EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32020D0729
Council Decision (EU) 2020/729 of 26 May 2020 on the conclusion of the Status Agreement between the European Union and Montenegro on actions carried out by the European Border and Coast Guard Agency in Montenegro
Padomes Lēmums (ES) 2020/729 (2020. gada 26. maijs) par to, lai noslēgtu Statusa nolīgumu starp Eiropas Savienību un Melnkalni par darbībām, ko Melnkalnē veic Eiropas Robežu un krasta apsardzes aģentūra
Padomes Lēmums (ES) 2020/729 (2020. gada 26. maijs) par to, lai noslēgtu Statusa nolīgumu starp Eiropas Savienību un Melnkalni par darbībām, ko Melnkalnē veic Eiropas Robežu un krasta apsardzes aģentūra
ST/6847/2019/REV/1
OV L 173, 3.6.2020, p. 1–2
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2020/729/oj
3.6.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 173/1 |
PADOMES LĒMUMS (ES) 2020/729
(2020. gada 26. maijs)
par to, lai noslēgtu Statusa nolīgumu starp Eiropas Savienību un Melnkalni par darbībām, ko Melnkalnē veic Eiropas Robežu un krasta apsardzes aģentūra
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 77. panta 2. punkta b) un d) apakšpunktu un 79. panta 2. punkta c) apakšpunktu saistībā ar 218. panta 6. punkta otrās daļas a) apakšpunkta v) punktu),
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta piekrišanu (1),
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Padomes Lēmumu (ES) 2019/453 (2) Statusa nolīgumu starp Eiropas Savienību un Melnkalni par darbībām, ko Melnkalnē veic Eiropas Robežu un krasta apsardzes aģentūra, (“nolīgums”) parakstīja 2019. gada 7. oktobrī, ņemot vērā tā noslēgšanu. |
(2) |
Nolīguma rezultātā Melnkalnes teritorijā saskaņā ar operatīvo plānu var ātri izvietot Eiropas Robežu un krasta apsardzes vienības un tās var reaģēt uz pašreizējām izmaiņām migrācijas plūsmās uz piekrastes maršrutu, sniegt palīdzību ārējo robežu pārvaldībā un cīnīties pret cilvēku tirdzniecību ar nelegālajiem migrantiem. |
(3) |
Šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuru īstenošanā Īrija nepiedalās saskaņā ar Padomes Lēmumu 2002/192/EK (3); tādēļ Īrija nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā, un Īrijai šis lēmums nav saistošs un nav jāpiemēro. |
(4) |
Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā Nr. 22 par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, Dānija nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā, un Dānijai šis lēmums nav saistošs un nav jāpiemēro. Tā kā šis lēmums pilnveido Šengenas acquis, Dānija saskaņā ar minētā protokola 4. pantu sešos mēnešos pēc tam, kad Padome ir pieņēmusi lēmumu par šo lēmumu, izlemj, vai tā šo lēmumu ieviesīs savos tiesību aktos. |
(5) |
Nolīgums būtu jāapstiprina, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo Savienības vārdā tiek apstiprināts Statusa nolīgums starp Eiropas Savienību un Melnkalni par darbībām, ko Melnkalnē veic Eiropas Robežu un krasta apsardzes aģentūra.
Nolīguma teksts ir pievienots šim lēmumam.
2. pants
Padomes priekšsēdētājs Savienības vārdā sniedz nolīguma 12. panta 1. punktā paredzēto paziņojumu (4).
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Briselē, 2020. gada 26. maijā
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
G. GRLIĆ RADMAN
(1) 2020. gada 13. maija piekrišana (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēta)
(2) Padomes Lēmums (ES) 2019/453 (2019. gada 19. marts) par to, lai Savienības vārdā parakstītu Statusa nolīgumu starp Eiropas Savienību un Melnkalni par darbībām, ko Melnkalnē veic Eiropas Robežu un krasta apsardzes aģentūra (OV L 79, 21.3.2019., 1. lpp.).
(3) Padomes Lēmums 2002/192/EK (2002. gada 28. februāris) par Īrijas lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanā (OV L 64, 7.3.2002., 20. lpp.).
(4) Nolīguma spēkā stāšanās dienu Padomes Ģenerālsekretariāts publicēs Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.