This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32020D0470
Council Decision (EU) 2020/470 of 25 March 2020 as regards the extension of the period of entitlement for audiovisual co-productions as provided for in Article 5 of the Protocol on Cultural Cooperation to the Free Trade Agreement between the European Union and its Member States, of the one part, and the Republic of Korea, of the other part
Padomes Lēmums (ES) 2020/470 (2020. gada 25. marts) par tiesību termiņa pagarinājumu attiecībā uz audiovizuāliem kopražojumiem, kā noteikts Brīvās tirdzniecības nolīguma starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses, Protokola par sadarbību kultūras jomā 5. pantā
Padomes Lēmums (ES) 2020/470 (2020. gada 25. marts) par tiesību termiņa pagarinājumu attiecībā uz audiovizuāliem kopražojumiem, kā noteikts Brīvās tirdzniecības nolīguma starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses, Protokola par sadarbību kultūras jomā 5. pantā
ST/6872/2020/INIT
OV L 101, 1.4.2020, p. 1–2
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
1.4.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 101/1 |
PADOMES LĒMUMS (ES) 2020/470
(2020. gada 25. marts)
par tiesību termiņa pagarinājumu attiecībā uz audiovizuāliem kopražojumiem, kā noteikts Brīvās tirdzniecības nolīguma starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses, Protokola par sadarbību kultūras jomā 5. pantā
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā 3. panta 1. punktu Padomes Lēmumā (ES) 2015/2169 (2015. gada 1. oktobris) par to, lai noslēgtu Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses (1),
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
2015. gada 1. oktobrī Padome pieņēma Lēmumu (ES) 2015/2169 par to, lai noslēgtu Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses. |
(2) |
Protokola par sadarbību kultūras jomā (2), kas ir pievienots Brīvās tirdzniecības nolīgumam starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses (3) (“protokols”), 1. pantā tiek izveidota sistēma, kurā Puses sadarbojas, lai veicinātu kultūras pasākumu, preču un pakalpojumu apmaiņu, tostarp audiovizuālajā sektorā. |
(3) |
Protokolā izņēmuma kārtā ir iekļauti noteikumi par tiesībām audiovizuālos kopražojumos izmantot attiecīgās shēmas, kas principā tiek attiecinātas vienīgi uz jaunattīstības valstīm, kurās vēl tiek attīstīta audiovizuālā rūpniecība. |
(4) |
Saskaņā ar protokola 5. panta 8. punkta b) apakšpunktu pēc sākotnējā trīs gadu perioda beigām tiesību izmantošanas termiņu pagarinās par trīs gadiem, un tas turpmāk ir jāpagarina automātiski par vēl tik pat ilgiem periodiem, ja vien kāda no Pusēm nepārtrauc tiesību izmantošanu, paziņojot par to rakstveidā vismaz trīs mēnešus pirms sākotnējā termiņa vai jebkura turpmākā termiņa beigām. Protokola faktisko ietekmi attiecībā uz audiovizuālajiem kopražojumiem pienācīgā laikā būtu jāizvērtē Komitejai sadarbībai kultūras jomā, un uz tā pamata 2023. gadā būtu jāpieņem Savienības lēmums par to, vai pagarināt vai nepagarināt tiesību izmantošanas termiņu vēl par trim gadiem. |
(5) |
Saskaņā ar Lēmuma (ES) 2015/2169 3. panta 1. punktu Komisijai ir jāsniedz Korejas Republikai paziņojums par Savienības nodomu nepagarināt kopražojuma tiesību izmantošanas termiņu saskaņā ar protokola 5. pantu, ievērojot protokola 5. panta 8. punktā izklāstīto kārtību, ja vien Padome pēc Komisijas priekšlikuma četrus mēnešus pirms šāda tiesību izmantošanas perioda beigām nepiekrīt to turpināt. Ja Padome piekrīt tiesību izmantošanu turpināt, minētajai kārtībai atkal ir jākļūst piemērojamai pagarinātā tiesību izmantošanas perioda beigās. Lemjot konkrēti par tiesību izmantošanas perioda turpināšanu, Padomei jāpieņem lēmums vienprātīgi. |
(6) |
2019. gada 17. oktobrī notika konsultēšanās par tiesību izmantošanas laikposma pagarināšanu ar protokola 3. panta 5. punktā minēto Savienības Vietējo konsultantu grupu, kā paredzēts protokola 5. panta 8. punktā. |
(7) |
Ņemot vērā ciešās, vēsturiskās un unikālās attiecības starp Savienību un Korejas Republiku, Padome piekrīt pagarināt termiņu tiesībām audiovizuālos kopražojumos izmantot attiecīgās Pušu shēmas vietējā vai reģionālā kultūras satura veicināšanai, kā noteikts protokola 5. panta 4.–7. punktā. |
(8) |
Šim lēmumam nebūtu jāietekmē attiecīgā Savienības un dalībvalstu kompetence. It īpaši tam nebūtu jāietekmē dalībvalstu kompetence slēgt nolīgumus par kopražojumiem, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Termiņu tiesībām audiovizuālos kopražojumos izmantot attiecīgās Pušu shēmas vietējā un reģionālā kultūras satura veicināšanai, kā paredzēts protokola 5. panta 4.–7. punktā, pagarina par trīs gadiem – no 2020. gada 1. jūlija līdz 2023. gada 30. jūnijam.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Briselē, 2020. gada 25. martā
Padomes vārdā –
priekšsēdētāja
A. METELKO-ZGOMBIĆ
(1) OV L 307, 25.11.2015., 2. lpp.