaicājumu pirms pasažiera iekāpšanas transportlīdzeklī.

Šajā nolūkā pārvadātājs attiecībā uz vīzām sniedz datus, kas minēti 9. panta 4. punkta a), b) un c) apakšpunktā, un attiecībā uz ilgtermiņa vīzām un uzturēšanās atļaujām pārvadātājs sniedz datus, kas minēti 22.a panta 1. punkta d), e) un f) apakšpunktā, kā tie ietverti ceļošanas dokumentā. Pārvadātājs norāda arī ieceļošanas dalībvalsti vai – lidostas tranzīta gadījumā – tranzīta dalībvalsti.

Atkāpjoties no šā punkta otrās daļas, lidostas tranzīta gadījumā pārvadātājam nav pienākums nosūtīt vaicājumu uz VIS, izņemot, ja trešās valsts valstspiederīgajam ir vajadzīga lidostas tranzītvīza saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 810/2009 3. pantu.

3.   VIS sniedz pārvadātājiem atbildi “OK”/“NOT OK”, norādot, vai personai ir attiecīgi derīga vīza, ilgtermiņa vīza vai uzturēšanās atļauja.

Ja saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 810/2009 25. pantu ir izsniegta vīza ar ierobežotu teritoriālo derīgumu, VIS sniegtajā atbildē ņem vērā dalībvalstis, attiecībā uz kurām vīza ir derīga, kā arī pārvadātāja norādīto ieceļošanas dalībvalsti.

Pārvadātāji var saglabāt nosūtīto informāciju un saņemto atbildi saskaņā ar piemērojamiem tiesību aktiem. Atbildi “OK”/“NOT OK” neuzskata par lēmumu atļaut vai atteikt ieceļošanu saskaņā ar Regulu (ES) 2016/399.

Komisija pieņem īstenošanas aktus, lai paredzētu sīki izstrādātus noteikumus par pārvadātāju vārtejas darbības nosacījumiem un piemērojamajiem datu aizsardzības un drošības noteikumiem. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 49. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.

4.   Ja trešo valstu valstspiederīgajiem VIS aplūkošanas rezultātā tiek atteikta iekāpšana transportlīdzeklī, pārvadātāji viņus informē, ka šis atteikums ir saistīts ar VIS glabāto informāciju, un sniedz viņiem informāciju par viņu tiesībām attiecībā uz piekļuvi VIS reģistrētajiem personas datiem un to labošanu vai dzēšanu.

5.   Izveido tikai un vienīgi pārvadātājiem paredzētu autentifikācijas shēmu, lai pienācīgi pilnvarotiem pārvadātāju darbiniekiem nodrošinātu piekļuvi pārvadātāja vārtejai šā panta nolūkos. Veidojot autentifikācijas shēmu, vērā ņem informācijas drošības riska pārvaldību un integrētas datu aizsardzības un datu aizsardzības pēc noklusējuma principus.

Komisija pieņem īstenošanas aktus, lai noteiktu autentifikācijas shēmu pārvadātājiem. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 49. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.

6.   Pārvadātāju vārteja izmanto atsevišķu lasāmrežīma datubāzi, kuru katru dienu atjaunina, izmantojot minimālās nepieciešamās VIS datu apakškopas vienvirziena ieguvi. eu-LISA atbild par pārvadātāju vārtejas un tajā glabāto personas datu drošību un par procesu personas datu iegūšanai atsevišķajā lasāmrežīma datubāzē.

7.   Atkāpjoties no šā panta 1. punkta, pārvadātājiem, kas pārvadā grupas pa sauszemi ar autobusiem, pārbaude, ievērojot minēto punktu, pirmo 18 mēnešu laikā pēc VIS darbības sākuma datuma, ievērojot Regulas (ES) 2021/1134 11. pantu, ir fakultatīva.

8.   Lai īstenotu 1. punktu vai risinātu jebkuru iespējamu strīdu, kuru radījusi tā piemērošana, eu-LISA glabā reģistra ierakstus par visām datu apstrādes darbībām, ko pārvadātāji veikuši pārvadātāju vārtejā. Minētie reģistra ieraksti parāda katras darbības datumu un laiku, aplūkošanai izmantotos datus, pārvadātāja vārtejas pārraidītos datus un attiecīgā pārvadātāja nosaukumu.

Reģistra ierakstus eu-LISA glabā divus gadus. eu-LISA nodrošina, ka reģistra ieraksti ar pienācīgiem pasākumiem ir aizsargāti pret neatļautu piekļuvi.

45.d pants

Rezerves procedūras gadījumā, ja pārvadātāji nevar piekļūt datiem tehnisku iemeslu dēļ

1.   Ja tehniski nav iespējams veikt 45.c panta 1. punktā minēto vaicājumu jebkuras VIS daļas atteices dēļ, pārvadātāji ir atbrīvoti no pienākuma pārbaudīt, vai personai ir derīga vīza, ilgtermiņa vīza vai uzturēšanās atļauja, izmantojot pārvadātāja vārteju. Ja šādu atteici konstatē eu-LISA, ETIAS centrālā vienība paziņo pārvadātājiem un dalībvalstij. Tā paziņo pārvadātājiem un dalībvalstīm arī tad, kad atteice ir novērsta. Ja šādu atteici konstatē pārvadātāji, tie var paziņot ETIAS centrālajai vienībai. ETIAS centrālā vienība nekavējoties informē dalībvalstis par pārvadātāju paziņojumu.

2.   Ja ilgstošu laiku pārvadātājam tehniski nav iespējams veikt 45.c panta 1. punktā minēto vaicājumu citu iemeslu dēļ, kas nav kādas VIS daļas atteice, pārvadātājs paziņo ETIAS centrālajai vienībai. ETIAS centrālā vienība nekavējoties informē dalībvalstis par minētā pārvadātāja paziņojumu.

3.   Komisija pieņem īstenošanas aktu, lai noteiktu rezerves procedūru elementus gadījumā, ja pārvadātāji nevar piekļūt datiem tehnisku iemeslu dēļ. Minēto īstenošanas aktu pieņem saskaņā ar 49. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.

45.e pants

Eiropas Robežu un krasta apsardzes vienību piekļuve VIS datiem

1.   Eiropas Robežu un krasta apsardzes vienību un ar atgriešanu saistītās operācijās iesaistītā personāla vienību dalībniekiem savu pilnvaru ietvaros, lai veiktu uzdevumus un īstenotu pilnvaras, ievērojot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2019/1896 (**) 82. panta 1. un 10. punktu, ir tiesības piekļūt VIS datiem un meklēt tajos.

2.   Lai nodrošinātu šā panta 1. punktā minēto piekļuvi, Eiropas Robežu un krasta apsardzes aģentūra par centrālo piekļuves punktu izraugās specializētu vienību ar pienācīgi pilnvarotām Eiropas Robežu un krasta apsardzes aģentūras amatpersonām. Centrālais piekļuves punkts pārbauda, vai ir izpildīti 45.f pantā paredzētie nosacījumi piekļuves VIS pieprasīšanai.

45.f pants

Nosacījumi un procedūra, kā Eiropas Robežu un krasta apsardzes vienības piekļūst VIS datiem

1.   Ņemot vērā 45.e panta 1. punktā minēto piekļuvi, Eiropas Robežu un krasta apsardzes vienība var iesniegt Eiropas Robežu un krasta apsardzes centrālajam piekļuves punktam, kas minēts 45.e panta 2. punktā, pieprasījumu aplūkot visus VIS datus vai īpašu VIS datu kopumu. Pieprasījumā ir atsauce uz dalībvalsts robežpārbaužu, robežuzraudzības vai atgriešanas operatīvo plānu, ar kuru pamatots pieprasījums. Kad Eiropas Robežu un krasta apsardzes centrālais piekļuves punkts saņem piekļuves pieprasījumu, tas pārbauda, vai ir izpildīti šā panta 2. punktā minētie piekļuves nosacījumi. Ja visi piekļuves nosacījumi ir izpildīti, centrālā piekļuves punkta pienācīgi pilnvarotie darbinieki apstrādā pieprasījumu. VIS datus, kuriem ir piekļūts, nosūta vienībai tā, lai neapdraudētu datu drošību.

2.   Lai piešķirtu piekļuvi, piemēro šādus nosacījumus:

a)

uzņēmēja dalībvalsts pilnvaro Eiropas Robežu un krasta apsardzes vienības dalībniekus aplūkot VIS, lai izpildītu robežpārbaužu, robežuzraudzības un atgriešanas operatīvajā plānā noteiktos operatīvos mērķus; un

b)

VIS aplūkošana ir nepieciešama, lai veiktu īpašos uzdevumus, kurus vienībai uzticējusi uzņēmēja dalībvalsts.

3.   Saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1896 82. panta 4. punktu Eiropas Robežu un krasta apsardzes vienību, kā arī ar atgriešanu saistītos uzdevumos iesaistītā personāla vienību dalībnieki uz informāciju, kas saņemta no VIS, reaģē tikai saskaņā ar uzņēmējas dalībvalsts, kurā tās darbojas, robežsargu vai ar atgriešanu saistītos uzdevumos iesaistītā personāla norādījumiem un parasti tikai viņu klātbūtnē. Uzņēmēja dalībvalsts var Eiropas Robežu un krasta apsardzes vienību dalībniekus pilnvarot rīkoties tās vārdā.

4.   Ja ir šaubas vai ja vīzas turētāja, ilgtermiņa vīzas turētāja vai uzturēšanās atļaujas turētāja identitātes pārbaude nav izdevusies, Eiropas Robežu un krasta apsardzes vienības dalībnieks nodod personu uzņēmējas dalībvalsts robežsargam.

5.   Vienību dalībnieki VIS datus aplūko šādos gadījumos:

a)

pildot ar robežpārbaudēm saistītos uzdevumus saskaņā ar Regulu (ES) 2016/399, Eiropas Robežu un krasta apsardzes vienību dalībniekiem ir piekļuve VIS datiem, lai veiktu pārbaudes ārējās robežas šķērsošanas vietās saskaņā ar attiecīgi šīs regulas 18. vai 22.g pantu;

b)

pārbaudot, vai ir izpildīti ieceļošanas, atrašanās vai uzturēšanās nosacījumi dalībvalstu teritorijā, vienību dalībniekiem ir piekļuve VIS datiem pārbaudes veikšanai teritorijā attiecībā uz trešo valstu valstspiederīgajiem saskaņā ar attiecīgi šīs regulas 19. vai 22.h pantu;

c)

identificējot personas, kuras neatbilst vai vairs neatbilst nosacījumiem par ieceļošanu, atrašanos vai uzturēšanos dalībvalstu teritorijā, vienību dalībnieki var piekļūt VIS datiem identificēšanas nolūkos saskaņā ar šīs regulas 20. un 22.i pantu.

6.   Ja piekļuve un meklēšana, ievērojot 5. punktu, atklāj VIS reģistrētus datus, par to informē uzņēmēju dalībvalsti.

7.   Ikvienu reģistra ierakstu par tādām datu apstrādes darbībām VIS, ko veicis Eiropas Robežu un krasta apsardzes vienību vai ar atgriešanu saistītos uzdevumos iesaistītā personāla vienību dalībnieks, eu-LISA glabā saskaņā ar 34. pantu.

8.   Katru Eiropas Robežu un krasta apsardzes vienību piekļuves gadījumu un katru meklējumu reģistrē saskaņā ar 34. pantu, un katru gadījumu, kad izmantoti dati, kuriem piekļuvušas Eiropas Robežu un krasta apsardzes vienības, reģistrē.

9.   Regulas 45.e panta un šā panta nolūkā nevienu VIS daļu nesavieno ne ar vienu tādu datorsistēmu datu vākšanai un apstrādei, ko ekspluatē Eiropas Robežu un krasta apsardzes aģentūra vai ko ekspluatē tās ietvaros, un VIS iekļautos datus, kuriem piekļuvusi Eiropas Robežu un krasta apsardzes aģentūra, nenosūta nevienai šādai sistēmai. VIS daļas netiek lejupielādētas. Reģistra ierakstu saglabāšanu par piekļuvi un meklēšanu neuzskata par lejupielādi vai VIS datu kopēšanu.

10.   Eiropas Robežu un krasta apsardzes aģentūra pieņem un piemēro pasākumus datu drošības nodrošināšanai, kā paredzēts 32. pantā.

(*)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/1134 (2021. gada 7. jūlijs), ar ko Vīzu informācijas sistēmas reformas nolūkā groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 767/2008, (EK) Nr. 810/2009, (ES) 2016/399, (ES) 2017/2226, (ES) 2018/1240, (ES) 2018/1860, (ES) 2018/1861, (ES) 2019/817 un (ES) 2019/1896 un atceļ Padomes Lēmumus 2004/512/EK un 2008/633/TI (OV L 248, 13.7.2021., 11. lpp.)."

(**)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/1896 (2019. gada 13. novembris) par Eiropas Robežu un krasta apsardzi un ar ko atceļ Regulas (ES) Nr. 1052/2013 un (ES) 2016/1624 (OV L 295, 14.11.2019., 1. lpp.).”;"

45)

regulas 46., 47. un 48. pantu svītro;

46)

regulā iekļauj šādu pantu:

“48.a pants

Deleģēšanas īstenošana

1.   Pilnvaras pieņemt deleģētos aktus Komisijai piešķir, ievērojot šajā pantā izklāstītos nosacījumus.

2.   Pilnvaras pieņemt 9. pantā, 9.h panta 2. punktā, 9.j panta 2. punktā un 22.b panta 18. punktā minētos deleģētos aktus Komisijai piešķir uz piecu gadu laikposmu no 2021. gada 2. augusta. Komisija sagatavo ziņojumu par pilnvaru deleģēšanu vēlākais deviņus mēnešus pirms piecu gadu laikposma beigām. Pilnvaru deleģēšana tiek automātiski pagarināta uz tāda paša ilguma laikposmiem, ja vien Eiropas Parlaments vai Padome neiebilst pret šādu pagarinājumu vēlākais trīs mēnešus pirms katra laikposma beigām.

3.   Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā laikā var atsaukt 9. pantā, 9.h panta 2. punktā, 9.j panta 2. punktā un 22.b panta 18. punktā minēto pilnvaru deleģēšanu. Ar lēmumu par atsaukšanu izbeidz tajā norādīto pilnvaru deleģēšanu. Lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas tajā norādīta. Tas neskar jau spēkā esošos deleģētos aktus.

4.   Pirms deleģētā akta pieņemšanas Komisija apspriežas ar katras dalībvalsts ieceltajiem ekspertiem saskaņā ar principiem, kas noteikti 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu.

5.   Tiklīdz Komisija pieņem deleģēto aktu, tā par to paziņo vienlaikus Eiropas Parlamentam un Padomei.

6.   Saskaņā ar 9. pantu, 9.h panta 2. punktu, 9.j panta 2. punktu vai 22.b panta 18. punktu pieņemts deleģētais akts stājas spēkā tikai tad, ja divos mēnešos no dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas Parlamentam un Padomei, ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši iebildumus vai ja pirms minētā laikposma beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu nodomu neizteikt iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo laikposmu pagarina par diviem mēnešiem.”;

47)

regulas 49. un 50. pantu aizstāj ar šādiem:

“49. pants

Komiteju procedūra

1.   Komisijai palīdz komiteja, kas izveidota ar Regulas (ES) Nr. 2017/2226 68. panta 1. punktu. Minētā komiteja ir komiteja Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 182/2011 (*) nozīmē.

2.   Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. pantu.

49.a pants

Padomdevēja grupa

eu-LISA izveido padomdevēju grupu, kura tai nodrošina zinātību, kas saistīta ar VIS, jo īpaši attiecībā uz gada darba programmas un gada darbības pārskata sagatavošanu.

50. pants

Uzraudzība un izvērtēšana

1.   eu-LISA nodrošina, ka ir izveidotas un darbojas procedūras, ar kuru palīdzību uzrauga VIS darbības atbilstību tās izveides mērķiem saistībā ar darbības efektivitāti, izmaksu lietderīgumu, drošību un pakalpojumu kvalitāti.

2.   Tehniskās apkopes nolūkos eu-LISA ir piekļuve vajadzīgajai informācijai, kas attiecas uz datu apstrādes darbībām, kuras veiktas VIS.

3.   Reizi divos gados eu-LISA iesniedz Eiropas Parlamentam, Padomei un Komisijai ziņojumu par VIS tehnisko darbību, tostarp attiecībā uz tās drošību un izmaksām. Ziņojumā, tiklīdz tehnoloģija tiek izmantota, ietver arī izvērtējumu par sejas attēlu izmantošanu personu identificēšanai, tostarp novērtējumu par jebkādām sastaptajām grūtībām.

4.   Ievērojot valstu tiesību aktus par sensitīvas informācijas publicēšanu, katra dalībvalsts un Eiropols sagatavo ikgadējus ziņojumus par to, cik efektīva ir bijusi piekļuve VIS datiem tiesībaizsardzības nolūkos, un šajos ziņojumos tiek ietverta informācija un statistika par:

a)

konkrēto aplūkošanas mērķi, ietverot teroristu nodarījuma vai cita smaga noziedzīga nodarījuma veidu;

b)

pamatotajiem iemesliem, kas norādīti saistībā ar pamatotajām aizdomām, ka šī regula attiecas uz aizdomās turēto personu, nodarījuma izdarītāju vai cietušo;

c)

to, cik daudz ir pieprasījumu piekļūt VIS tiesībaizsardzības nolūkos un piekļūt datiem par bērniem, kas jaunāki par 14 gadiem;

d)

to lietu skaitu un veidu, kurās tika izmantotas 22.n panta 2. punktā minētās steidzamības procedūras, ieskaitot tās lietas, kurās centrālā piekļuves punkta veiktajā ex post pārbaudē steidzamība netika atzīta;

e)

to lietu skaitu un veidu, kurās ir bijusi sekmīga identificēšana.

Ikgadējos dalībvalstu un Eiropola ziņojumus nosūta Komisijai līdz katra nākamā gada 30. jūnijam.

Dalībvalstīm tiek darīts pieejams tehnisks risinājums, lai atvieglotu minēto datu vākšanu, ievērojot IIIb nodaļu, nolūkā sagatavot šajā punktā minēto statistiku. Komisija, izmantojot īstenošanas aktus, pieņem tehniskā risinājuma specifikācijas. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 49. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.

5.   Trīs gadus pēc VIS darbības sākuma datuma, ievērojot Regulas (ES) 2021/1134 11. pantu, un turpmāk ik pēc četriem gadiem Komisija sagatavo vispārēju VIS izvērtējumu. Vispārējā izvērtējumā iekļauj sasniegto rezultātu analīzi salīdzinājumā ar mērķiem un izmaksām, kas radušās, un novērtējumu par to, vai pamatojums joprojām ir spēkā un kā tas ietekmē pamattiesības, un par šīs regulas piemērošanu saistībā ar VIS, par VIS drošību, par 31. pantā minēto noteikumu izmantošanu un par ietekmi uz turpmākām darbībām. Tajā iekļauj arī šā panta 4. punktā paredzētajos gada ziņojumos sniegto datu detalizētu analīzi, lai izvērtētu, cik efektīva ir piekļuve VIS datiem tiesībaizsardzības nolūkos, kā arī novērtējumu par to, vai VIS veiktie vaicājumi ECRIS-TCN sistēmā ir palīdzējuši atbalstīt mērķi, proti, novērtēt, vai pieteikuma iesniedzējs varētu apdraudēt sabiedrisko kārtību vai sabiedrisko drošību. Komisija izvērtējumu nosūta Eiropas Parlamentam un Padomei.

6.   Dalībvalstis eu-LISA un Komisijai sniedz informāciju, kas vajadzīga, lai sagatavotu 3., 4. un 5. punktā minētos ziņojumus.

7.   eu-LISA sniedz Komisijai informāciju, kas nepieciešama, lai veiktu 5. punktā minēto vispārējo izvērtējumu.

(*)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 182/2011 (2011. gada 16. februāris), ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu (OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.).”"

2. pants

Grozījumi Regulā (EK) Nr. 810/2009

Regulu (EK) Nr. 810/2009 groza šādi:

1)

regulas 10. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Iesniedzot pieteikumu, pieteikuma iesniedzēji, ja tas prasīts saskaņā ar 13. pantu, ierodas personīgi, lai sniegtu pirkstu nospiedumus vai sejas attēlu. Neskarot šā punkta pirmo teikumu un 45. pantu, pieteikuma iesniedzēji var pieteikumus iesniegt elektroniski, ja šāda iespēja ir pieejama.”;

b)

panta 3. punktu groza šādi:

i)

punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“c)

ļauj uzņemt savu sejas attēlu klātienē saskaņā ar 13. pantu vai, ja piemēro 13. panta 7.a punktā minētos izņēmumus, iesniedz fotogrāfiju saskaņā ar Regulā (EK) Nr. 1683/95 izklāstītajiem standartiem;”;

ii)

pievieno šādu daļu:

“Neskarot šā punkta c) apakšpunktu, dalībvalstis pieteikuma iesniedzējam var prasīt katrā pieteikumā iesniegt fotogrāfiju saskaņā ar Regulā (EK) Nr. 1683/95 izklāstītajiem standartiem.”;

2)

regulas 13. pantu groza šādi:

a)

panta 1.–4. punktu aizstāj ar šādiem:

“1.   Dalībvalstis saskaņā ar aizsardzības pasākumiem, kas noteikti Eiropas Padomes Cilvēktiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijā, Eiropas Savienības Pamattiesību hartā un Apvienoto Nāciju Organizācijas Konvencijā par bērna tiesībām, iegūst pieteikuma iesniedzēja biometriskos identifikatorus, proti, viņa sejas attēlu un desmit pirkstu nospiedumus.

2.   Pirmo reizi iesniedzot pieteikumu un pēc tam vismaz reizi 59 mēnešos pieteikuma iesniedzējam pieprasa ierasties personiski. Šādā personiskās ierašanās reizē iegūst šādus pieteikuma iesniedzēja biometriskos identifikatorus:

a)

pieteikuma iesniegšanas laikā klātienē uzņemtu sejas attēlu;

b)

desmit pirkstu virsmas nospiedumus digitālā formātā.

2.a   Šā panta 2. punktā minētos sejas attēlus un pirkstu nospiedumus iegūst vienīgi tādēļ, lai tos reģistrētu VIS saskaņā ar VIS regulas 9. panta 5. un 6. punktu un valstu sistēmām vīzu apstrādei.

3.   Ja pirkstu nospiedumi un pietiekamas kvalitātes faktisks sejas attēls, kas no pieteikuma iesniedzēja ir iegūti kā daļa no iesniegtā pieteikuma un ievadīti VIS pirms mazāk nekā 59 mēnešiem, skaitot no jaunā pieteikuma iesniegšanas dienas, tad minētos datus kopē turpmākajos pieteikumos.

Tomēr, ja ir pamatotas šaubas par pieteikuma iesniedzēja identitāti, konsulāts minētā pieteikuma iesniedzēja pirkstu nospiedumus un sejas attēlu iegūst šā punkta pirmajā daļā norādītajā laikposmā.

Turklāt, ja pieteikuma iesniegšanas brīdī nav iespējams uzreiz apstiprināt, ka pirkstu nospiedumi tika iegūti šā punkta pirmajā daļā norādītajā termiņā, pieteikuma iesniedzējs var lūgt, lai tos iegūst.

4.   Trešo valstu valstspiederīgo sejas attēls, kas minēts 2. punktā, ir ar pietiekamu attēla izšķirtspēju un kvalitāti, lai to varētu izmantot automatizētai biometrisko datu salīdzināšanai. Tehniskās prasības attiecībā uz 2. punktā minēto pieteikuma iesniedzēja sejas attēlu ir saskaņā ar starptautiskajiem standartiem, kas izklāstīti Starptautiskās Civilās aviācijas organizācijas (ICAO) dokumentā 9303 (8. izdevums).”;

b)

iekļauj šādu punktu:

“6.a   Iegūstot nepilngadīgo biometriskos identifikatorus, ievēro visus šādus nosacījumus:

a)

personāls, kas veic biometrisko identifikatoru iegūšanu no nepilngadīgajiem, ir īpaši apmācīts iegūt nepilngadīgo biometriskos datus bērnam draudzīgā un bērnam piemērotā veidā, pilnībā ievērojot bērna intereses un aizsardzības pasākumus, kas noteikti Apvienoto Nāciju Organizācijas Konvencijā par bērna tiesībām;

b)

biometrisko identifikatoru iegūšanas laikā katru nepilngadīgo pavada pilngadīgs ģimenes loceklis vai likumiskais aizbildnis;

c)

biometrisko identifikatoru iegūšanā netiek pielietots spēks.”;

c)

panta 7. punktu groza šādi:

i)

punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“a)

bērni, kas jaunāki par sešiem gadiem, un personas, kas vecākas par 75 gadiem;”;

ii)

pievieno šādu apakšpunktu:

“e)

personas, kurām kā lieciniekiem ir jāierodas starptautiskās tiesās un tribunālos dalībvalstu teritorijā un kuru personīga ierašanās, lai iesniegtu pieteikumu, nopietni apdraudētu tās.”;

d)

iekļauj šādus punktus:

“7.a   Pieteikuma iesniedzēji, kā minēts 7. punkta c), d) un e) apakšpunktā, var arī tikt atbrīvoti no prasības par sejas attēlu uzņemšanu klātienē pieteikuma iesniegšanas brīdī.

7.b   Izņēmuma gadījumos, kad nevar izpildīt kvalitātes un izšķirtspējas specifikācijas, kas noteiktas faktiskā sejas attēla reģistrēšanai, sejas attēlu var elektroniski izgūt no elektroniska mašīnlasāma ceļošanas dokumenta (eMRTD) mikroshēmas. Pirms dati tiek izgūti no mikroshēmas, mikroshēmas datu autentiskumu un integritāti apstiprina, izmantojot pilnīgu derīga sertifikāta ķēdi, izņemot gadījumus, kad tas tehniski nav iespējams vai nav iespējams derīgu sertifikātu nepieejamības dēļ. Šādos gadījumos sejas attēlu iekļauj pieteikuma datnē VIS, ievērojot VIS regulas 9. pantu, tikai pēc tam, kad ir elektroniski verificēts, ka eMRTD mikroshēmā reģistrētais sejas attēls atbilst attiecīgā trešās valsts valstspiederīgā faktiskajam sejas attēlam.”;

e)

panta 8. punktu svītro;

3)

regulas 21. pantu groza šādi:

a)

iekļauj šādus punktus:

“3.a   Lai izvērtētu šā panta 3. punktā paredzētos ieceļošanas nosacījumus, konsulāts vai centrālās iestādes attiecīgā gadījumā ņem vērā to trāpījumu pārbaužu rezultātus, kuras veiktas, ievērojot VIS regulas 9.c pantu, vai pamatotu atzinumu, ko saskaņā ar minētās regulas 9.e un 9.g pantu sniegusi VIS izraudzītā iestāde, kā definēts VIS regulas 4. panta 3.b punktā, vai ETIAS valsts vienība, kā minēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2018/1240 (*) 8. pantā.

Atkāpjoties no 4. panta 1. punkta, attiecībā uz pieteikumiem, par kuriem VIS izraudzītā iestāde vai ETIAS valsts vienība ir sniegusi pamatotu atzinumu, centrālās iestādes ir vai nu pilnvarotas pašas lemt par pieteikumu, vai arī pēc pamatotā atzinuma izvērtēšanas informē konsulātu, kas pieteikumu apstrādā, par to, ka tās iebilst pret vīzas izsniegšanu.

3.b   Lai izvērtētu šā panta 3. punktā paredzētos ieceļošanas nosacījumus, konsulāts vai centrālās iestādes, ja saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2019/817 (**) 32. pantu pastāv sarkana saikne, izvērtē un ņem vērā saistīto identitāšu atšķirības.

3.c   Pieteikuma izskatīšanā ņem vērā trāpījumus saistībā ar VIS regulas 9.j pantā minētajiem konkrētajiem riska rādītājiem, ievērojot minētās regulas 9.a panta 13. punktu. Konsulāts un centrālās iestādes nekādā gadījumā nevar pieņemt lēmumu, automātiski balstoties uz trāpījumu, kura pamatā ir konkrēti riska rādītāji. Konsulāts vai centrālās iestādes visos gadījumos individuāli izvērtē drošības, nelikumīgas imigrācijas un augstus epidēmijas riskus.

(*)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1240 (2018. gada 12. septembris), ar ko izveido Eiropas ceļošanas informācijas un atļauju sistēmu (ETIAS) un groza Regulas (ES) Nr. 1077/2011, (ES) Nr. 515/2014, (ES) 2016/399, (ES) 2016/1624 un (ES) 2017/2226 (OV L 236, 19.9.2018., 1. lpp.)."

(**)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/817 (2019. gada 20. maijs), ar ko izveido satvaru ES informācijas sistēmu sadarbspējai robežu un vīzu jomā un groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 767/2008, (ES) 2016/399, (ES) 2017/2226, (ES) 2018/1240, (ES) 2018/1726 un (ES) 2018/1861 un Padomes Lēmumus 2004/512/EK un 2008/633/TI (OV L 135, 22.5.2019., 27. lpp.).”;"

b)

panta 4. punktu aizstāj ar šādu:

“4.   Konsulāts vai centrālās iestādes, izmantojot no IIS iegūto informāciju, saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/2226 (*) 24. pantu pārbauda, vai pieteikuma iesniedzējs ar plānoto uzturēšanos nepārsniegs dalībvalstu teritorijā maksimāli pieļaujamo atļautās uzturēšanās laiku neatkarīgi no tā, cik ilgs iespējamas uzturēšanās termiņš ir bijis atļauts ar valsts ilgtermiņa vīzu vai uzturēšanās atļauju.

(*)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2017/2226 (2017. gada 30. novembris), ar ko izveido ieceļošanas/izceļošanas sistēmu (IIS), lai reģistrētu to trešo valstu valstspiederīgo ieceļošanas un izceļošanas datus un ieceļošanas atteikumu datus, kuri šķērso dalībvalstu ārējās robežas, un ar ko paredz nosacījumus piekļuvei IIS tiesībaizsardzības nolūkos, un ar ko groza Konvenciju, ar ko īsteno Šengenas nolīgumu, un Regulas (EK) Nr. 767/2008 un (ES) Nr. 1077/2011 (OV L 327, 9.12.2017., 20. lpp.).”;"

c)

iekļauj šādu punktu:

“8.a   Lai novērstu bērnu tirdzniecību, konsulāti īpašu uzmanību pievērš nepilngadīgo identitātes pareizai pārbaudei un saiknei ar personu, kas īsteno vecāku pilnvaras vai likumisko aizbildnību.”;

4)

regulas 25. panta 1. punkta a) apakšpunktam pievieno šādu punktu:

“iv)

steidzamības dēļ izsniegt vīzu, lai gan nav pabeigtas trāpījumu pārbaudes saskaņā ar VIS regulas 9.a–9.g pantu;”;

5)

regulas 35. pantā iekļauj šādu punktu:

“5.a   Trešās valsts valstspiederīgajam, par kuru nav pabeigtas trāpījumu pārbaudes saskaņā ar VIS regulas 9.a–9.g pantu, pie ārējās robežas vīzu principā neizsniedz.

Tomēr izņēmuma gadījumos saskaņā ar 25. panta 1. punkta a) apakšpunktu šādām personām pie ārējās robežas var izsniegt vīzu ar ierobežotu teritoriālo derīgumu – izsniedzējas dalībvalsts teritorijā.”;

6)

regulas 36. panta 3. punktu aizstāj ar šādu:

“3.   Šo pantu piemēro, neskarot 35. panta 3.–5.a punktu.”;

7)

regulas 39. panta 2. un 3. punktu aizstāj ar šādiem:

“2.   Konsulārie un centrālo iestāžu darbinieki, pildot savus pienākumus, pilnībā ievēro cilvēka cieņu, pamattiesības un principus, kas atzīti Eiropas Savienības Pamattiesību hartā. Visi veiktie pasākumi ir samērīgi ar šādu pasākumu mērķiem.

3.   Veicot savus uzdevumus, konsulārie un centrālo iestāžu darbinieki nediskriminē personas dzimuma, rases vai etniskās izcelsmes, reliģijas vai ticības, invaliditātes, vecuma vai seksuālās orientācijas dēļ. Īpašu uzmanību viņi pievērš bērniem, vecāka gadagājuma cilvēkiem un personām ar invaliditāti. Pirmām kārtām ņem vērā bērna intereses.”;

8)

regulas 46. pantu svītro;

9)

regulas 57. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Divus gadus pēc tam, kad visi šīs regulas noteikumi ir kļuvuši piemērojami, Komisija sagatavo tās piemērošanas vispārēju izvērtējumu. Vispārējais izvērtējums ietver novērtējumu par sasniegtajiem rezultātiem, salīdzinot tos ar izvirzītajiem mērķiem, un šīs regulas īstenošanu.”;

b)

panta 3. un 4. punktu svītro;

10)

regulas X pielikuma C punkta b) apakšpunkta otro ievilkumu aizstāj ar šādiem:

“—

ievēro pieteikuma iesniedzēju cilvēka cieņu un integritāti, nediskriminē personas to dzimuma, rases vai etniskās piederības, reliģijas vai ticības, invaliditātes, vecuma vai seksuālās orientācijas dēļ,

ievēro 13. pantā paredzētos noteikumus par biometrisko identifikatoru iegūšanu un”;

11)

regulas XII pielikumu svītro.

3. pants

Grozījumi Regulā (ES) 2016/399

Regulu (ES) 2016/399 groza šādi:

1)

regulas 8. panta 3. punktu groza šādi:

a)

iekļauj šādu apakšpunktu:

“bb)

ja trešās valsts valstspiederīgajam ir ilgtermiņa vīza vai uzturēšanās atļauja, pilnas pārbaudes ieceļošanas vietā ietver arī pārliecināšanos par ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas turētāja identitāti un ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas autentiskumu un derīgumu, aplūkojot VIS saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 767/2008 22.g pantu.

Apstākļos, kad ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas turētāja identitātes vai ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas autentiskuma un derīguma pārbaude nav izdevusies vai kad ir šaubas par vīzas turētāja identitāti, par ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas, vai ceļošanas dokumenta autentiskumu, pienācīgi pilnvaroti minēto kompetento iestāžu darbinieki sāk dokumenta mikroshēmas pārbaudi:”;

b)

c)–f) apakšpunktu svītro;

2)

VII pielikuma 6. punktu aizstāj ar šādu:

“6.

Nepilngadīgie

6.1.

Robežsargi pievērš īpašu uzmanību nepilngadīgiem, kas ceļo citu personu pavadībā vai vieni. Nepilngadīgos, kas šķērso ārējās robežas, ieceļojot un izceļojot pārbauda tāpat kā saskaņā ar šo regulu pārbauda pieaugušos.

6.2.

Ja nepilngadīgos pavada pieaugušais, robežsargs pārbauda, vai personas, kas pavada nepilngadīgos, pilda vecāku pienākumus vai īsteno viņu likumisko aizbildnību, jo īpaši, ja nepilngadīgos pavada tikai viens pieaugušais un ja ir nopietns iemesls aizdomām, ka nepilngadīgie varētu būt pretlikumīgi aizvesti no tādu personu aizgādnības, kuras likumīgi pilda viņu vecāku pienākumus vai īsteno viņu likumisko aizbildnību. Tādā gadījumā robežsargs veic turpmāku izmeklēšanu, lai saņemtajā informācijā konstatētu nekonsekvences vai pretrunas.

6.3.

Ja nepilngadīgie ceļo vieni, robežsargi, rūpīgi pārbaudot ceļošanas dokumentus un apstiprinājuma dokumentus, pārliecinās par to, ka nepilngadīgie nepamet teritoriju pret to personu gribu, kuras pilda viņu vecāku pienākumus vai īsteno viņu likumisko aizbildnību.

6.4.

Dalībvalstis izveido valstu kontaktpunktus apspriešanās par nepilngadīgajiem veikšanai un par to informē Komisiju. Komisija dara dalībvalstīm pieejamu minēto valstu kontaktpunktu sarakstu.

6.5.

Ja rodas šaubas par kādu no apstākļiem, kas izklāstīti 6.1., 6.2. un 6.3. punktā, robežsargi izmanto valstu kontaktpunktus apspriešanās par nepilngadīgajiem veikšanai.

6.6.

Dalībvalstis nodrošina, ka robežsargi, kas pārbauda bērnu biometriskos datus vai tos izmanto, lai noteiktu bērna identitāti, ir īpaši apmācīti to darīt bērnam draudzīgā un bērnam piemērotā veidā, pilnībā ievērojot bērna intereses un aizsardzības pasākumus, kas noteikti Apvienoto Nāciju Organizācijas Konvencijā par bērna tiesībām. Ja pavadītājs ir viens no vecākiem vai likumiskais aizbildnis, minētā persona bērnu pavada, kad biometriskie dati tiek pārbaudīti vai izmantoti identifikācijai. Netiek pielietots spēks. Dalībvalstis vajadzības gadījumā nodrošina, ka infrastruktūra robežšķērsošanas vietās tiek pielāgota bērnu biometrisko datu izmantošanai.”

4. pants

Grozījumi Regulā (ES) 2017/2226

Regulu (ES) 2017/2226 groza šādi:

1)

regulas 8. pantu groza šādi:

a)

panta 2. punkta e) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“e)

ja vīzas turētāja identitāti pārbauda, izmantojot pirkstu nospiedumus vai sejas attēlu, – saskaņā ar šīs regulas 23. panta 2. un 4. punktu un Regulas (EK) Nr. 767/2008 18. panta 6. punktu vīzas turētāja identitāti pie robežām, pie kurām lieto IIS, pārbaudītu, vīzas turētāja pirkstu nospiedumus vai sejas attēlu salīdzinot ar pirkstu nospiedumiem vai klātienē uzņemtu sejas attēlu, kas reģistrēti VIS. Minētajai salīdzināšanai izmanto tikai tos sejas attēlus, kas VIS reģistrēti ar norādi, ka sejas attēls ir uzņemts klātienē vīzas pieteikuma iesniegšanas brīdī.”;

b)

iekļauj šādus punktus:

“3.a   Sadarbspēja ļauj no personas datnes dzēst 16. panta 1. punkta d) apakšpunktā minēto sejas attēlu, ja sejas attēls VIS ir reģistrēts ar norādi, ka tas ir uzņemts klātienē vīzas pieteikuma iesniegšanas brīdī.

3.b   Sadarbspēja ļauj IIS saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 767/2008 23. panta 3. punktu automātiski paziņot VIS, ja ieceļošanas/izceļošanas ierakstā saskaņā ar šīs regulas 16. panta 3. punktu tiek ievadīta par 12 gadiem jaunāka bērna izceļošana.”;

c)

pievieno šādu punktu:

“5.   No VIS darbības sākuma datuma, ievērojot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2021/1134 (*) 11. pantu, IIS ir savienota ar ESP, lai varētu veikt automatizēto apstrādi, ievērojot Regulas (EK) Nr. 767/2008 9.a un 22.b pantu.

(*)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/1134 (2021. gada 7. jūlijs), ar ko Vīzu informācijas sistēmas reformas nolūkā groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 767/2008, (EK) Nr. 810/2009, (ES) 2016/399, (ES) 2017/2226, (ES) 2018/1240, (ES) 2018/1860, (ES) 2018/1861, (ES) 2019/817 un (ES) 2019/1896 un atceļ Padomes Lēmumus 2004/512/EK un 2008/633/TI (OV L 248, 13.7.2021., 11. lpp.).”;"

2)

regulas 9. panta 2. punktam pievieno šādu daļu:

“IIS nodrošina minētā saraksta centralizētas pārvaldības funkcionalitāti. Sīki izstrādātus noteikumus par minētās funkcionalitātes vadību nosaka īstenošanas aktos. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 68. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.”;

3)

regulas 13. panta 3. punktu aizstāj ar šādu:

“3.   Lai pildītu savus pienākumus, kas paredzēti Konvencijas, ar ko īsteno Šengenas nolīgumu, 26. panta 1. punkta b) apakšpunktā, pārvadātāji izmanto tīmekļa pakalpojumu, lai pārbaudītu, vai trešās valsts valstspiederīgais, kuram ir vienai vai divām ieceļošanas reizēm izdota īstermiņa uzturēšanās vīza, jau ir izmantojis atļauto ieceļošanas reižu skaitu vai īstermiņa uzturēšanās vīzas turētājs ir sasniedzis atļautās uzturēšanās maksimālo ilgumu.

Pārvadātāji sniedz datus, kas norādīti šīs regulas 16. panta 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā. Pamatojoties uz minētajiem datiem, tīmekļa pakalpojums sniedz pārvadātājiem atbildi “OK”/“NOT OK”. Pārvadātāji var saglabāt nosūtīto informāciju un saņemto atbildi saskaņā ar piemērojamiem tiesību aktiem. Pārvadātāji izveido autentifikācijas shēmu, lai nodrošinātu, ka tīmekļa pakalpojumam var piekļūt tikai pilnvaroti darbinieki. Atbildi “OK”/“NOT OK” nav iespējams uzskatīt par lēmumu atļaut vai atteikt ieceļošanu saskaņā ar Regulu (ES) 2016/399.

Ja trešo valstu valstspiederīgajiem tīmekļa pakalpojuma atbildes dēļ iekāpšana transportlīdzeklī tiek atteikta, pārvadātāji viņus informē, ka šis atteikums ir saistīts ar IIS glabāto informāciju, un sniedz viņiem informāciju par viņu tiesībām attiecībā uz piekļuvi IIS reģistrētajiem personas datiem un to labošanu vai dzēšanu.”;

4)

regulas 15. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Ja tas vajadzīgs, lai izveidotu personas datni vai atjauninātu 16. panta 1. punkta d) apakšpunktā un 17. panta 1. punkta b) apakšpunktā minēto sejas attēlu, tiek uzņemts sejas attēls klātienē. To nepiemēro trešo valstu valstspiederīgajiem, uz kuriem attiecas vīzas prasība, ja VIS ir reģistrēts sejas attēls ar norādi, ka tas ir iegūts klātienē pieteikuma iesniegšanas brīdī.”;

b)

panta 5. punktu svītro;

5)

regulas 16. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punkta d) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“d)

sejas attēls, kas minēts 15. pantā, ja vien VIS nav reģistrēts sejas attēls ar norādi, ka tas ir iegūts klātienē pieteikuma iesniegšanas brīdī.”;

b)

iekļauj šādu punktu:

“1.a   Ja trešās valsts valstspiederīgajam, kura personas datnē ir sejas attēls, kā minēts 1. punkta d) apakšpunktā, pēc tam VIS tiek reģistrēts sejas attēls ar norādi, ka tas ir iegūts klātienē pieteikuma iesniegšanas brīdī, IIS attiecīgo sejas attēlu no personas datnes dzēš.”;

6)

regulas 18. panta 2. punktam pievieno šādu daļu:

“Atkāpjoties no šīs regulas 15. panta 1. punkta un 16. panta 1. punkta d) apakšpunkta, ja trešās valsts valstspiederīgajam tiek atteikta ieceļošana, pamatojoties uz iemeslu, kas atbilst Regulas (ES) 2016/399 V pielikuma B daļas B) vai D) punktam, un ja ir šaubas par VIS reģistrētā sejas attēla autentiskumu, šā punkta a) apakšpunktā minēto sejas attēlu iegūst klātienē un ievada personas datnē neatkarīgi no jebkādiem sejas attēliem, kas reģistrēti VIS.”;

7)

regulas 23. pantu groza šādi:

a)

panta 2. punkta trešo daļu aizstāj ar šādu:

“Ja, meklējot IIS pēc šā punkta pirmajā daļā izklāstītajiem datiem, noskaidrojas, ka IIS ir reģistrēti dati par trešās valsts valstspiederīgo, robežu iestādes:

a)

attiecībā uz trešo valstu valstspiederīgajiem, uz kuriem neattiecas vīzas prasība, salīdzina faktisko sejas attēlu ar 17. panta 1. punkta b) apakšpunktā minēto sejas attēlu vai veic pirkstu nospiedumu pārbaudi IIS, un

b)

attiecībā uz trešo valstu valstspiederīgajiem, uz kuriem attiecas vīzas prasība:

i)

salīdzina faktisko sejas attēlu ar IIS reģistrēto sejas attēlu, kas minēts šīs regulas 16. panta 1. punkta d) apakšpunktā, vai ar sejas attēlu, kas iegūts klātienē un reģistrēts VIS saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 767/2008 9. panta 5. punktu, vai

ii)

veic pirkstu nospiedumu pārbaudi tieši VIS saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 767/2008 18. pantu.

Lai pārbaudītu vīzu turētāju pirkstu nospiedumus vai klātienē uzņemtu sejas attēlu VIS, robežu iestādes var sākt meklēšanu VIS tieši no IIS, kā paredzēts Regulas (EK) Nr. 767/2008 18. panta 6. punktā.”;

b)

panta 4. punkta otrās daļas a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“a)

attiecībā uz trešo valstu valstspiederīgajiem, uz kuriem attiecas vīzas prasība, ja, meklējot VIS pēc Regulas (EK) Nr. 767/2008 18. panta 1. punktā minētajiem datiem, noskaidrojas, ka dati par trešās valsts valstspiederīgo ir reģistrēti VIS, pirkstu nospiedumu vai klātienē uzņemta sejas attēla pārbaudi VIS veic saskaņā ar minētās regulas 18. panta 6. punktu. Šajā nolūkā robežu iestāde var sākt meklēšanu no IIS uz VIS, kā paredzēts Regulas (EK) Nr. 767/2008 18. panta 7. punktā. Ja trešās valsts valstspiederīgā pārbaude, ievērojot šā panta 2. punktu, nav izdevusies, robežu iestādes piekļūst VIS datiem, lai veiktu identifikāciju saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 767/2008 20. pantu;”;

8)

regulas 24. pantā pievieno šādu punktu:

“5.   Kompetentajām vīzu iestādēm un iestādēm, kuru kompetencē ir lemt par ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas pieteikumu, ir piekļuve attiecīgajiem datiem IIS, lai manuāli pārbaudītu trāpījumus, kas izriet no vaicājumiem IIS saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 767/2008 9.c un 22.b pantu, kā arī lai izskatītu minētos pieteikumus un pieņemtu lēmumus par tiem.”;

9)

regulas 35. panta 4. punktu aizstāj ar šādu:

“4.   Ja dalībvalstij ir pierādījumi, kuri liecina, ka IIS reģistrētie ar vīzu saistītie dati neatbilst faktiem vai ir nepilnīgi vai ka šādi dati IIS ir apstrādāti, pārkāpjot šo regulu, tā vispirms pārbauda minēto datu pareizību VIS un, ja vajadzīgs, labo vai papildina tos, vai dzēš tos no IIS. Ja VIS reģistrētie dati ir tādi paši kā tie, kas reģistrēti IIS, tā, saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 767/2008 24. panta 2. punktu, nekavējoties informē dalībvalsti, kas ir atbildīga par minēto datu ievadīšanu VIS. Dalībvalsts, kas ir atbildīga par datu ievadīšanu VIS, pārbauda minētos datus un, ja vajadzīgs, nekavējoties labo vai papildina tos, vai dzēš tos no VIS un informē attiecīgo dalībvalsti, kura, ja vajadzīgs, nekavējoties labo vai papildina tos, vai dzēš tos no IIS un attiecīgā gadījumā no 12. panta 3. punktā minētā identificēto personu saraksta.”

5. pants

Grozījumi Regulā (ES) 2018/1240

Regulu (ES) 2018/1240 groza šādi:

1)

regulas 4. pantā iekļauj šādu punktu:

“da)

atbalsta VIS mērķus – atvieglot vīzu pieteikuma procedūru un palīdzēt novērst draudus dalībvalstu iekšējai drošībai, ļaujot veikt vaicājumus ETIAS, tostarp 34. pantā minētajā ETIAS kontrolsarakstā;”;

2)

regulas 7. pantu groza šādi:

a)

panta 2. punktu groza šādi:

i)

iekļauj šādu apakšpunktu:

“ca)

definēt, noteikt, novērtēt ex ante, īstenot, izvērtēt ex post, pārskatīt un dzēst Regulas (EK) Nr. 767/2008 9.j pantā minētos konkrētos riska rādītājus pēc apspriešanās ar VIS Pārbaudes komiteju;”;

ii)

e) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“e)

veikt regulāras revīzijas par pieteikumu apstrādi un šīs regulas 33. panta un Regulas (EK) Nr. 767/2008 9.j panta īstenošanu, ietverot regulārus novērtējumus par to ietekmi uz pamattiesībām, jo īpaši saistībā ar privātumu un personas datu aizsardzību;”;

iii)

punkta h) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“h)

paziņot pārvadātājiem par ETIAS informācijas sistēmas atteices gadījumiem, kā minēts šīs regulas 46. panta 1. punktā, vai par VIS atteices gadījumiem, kā minēts Regulas (EK) Nr. 767/2008 45.d panta 1. punktā;”;

b)

panta 3. punktā iekļauj šādu apakšpunktu:

“aa)

informāciju par to, kā saistībā ar VIS darbojas konkrētie riska rādītāji.”;

3)

regulas 8. panta 2. punktā pievieno šādu apakšpunktu:

“h)

manuāli pārbaudīt informācijas atbilsmes šīs regulas 34. pantā minētajā ETIAS kontrolsarakstā, kuras atklātas VIS veiktajos automatizētajos vaicājumos, ievērojot Regulas (EK) Nr. 767/2008 9.a un 22.b pantu, un attiecībā uz minētajām informācijas atbilsmēm veikt turpmākus pasākumus saskaņā ar minētās regulas 9.e pantu.”;

4)

iekļauj šādu pantu:

“11.a pants

Sadarbspēja ar VIS

No VIS darbības sākuma datuma, ievērojot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2021/1134 (*) 11. pantu, ETIAS centrālā sistēma un CIR ir savienoti ar ESP, lai varētu veikt automatizēto apstrādi, ievērojot Regulas (EK) Nr. 767/2008 9.a un 22.b pantu.

(*)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/1134 (2021. gada 7. jūlijs), ar ko Vīzu informācijas sistēmas reformas nolūkā groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 767/2008, (EK) Nr. 810/2009, (ES) 2016/399, (ES) 2017/2226, (ES) 2018/1240, (ES) 2018/1860, (ES) 2018/1861, (ES) 2019/817 un (ES) 2019/1896 un atceļ Padomes Lēmumus 2004/512/EK un 2008/633/TI (OV L 248, 13.7.2021., 11. lpp.).”;"

5)

regulas 13. pantā iekļauj šādu punktu:

“4.b   Vīzu iestādēm un iestādēm, kas ir kompetentas lemt par ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas pieteikumu, piekļuve ETIAS centrālajai sistēmai saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 767/2008 9.a un 22.b pantu ir tikai tam, lai pārbaudītu, vai vīzas, ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas pieteikuma iesniedzējs vai viņa ceļošanas dokuments atbilst ETIAS centrālajā sistēmā izdotai, atteiktai, atsauktai vai anulētai ceļošanas atļaujai un kādi ir izdošanas, atteikšanas, atsaukšanas vai anulēšanas iemesli.”;

6)

iekļauj šādu nodaļu:

“IXa nodaļa

ETIAS IZMANTOŠANA VĪZU IESTĀŽU UN TO IESTĀŽU VAJADZĪBĀM, KAS IR KOMPETENTAS LEMT PAR ILGTERMIŅA VĪZAS VAI UZTURĒŠANĀS ATĻAUJAS PIETEIKUMU

49.a pants

Vīzu iestāžu un to iestāžu piekļuve datiem, kas ir kompetentas lemt par ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas pieteikumu

Lai veiktu Regulas (EK) Nr. 767/2008 9.c un 22.b pantā paredzētās pārbaudes, kompetentajām vīzu iestādēm un iestādēm, kas ir kompetentas lemt par ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas pieteikumu, ir tiesības piekļūt attiecīgiem datiem ETIAS centrālajā sistēmā un CIR.”;

7)

regulas 69. panta 1. punktam pievieno šādu apakšpunktu:

“h)

informācijas atbilsmes, kas konstatētas, ievērojot Regulas (EK) Nr. 767/2008 9.a un 22.b pantu VIS veiktajos automatizētajos vaicājumos, datus, kurus kompetentās vīzu iestādes un iestādes, kas ir kompetentas lemt par ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas pieteikumu, apstrādājušas, lai manuāli pārbaudītu informācijas atbilsmes saskaņā ar minētās regulas 9.c un 22.b pantu, un datus, kurus apstrādājušas ETIAS valsts vienības saskaņā ar minētās regulas 9.e pantu.”;

8)

regulas 75. panta 1. punktā iekļauj šādu apakšpunktu:

“d)

Regulas (EK) Nr. 767/2008 9.j pantā minētajiem konkrētajiem riska rādītājiem.”

6. pants

Grozījumi Regulā (ES) 2018/1860

Regulas (ES) 2018/1860 19. pantu aizstāj ar šādu:

“19. pants

Regulas (ES) 2018/1861 noteikumu piemērojamība

Ciktāl šajā regulā tas nav noteikts, brīdinājumu ievadīšanu, apstrādi un atjaunināšanu, noteikumus par dalībvalstu un eu-LISA pienākumiem, piekļuves nosacījumiem un brīdinājumu pārskatīšanas laikposmiem, datu apstrādi, datu aizsardzību, atbildību un uzraudzību un statistiku, kā noteikts Regulas (ES) 2018/1861 6.–19. pantā, 20. panta 3. un 4. punktā, 21., 23., 32., 33. pantā, 34. panta 5. punktā, 36.a pantā un 38.–60. pantā, piemēro datu ievadei un apstrādei SIS saskaņā ar šo regulu.”

7. pants

Grozījumi Regulā (ES) 2018/1861

Regulu (ES) 2018/1861 groza šādi:

1)

regulā iekļauj šādu pantu:

“18.a pants

Reģistra ierakstu glabāšana sadarbspējas nodrošināšanai ar VIS

Reģistra ierakstus par katru datu apstrādes darbību, kas veikta SIS un VIS, ievērojot šīs regulas 36.c pantu, glabā saskaņā ar šīs regulas 18. pantu un Regulas (EK) Nr. 767/2008 34. pantu.”;

2)

iekļauj šādu pantu:

“36.a pants

Sadarbspēja ar VIS

No VIS darbības sākuma datuma, ievērojot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2021/1134 (*) 11. pantu, centrālā SIS ir savienota ar ESP, lai varētu veikt automatizēto apstrādi saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 767/2008 9.a un 22.b pantu.

(*)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/1134 (2021. gada 7. jūlijs), ar ko Vīzu informācijas sistēmas reformas nolūkā groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 767/2008, (EK) Nr. 810/2009, (ES) 2016/399, (ES) 2017/2226, (ES) 2018/1240, (ES) 2018/1860, (ES) 2018/1861, (ES) 2019/817 un (ES) 2019/1896 un atceļ Padomes Lēmumus 2004/512/EK un 2008/633/TI (OV L 248, 13.7.2021., 11. lpp.).”"

8. pants

Grozījumi Regulā (ES) 2019/817

Regulu (ES) 2019/817 groza šādi:

1)

regulas 4. panta 20) punktu aizstāj ar šādu:

“20)

“izraudzītās iestādes” ir dalībvalstu izraudzītās iestādes, kas definētas Regulas (ES) 2017/2226 3. panta 1. punkta 26) apakšpunktā, Regulas (EK) Nr. 767/2008 4. panta 3.a) punktā un Regulas (ES) 2018/1240 3. panta 1. punkta 21) apakšpunktā;”;

2)

regulas 13. panta 1. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“b)

dati, kas minēti Regulas (EK) Nr. 767/2008 9. panta 5. un 6. punktā un 22.a panta 1. punkta k) un j) apakšpunktā, ar noteikumu – attiecībā uz sejas attēlu –, ka tas VIS tika reģistrēts ar norādi, ka tas ir uzņemts klātienē pieteikuma iesniegšanas brīdī;”;

3)

regulas 18. panta 1. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“b)

dati, kas minēti Regulas (EK) Nr. 767/2008 9. panta 4. punkta a)–ca) apakšpunktā un 5. un 6. punktā un 22.a panta 1. punkta d)–g), j) un k) apakšpunktā;”;

4)

regulas 26. panta 1. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādiem:

“b)

vīzu iestādēm un iestādēm, kas ir kompetentas lemt par ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas pieteikumu, kā minēts Regulas (EK) Nr. 767/2008 6. panta 1. punktā, kad VIS izveido vai atjaunina pieteikuma datni saskaņā ar minēto regulu;

ba)

Regulas (EK) Nr. 767/2008 9.d un 22.b pantā minētajām VIS izraudzītajām iestādēm, kad tās manuāli pārbauda atbilstības, kas atklātas no VIS veiktajos automatizētajos vaicājumos ECRIS-TCN saskaņā ar minēto regulu;”;

5)

regulas 27. panta 3. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“b)

uzvārds; vārds vai vārdi; dzimšanas datums; dzimšanas vieta; dzimums un valstspiederība vai valstspiederības, kā minēts Regulas (EK) Nr. 767/2008 9. panta 4. punkta a) un aa) apakšpunktā un 22.a panta 1. punkta d) apakšpunktā;”;

6)

regulas 29. panta 1. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“b)

vīzu iestādes un iestādes, kas ir kompetentas lemt par ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas pieteikumu, kā minēts Regulas (EK) Nr. 767/2008 6. panta 1. punktā, attiecībā uz atbilstībām, kas tika uzrādītas brīdī, kad VIS tika izveidota vai atjaunināta pieteikuma datne saskaņā ar minēto regulu, izņemot šā punkta ba) apakšpunktā minētos gadījumus;

ba)

Regulas (EK) Nr. 767/2008 9.d un 22.b pantā minētās VIS izraudzītās iestādes tikai attiecībā uz dzeltenajām saiknēm, kas izveidotas starp datiem VIS un ECRIS-TCN brīdī, kad VIS tika izveidota vai atjaunināta pieteikuma datne saskaņā ar minēto regulu;”;

7)

regulas 39. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.   eu-LISA savos tehniskajos centros izveido, ievieš un mitina CRRS, kurā ietverti dati un statistika, kas minēti Regulas (ES) 2017/2226 63. pantā, Regulas (EK) Nr. 767/2008 45.a pantā, Regulas (ES) 2018/1240 84. pantā, Regulas (ES) 2018/1861 60. pantā un Regulas (ES) 2018/1860 16. pantā, un kas ir loģiski nodalīti atbilstoši ES informācijas sistēmai. Iestādēm, kas minētas Regulas (ES) 2017/2226 63. pantā, Regulas (EK) Nr. 767/2008 45.a pantā, Regulas (ES) 2018/1240 84. pantā un Regulas (ES) 2018/1861 60. pantā, piekļuvi CRRS tikai pārskatu un statistikas vajadzībām piešķir, izmantojot kontrolētu, drošu piekļuvi un konkrētus lietotāju profilus.”;

8)

regulas 72. pantā iekļauj šādu punktu:

“1.a   Neskarot šā panta 1. punktu, automatizētās apstrādes, ievērojot Regulas (EK) Nr. 767/2008 9.a un 22.b pantu, vajadzībām, ESP sāk darbības, kas attiecas vienīgi uz minētajām vajadzībām, no VIS darbības sākuma datuma, ievērojot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2021/1134 (*) 11. pantu.

(*)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/1134 (2021. gada 7. jūlijs), ar ko Vīzu informācijas sistēmas reformas nolūkā groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 767/2008, (EK) Nr. 810/2009, (ES) 2016/399, (ES) 2017/2226, (ES) 2018/1240, (ES) 2018/1860, (ES) 2018/1861, (ES) 2019/817 un (ES) 2019/1896 un atceļ Padomes Lēmumus 2004/512/EK un 2008/633/TI (OV L 248, 13.7.2021., 11. lpp.).”"

9. pants

Grozījumi Regulā (ES) 2019/1896

Regulas (ES) 2019/1896 10. panta 1. punktā iekļauj šādu apakšpunktu:

“afa)

pilda uzdevumus un pienākumus, kas Aģentūrai uzticēti saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 767/2008;”.

10. pants

Atcelšana

Lēmumus 2004/512/EK un 2008/633/TI atceļ. Atsauces uz minētajiem lēmumiem uzskata par atsaucēm uz Regulu (EK) Nr. 767/2008, un tās lasāmas saskaņā ar attiecīgi šīs regulas I un II pielikumā iekļauto atbilstības tabulu.

11. pants

Darbību sākums

1.   Ne vēlāk kā 2023. gada 31. decembrī Komisija ar īstenošanas aktu pieņem lēmumu, ar ko nosaka datumu, kurā sākas VIS darbības, ievērojot šo regulu. Komisija minēto lēmumu pieņem, tiklīdz ir izpildīti šādi nosacījumi:

a)

ir pieņemti pasākumi, kas minēti Regulas (EK) Nr. 767/2008 5.a panta 3. punktā, 6. panta 5. punktā, 9. panta trešajā daļā, 9.h panta 2. punktā, 9.j panta 2. un 3. punktā, 22.b panta 18. punktā, 29. panta 2.a punkta otrajā daļā, 29.a panta 3. punkta otrajā daļā, 45. pantā, 45.c panta 3. punkta ceturtajā daļā, 45.c panta 5. punkta otrajā daļā, 45.d panta 3. punktā un 50. panta 4. punkta trešajā daļā;

b)

eu-LISA ir paziņojusi Komisijai par visu testēšanas darbību sekmīgu pabeigšanu;

c)

dalībvalstis ir paziņojušas Komisijai, ka tās ir veikušas vajadzīgos tehniskos un juridiskos pasākumus, lai apstrādātu datus, ievērojot šo regulu, un ir paziņojušas Komisijai un eu-LISA Regulas (EK) Nr. 767/2008 45.b pantā minēto informāciju.

2.   Komisija rūpīgi uzrauga 1. punktā izklāstīto nosacījumu pakāpeniskas izpildes procesu un informē Eiropas Parlamentu un Padomi par minētā punkta b) apakšpunktā minēto pārbaudes darbību iznākumu.

3.   Līdz 2022. gada 3. augustam un katru gadu pēc tam, kamēr vēl nav pieņemts 1. punktā minētais Komisijas lēmums, Komisija iesniedz ziņojumu Eiropas Parlamentam un Padomei par stāvokli sagatavošanas darbos šīs regulas pilnai īstenošanai. Minētajā ziņojumā iekļauj sīku informāciju par līdzšinējām izmaksām un informāciju par jebkādiem riskiem, kas var ietekmēt VIS kopējās izmaksas, kuras paredzēts segt no Savienības vispārējā budžeta.

Ja šīs regulas pilnā īstenošana kavējas, Komisija pēc iespējas drīz informē Eiropas Parlamentu un Padomi par kavēšanās iemesliem un tās ietekmi laika un izmaksu ziņā.

4.   Šā panta 1. punktā minēto lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

12. pants

Stāšanās spēkā un piemērošana

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šo regulu piemēro no datuma, ko Komisija noteikusi saskaņā ar 11. pantu, izņemot:

a)

šādus noteikumus, kurus piemēro no 2021. gada 2. augusta:

i)

šīs regulas 1. panta 6) punktu – attiecībā uz Regulas (EK) Nr. 767/2008 5.a panta 3. punktu un 6. panta 5. punktu;

ii)

šīs regulas 1. panta 10) punkta c) apakšpunktu – attiecībā uz Regulas (EK) Nr. 767/2008 9. panta trešo daļu;

iii)

šīs regulas 1. panta 11) punktu – attiecībā uz Regulas (EK) Nr. 767/2008 9.h panta 2. punktu un 9.j panta 2. un 3. punktu;

iv)

šīs regulas 1. panta 26) punktu – attiecībā uz Regulas (EK) Nr. 767/2008 22.b panta 18. punktu;

v)

šīs regulas 1. panta 34) punktu– attiecībā uz Regulas (EK) Nr. 767/2008 29. panta 2.a punkta otro daļu un 29.a panta 3. punkta otro daļu;

vi)

šīs regulas 1. panta 44) punktu – attiecībā uz Regulas (EK) Nr. 767/2008 45. pantu, 45.c panta 3. punkta ceturto daļu, 45.c panta 5. punkta otro daļu un 45.d panta 3. punktu;

vii)

šīs regulas 1. panta 46) punktu;

viii)

šīs regulas 1. panta 47) punktu – attiecībā uz Regulas (EK) Nr. 767/2008 49. pantu un 50. panta 4. punkta trešo daļu; un

ix)

šīs regulas 4. panta 2. punktu – attiecībā uz Regulas (ES) 2017/2226 9. panta 2. punktu;

b)

šīs regulas 1. panta 40)–43) punktu, ko piemēro no 2022. gada 3. augusta;

c)

šīs regulas 1. panta 44) punktu – attiecībā uz Regulas (EK) Nr. 767/2008 45.e un 45.f punktu –, kuru piemēro no 2023. gada 3. augusta.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama dalībvalstīs saskaņā ar Līgumiem.

Strasbūrā, 2021. gada 7. jūlijā

Eiropas Parlamenta vārdā –

priekšsēdētājs

D. M. SASSOLI

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

A. LOGAR


(1)  OV C 440, 6.12.2018., 154. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta 2019. gada 13. marta nostāja (OV C 23, 21.1.2021., 286. lpp.) un Padomes 2021. gada 27. maija nostāja pirmajā lasījumā (OV C 235, 17.6.2021., 1. lpp.). Eiropas Parlamenta 2021. gada 7. jūlija nostāja (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēta).

(3)  Padomes Lēmums 2004/512/EK (2004. gada 8. jūnijs), ar ko izveido Vīzu informācijas sistēmu (VIS) (OV L 213, 15.6.2004., 5. lpp.).

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 767/2008 (2008. gada 9. jūlijs) par Vīzu informācijas sistēmu (VIS) un datu apmaiņu starp dalībvalstīm saistībā ar īstermiņa vīzām (VIS regula) (OV L 218, 13.8.2008., 60. lpp.).

(5)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 810/2009 (2009. gada 13. jūlijs), ar ko izveido Kopienas Vīzu kodeksu (Vīzu kodekss) (OV L 243, 15.9.2009., 1. lpp.).

(6)  Padomes Lēmums 2008/633/TI (2008. gada 23. jūnijs) par izraudzīto dalībvalstu iestāžu un Eiropola piekļuvi Vīzu informācijas sistēmai (VIS) konsultāciju nolūkos, lai novērstu, atklātu un izmeklētu teroristu nodarījumus un citus smagus noziedzīgus nodarījumus (OV L 218, 13.8.2008., 129. lpp.).

(7)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 604/2013 (2013. gada 26. jūnijs), ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts valstspiederīgā vai bezvalstnieka starptautiskās aizsardzības pieteikuma izskatīšanu, kas iesniegts kādā no dalībvalstīm (OV L 180, 29.6.2013., 31. lpp.).

(8)  Konvencija, ar ko īsteno Šengenas nolīgumu (1985. gada 14. jūnijs) starp Beniluksa Ekonomikas savienības valstu valdībām, Vācijas Federatīvās Republikas valdību un Francijas Republikas valdību par pakāpenisku kontroles atcelšanu pie kopīgām robežām (OV L 239, 22.9.2000., 19. lpp.).

(9)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2013/32/ES (2013. gada 26. jūnijs) par kopējām procedūrām starptautiskās aizsardzības statusa piešķiršanai un atņemšanai (OV L 180, 29.6.2013., 60. lpp.).

(10)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1240 (2018. gada 12. septembris), ar ko izveido Eiropas ceļošanas informācijas un atļauju sistēmu (ETIAS) un groza Regulas (ES) Nr. 1077/2011, (ES) Nr. 515/2014, (ES) 2016/399, (ES) 2016/1624 un (ES) 2017/2226 (OV L 236, 19.9.2018., 1. lpp.).

(11)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/817 (2019. gada 20. maijs), ar ko izveido satvaru ES informācijas sistēmu sadarbspējai robežu un vīzu jomā un groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 767/2008, (ES) 2016/399, (ES) 2017/2226, (ES) 2018/1240, (ES) 2018/1726 un (ES) 2018/1861 un Padomes Lēmumus 2004/512/EK un 2008/633/TI (OV L 135, 22.5.2019., 27. lpp.).

(12)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/818 (2019. gada 20. maijs), ar ko izveido satvaru ES informācijas sistēmu sadarbspējai policijas un tiesu iestāžu sadarbības, patvēruma un migrācijas jomā un groza Regulas (ES) 2018/1726, (ES) 2018/1862 un (ES) 2019/816 (OV L 135, 22.5.2019., 85. lpp.).

(13)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/794 (2016. gada 11. maijs) par Eiropas Savienības Aģentūru tiesībaizsardzības sadarbībai (Eiropolu) un ar kuru aizstāj un atceļ Padomes Lēmumus 2009/371/TI, 2009/934/TI, 2009/935/TI, 2009/936/TI un 2009/968/TI (OV L 135, 24.5.2016., 53. lpp.).

(14)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/679 (2016. gada 27. aprīlis) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Direktīvu 95/46/EK (Vispārīgā datu aizsardzības regula) (OV L 119, 4.5.2016., 1. lpp.).

(15)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2016/680 (2016. gada 27. aprīlis) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi, ko veic kompetentās iestādes, lai novērstu, izmeklētu, atklātu noziedzīgus nodarījumus vai sauktu pie atbildības par tiem vai izpildītu kriminālsodus, un par šādu datu brīvu apriti, ar ko atceļ Padomes Pamatlēmumu 2008/977/TI (OV L 119, 4.5.2016., 89. lpp.).

(16)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/1896 (2019. gada 13. novembris) par Eiropas Robežu un krasta apsardzi un ar ko atceļ Regulas (ES) Nr. 1052/2013 un (ES) 2016/1624 (OV L 295, 14.11.2019., 1. lpp.).

(17)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2008/115/EK (2008. gada 16. decembris) par kopīgiem standartiem un procedūrām dalībvalstīs attiecībā uz to trešo valstu valstspiederīgo atgriešanu, kas dalībvalstī uzturas nelikumīgi (OV L 348, 24.12.2008., 98. lpp.).

(18)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1725 (2018. gada 23. oktobris) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Savienības iestādēs, struktūrās, birojos un aģentūrās un par šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 45/2001 un Lēmumu Nr. 1247/2002/EK (OV L 295, 21.11.2018., 39. lpp.).

(19)  Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums Nr. 1105/2011/ES (2011. gada 25. oktobris) par to ceļošanas dokumentu sarakstu, kuri to turētājam dod tiesības šķērsot ārējās robežas un kuros drīkst ielīmēt vīzu, un par mehānisma izveidi šāda saraksta sagatavošanai (OV L 287, 4.11.2011., 9. lpp.).

(20)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/38/EK (2004. gada 29. aprīlis) par Savienības pilsoņu un viņu ģimenes locekļu tiesībām brīvi pārvietoties un dzīvot dalībvalstu teritorijā, ar ko groza Regulu (EEK) Nr.1612/68 un atceļ Direktīvas 64/221/EEK, 68/360/EEK, 72/194/EEK, 73/148/EEK, 75/34/EEK, 75/35/EEK, 90/364/EEK, 90/365/EEK un 93/96/EEK (OV L 158, 30.4.2004., 77. lpp.).

(21)  Padomes Lēmums 2002/192/EK (2002. gada 28. februāris) par Īrijas lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanā (OV L 64, 7.3.2002., 20. lpp.).

(22)  OV L 176, 10.7.1999., 36. lpp.

(23)  Padomes Lēmums 1999/437/EK (1999. gada 17. maijs) par dažiem pasākumiem, lai piemērotu Eiropas Savienības Padomes, Islandes Republikas un Norvēģijas Karalistes Nolīgumu par abu minēto valstu iesaistīšanos Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un izstrādē (OV L 176, 10.7.1999., 31. lpp.).

(24)  OV L 53, 27.2.2008., 52. lpp.

(25)  Padomes Lēmums 2008/146/EK (2008. gada 28. janvāris) par to, lai Eiropas Kopienas vārdā noslēgtu Nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (OV L 53, 27.2.2008., 1. lpp.).

(26)  Padomes Lēmums 2008/149/TI (2008. gada 28. janvāris) par to, lai Eiropas Kopienas vārdā noslēgtu Nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (OV L 53, 27.2.2008., 50. lpp.).

(27)  OV L 160, 18.6.2011., 21. lpp.

(28)  Padomes Lēmums 2011/350/ES (2011. gada 7. marts) par to, lai Eiropas Savienības vārdā noslēgtu Protokolu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā saistībā ar kontroles atcelšanu pie iekšējām robežām un personu pārvietošanos (OV L 160, 18.6.2011., 19. lpp.).

(29)  Padomes Lēmums 2011/349/ES (2011. gada 7. marts) par to, lai Eiropas Savienības vārdā noslēgtu Protokolu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā, jo īpaši saistībā ar tiesu iestāžu sadarbību krimināllietās un policijas sadarbību (OV L 160, 18.6.2011., 1. lpp.).

(30)  Padomes Lēmums (ES) 2017/1908 (2017. gada 12. oktobris) par dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanu saistībā ar Vīzu informācijas sistēmu Bulgārijas Republikā un Rumānijā (OV L 269, 19.10.2017., 39. lpp.).

(31)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 45/2001 (2000. gada 18. decembris) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.).

(32)  OV C 50, 8.2.2019., 4. lpp.


I PIELIKUMS

ATBILSTĪBAS TABULA LĒMUMAM 2004/512/EK

Padomes Lēmums 2004/512/EK

Regula (EK) Nr. 767/2008

1. panta 1. punkts

1. pants

1. panta 2. punkts

2.a pants

2. pants

3. un 4. pants

45. pants

5. pants

49. pants

6. pants


II PIELIKUMS

ATBILSTĪBAS TABULA LĒMUMAM 2008/633/TI

Padomes Lēmums 2008/633/TI

Regula (EK) Nr. 767/2008

1. pants

1. pants

2. pants

4. pants

3. pants

22.l un 22.m pants

45.b pants

4. pants

22.n pants

5. pants

22.o pants

6. pants

22.t pants

7. pants

22.m pants

22.r pants

8. pants

28. panta 5. punkts, 31. panta 4. un 5. punkts un

VI nodaļa

9. pants

32. pants

10. pants

33. pants

11. pants

35. pants

12. pants

36. pants

13. pants

30. pants

14. pants

38. pants

15. pants

16. pants

22.s pants

17. pants

50. pants


Top