This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32020D1832
Council Decision (EU) 2020/1832 of 23 November 2020 on the conclusion of the Agreement between the European Union and the Government of the People’s Republic of China on cooperation on, and protection of, geographical indications
Padomes Lēmums (ES) 2020/1832 (2020. gada 23. novembris) par to, lai noslēgtu Nolīgumu starp Eiropas Savienību un Ķīnas Tautas Republikas valdību par sadarbību ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu jomā un to aizsardzību
Padomes Lēmums (ES) 2020/1832 (2020. gada 23. novembris) par to, lai noslēgtu Nolīgumu starp Eiropas Savienību un Ķīnas Tautas Republikas valdību par sadarbību ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu jomā un to aizsardzību
OV L 408I, 4.12.2020, pp. 1–2
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2020/1832/oj
4.12.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
LI 408/1 |
PADOMES LĒMUMS (ES) 2020/1832
(2020. gada 23. novembris)
par to, lai noslēgtu Nolīgumu starp Eiropas Savienību un Ķīnas Tautas Republikas valdību par sadarbību ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu jomā un to aizsardzību
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 4. punkta pirmo daļu saistībā ar 218. panta 6. punkta otrās daļas a) apakšpunkta v) punktu un 218. panta 7. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta piekrišanu (1),
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Padomes Lēmumu (ES) 2020/1111 (2) Nolīgums starp Eiropas Savienību un Ķīnas Tautas Republikas valdību par sadarbību ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu jomā un to aizsardzību (“nolīgums”) tika parakstīts 2020. gada 14. septembrī, ņemot vērā tā noslēgšanu vēlāk. |
(2) |
Nolīguma mērķis ir panākt ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu augstāko iespējamo aizsardzību un nodrošināt instrumentus, ar kuriem apkarot maldinošu praksi un ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu nelikumīgo izmantošanu. |
(3) |
Ar nolīguma 10. pantu ir izveidota Apvienotā komiteja, kas atbild par nolīguma pielikumu grozīšanu. |
(4) |
Atbilstīgi Līguma 218. panta 7. punktam ir lietderīgi Padomei pilnvarot Komisiju Savienības vārdā Apvienotajā komitejā apstiprināt grozījumus nolīguma I un III līdz VI pielikumā. |
(5) |
Nolīgums būtu jāapstiprina, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo Eiropas Savienības vārdā tiek apstiprināts Nolīgums starp Eiropas Savienību un Ķīnas Tautas Republikas valdību par sadarbību ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu jomā un to aizsardzību (3).
2. pants
1. Lai grozītu atsauces uz Pusēm piemērojamiem tiesību aktiem, Komisija tiek pilnvarota Savienības vārdā apstiprināt grozījumus nolīguma I pielikumā.
2. Piemērojot nolīguma 3. pantu, Komisija ir pilnvarota Savienības vārdā apstiprināt grozījumus nolīguma III un IV pielikumā, kā arī attiecīgus grozījumus nolīguma V un VI pielikumā. Ja pēc tam, kad ir saņemti iebildumi par kādu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi, ieinteresētās personas nevar panākt vienošanos, Komisija pieņem nostāju saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1151/2012 (4) 57. panta 2. punktā noteikto procedūru.
3. pants
Padomes priekšsēdētājs Savienības vārdā sniedz nolīguma 14. panta 1. punktā paredzēto paziņojumu. (5)
4. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Briselē, 2020. gada 23. novembrī
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
M. ROTH
(1) 2020. gada 11. novembra piekrišana (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēta).
(2) Padomes Lēmums (ES) 2020/1111 (2020. gada 20. jūlijs) par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu nolīgumu starp Eiropas Savienību un Ķīnas Tautas Republikas valdību par sadarbību ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu jomā un to aizsardzību (OV L 244, 29.7.2020., 8. lpp.).
(3) Skatīt šā Oficiālā Vēstneša 3. lpp.
(4) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1151/2012 (2012. gada 21. novembris) par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.).
(5) Nolīguma spēkā stāšanās datumu Padomes Ģenerālsekretariāts publicēs Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.