Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32021D0780

    Padomes Lēmums (ES) 2021/780 (2021. gada 10. maijs) par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Pasaules Tirdzniecības organizācijas Ar tirdzniecību saistīto intelektuālā īpašuma tiesību padomē

    ST/7810/2021/INIT

    OV L 167, 12.5.2021, p. 45–46 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2021/780/oj

    12.5.2021   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 167/45


    PADOMES LĒMUMS (ES) 2021/780

    (2021. gada 10. maijs)

    par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Pasaules Tirdzniecības organizācijas Ar tirdzniecību saistīto intelektuālā īpašuma tiesību padomē

    EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 4. punkta pirmo daļu saistībā ar tā 218. panta 9. punktu,

    ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

    tā kā:

    (1)

    Līgumu par Pasaules Tirdzniecības organizācijas izveidošanu, kā arī nolīgumus šā līguma 1., 2. un 3. pielikumā (“Marakešas līgums”) Savienība noslēdza ar Padomes Lēmumu 94/800/EK (1), un tas stājās spēkā 1995. gada 1. janvārī.

    (2)

    Saskaņā ar 66. panta 1. punktu Līgumā par intelektuālā īpašuma tiesību komercaspektiem (“TRIPS līgums”), kas iekļauts Marakešas līguma 1.C pielikumā, Pasaules Tirdzniecības organizācijas Ar tirdzniecību saistīto intelektuālā īpašuma tiesību padomei (“TRIPS padome”) pēc pienācīgi pamatota vismazāk attīstīto valstu (VAV) dalībnieka lūguma ir jāpiešķir pagarinājumi pārejas periodam, kura laikā VAV dalībniekiem netiek prasīts piemērot TRIPS līguma noteikumus, izņemot 3., 4. un 5. pantu.

    (3)

    Kā tika nolemts TRIPS padomes 2013. gada 11. jūnija lēmumā, pašreizējam pārejas periodam ir jābeidzas 2021. gada 1. jūlijā.

    (4)

    Čada VAV grupas vārdā 2020. gada 1. oktobrī oficiāli iesniedza lūgumu pagarināt pārejas periodu.

    (5)

    TRIPS padomei tās oficiālajā sanāksmē 2021. gada 8. un 9. jūnijā ir jāpieņem lēmums par lūgumu pagarināt VAV dalībniekiem pārejas periodu saskaņā ar TRIPS līguma 66. panta 1. punktu (“TRIPS padomes lēmums”).

    (6)

    Ir lietderīgi noteikt nostāju, kas Savienības vārdā ir jāieņem TRIPS padomē, jo TRIPS padomes lēmums Savienībai būs saistošs.

    (7)

    VAV dalībnieki ir visneaizsargātākā starptautiskās tirdzniecības sabiedrības daļa, kas saskaras ar ekonomiskām, finansiālām un administratīvām grūtībām. VAV dalībniekiem ir vajadzīga politikas telpa un elastība, lai risinātu savas attīstības problēmas, un vairāk laika TRIPS līguma īstenošanai.

    (8)

    Zināms intelektuālā īpašuma tiesību (IĪT) aizsardzības un izpildes līmenis nāk par labu VAV dalībniekiem, jo IĪT ir inovācijas katalizators un svarīgs ilgtspējīgas attīstības instruments. Daži VAV dalībnieki jau ir veikuši pasākumus, lai īstenotu TRIPS līgumu, un tie ir jāmudina nesamazināt pašreizējo IĪT aizsardzības un izpildes līmeni.

    (9)

    Pārejas perioda pagarināšana bez termiņa ierobežojuma, kā to ierosinājusi VAV grupa, palēninātu procesu, ar ko pakāpeniski integrē VAV dalībniekus, kuri vienlaikus ir arī daudzpusējās tirdzniecības sistēmas dalībnieki, starptautiskajā intelektuālā īpašuma sistēmā atbilstīgi obligātajām prasībām, kas paredzētas TRIPS līgumā.

    (10)

    Attiecīgi ir lietderīgi pagarināt VAV dalībniekiem pārejas periodu TRIPS līguma īstenošanai, izņemot 3., 4. un 5. pantu, uz ierobežotu laikposmu, kas nepārsniedz 10 gadus.

    (11)

    Ja Pasaules Tirdzniecības organizācijas dalībvalstis atbalstītu pārejas perioda pagarināšanu saskaņā ar TRIPS līguma 66. panta 1. punktu uz ilgāku laiku vai bez termiņa ierobežojuma, Savienībai nevajadzētu kavēt vienprātības panākšanu.

    (12)

    VAV lūgums piešķirt papildu 12 gadu atbrīvojumu, kuru rēķina no dienas, kad VAV dalībnieks atstāj VAV kategoriju, šķiet, pārsniedz TRIPS līguma 66. panta 1. punkta darbības jomu, jo minētais pants attiecas tikai uz pārejas perioda pagarināšanu saistībā ar to, kā konkrētus TRIPS līguma noteikumus īsteno VAV dalībnieki. Tādēļ nevajadzētu atbalstīt lūgumu ar TRIPS padomes lēmumu, kas pieņemts saskaņā ar TRIPS līguma 66. panta 1. punktu, piešķirt atbrīvojumu valstīm, kas nav VAV dalībnieki,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    Nostāja, kas Savienības vārdā jāieņem Pasaules Tirdzniecības organizācijas Ar tirdzniecību saistīto intelektuālā īpašuma tiesību padomē (“TRIPS padome”) tās oficiālajā sanāksmē, kas norsināsies 2021. gada 8. un 9. jūnijā, ir šāda:

    a)

    VAV dalībniekiem ierobežotu laikposmu, kas nepārsniedz 10 gadus, vai līdz dienai, kad tie pārstāj būt VAV dalībnieki, atkarībā no tā, kurš datums ir agrāk, nav jāpiemēro Līguma par intelektuālā īpašuma tiesību komercaspektiem (“TRIPS līgums”) noteikumi, izņemot 3., 4. un 5. pants;

    b)

    ja Pasaules Tirdzniecības organizācijas dalībvalstis atbalstītu pārejas perioda pagarināšanu saskaņā ar TRIPS līguma 66. panta 1. punktu uz ilgāku laiku vai bez termiņa ierobežojuma, Savienība nekavēs vienprātības panākšanu;

    c)

    VAV dalībniekiem jānodrošina, ka jebkādas izmaiņas to tiesību aktos, noteikumos un praksē, kas izdarītas papildu pārejas periodā, nerada mazāku saskaņotību ar TRIPS līguma noteikumiem. Tomēr, ja Pasaules Tirdzniecības organizācijas dalībvalstis neatbalstītu šādu VAV dalībnieku pienākumu, Savienība nekavēs vienprātības panākšanu;

    d)

    VAV dalībnieku lūgums piešķirt papildu 12 gadu atbrīvojumu, kuru rēķina no dienas, kad VAV dalībnieks atstāj VAV kategoriju, netiek atbalstīts, jo tas neietilpst TRIPS līguma 66. panta 1. punkta darbības jomā.

    2. pants

    Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

    Briselē, 2021. gada 10. maijā

    Padomes vārdā –

    priekšsēdētājs

    J. BORRELL FONTELLES


    (1)  Padomes Lēmums 94/800/EK (1994. gada 22. decembris) par daudzpusējo sarunu Urugvajas kārtā (1986–1994) panākto nolīgumu slēgšanu Eiropas Kopienas vārdā jautājumos, kas ir tās kompetencē (OV L 336, 23.12.1994., 1. lpp.).


    Top