EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32018R0920

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2018/920 (2018. gada 28. jūnijs), ar ko Īstenošanas regulu (ES) Nr. 180/2014 groza attiecībā uz dažiem noteikumiem par pārbaudēm, paziņojumiem un ikgadējo pārskatu sniegšanu un par grozījumiem POSEI programmās

C/2018/3963

OV L 164, 29.6.2018, p. 5–13 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2018/920/oj

29.6.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 164/5


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2018/920

(2018. gada 28. jūnijs),

ar ko Īstenošanas regulu (ES) Nr. 180/2014 groza attiecībā uz dažiem noteikumiem par pārbaudēm, paziņojumiem un ikgadējo pārskatu sniegšanu un par grozījumiem POSEI programmās

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 13. marta Regulu (ES) Nr. 228/2013, ar ko ievieš īpašus pasākumus lauksaimniecības jomā attālākajiem Eiropas Savienības reģioniem un atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 247/2006 (1), un jo īpaši tās 6. panta 2. punktu, 8. panta otro daļu, 12. panta 3. punktu un 14. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 180/2014 (2) piemērošanā gūtā pieredze liecina, ka daži noteikumi, kas attiecas uz pārbaudēm, paziņojumiem un ikgadējo pārskatu sniegšanu, ir jāpadara skaidrāki un vienkāršāki.

(2)

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 180/2014 2., 3. un 5. pantā ir izklāstīti noteikumi par importa licencēm, atbrīvojuma sertifikātiem, atbalsta sertifikātiem un maksājumu, kas attiecas uz produktiem, kurus importē no trešām valstīm vai piegādā no Savienības. Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2016/1239 (3) 4. panta 1. punkts nosaka, ka importa licencēs obligāti jālieto komersanta reģistrācijas un identifikācijas numurs (“EORI numurs”). Ir lietderīgi tādu pašu prasību noteikt attiecībā uz importa licencēm, atbrīvojuma sertifikātiem un atbalsta sertifikātiem, ko aptver attiecīgi Īstenošanas regulas (ES) Nr. 180/2014 2., 3. un 5. pants.

(3)

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 180/2014 8. pantā ir iekļauti noteikumi par dokumentiem, ko uzrāda ekonomikas dalībnieki, un par licenču un sertifikātu derīgumu. Ir lietderīgi atvieglot licenču un sertifikātu pavaddokumentu elektronisku nosūtīšanu.

(4)

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 180/2014 16. pantā ir izklāstīti noteikumi par administratīvajām un fiziskajām pārbaudēm, ko veic, kad tiek importēti, ievesti, eksportēti un nosūtīti lauksaimniecības produkti. Fiziskās pārbaudes, ko veic importēšanas un ievešanas gadījumā, ir lietderīgi nošķirt no fiziskajām pārbaudēm, ko veic eksportēšanas un nosūtīšanas gadījumā. Minētajā pantā būtu skaidri jānosaka pienākums izmantot reprezentatīvu izlasi, kad tiek veiktas minētās regulas 5. iedaļā paredzēto eksporta un nosūtīšanas darbību pārbaudes.

(5)

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 180/2014 22. pantā ir noteikti vispārīgie principi, kas piemērojami pārbaudēm, kurās pārbauda pieteikumus uz atbalstu par pasākumiem, ko veic, lai atbalstītu vietējos lauksaimniecības produktus. Ņemot vērā pasākumos ietilpstošo darbību neviendabīgumu un atšķirīgo sarežģītības pakāpi un tiecoties arī turpmāk nodrošināt, ka izlasē ir aptvertas un pārstāvētas visas izdevumu jomas, ir jānosaka, ka kompetentajām iestādēm pārbaudes uz vietas par katru darbību jāveic, atlasot vismaz 5 % atbalsta pieteikumu. Turklāt izlasei būtu jāaptver vismaz 5 % no summām, kas piešķirtas kā atbalsts par katru darbību.

(6)

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 180/2014 24. pantā ir paredzēti noteikumi par to, kā jāatlasa uz vietas pārbaudāmie atbalsta pieteikuma iesniedzēji. Attālākajos reģionos pieteikuma iesniedzēju skaits var būt neliels, tāpēc būtu jāparedz dalībvalstīm iespēja atlasīt tikai vienu pieteikuma iesniedzēju.

(7)

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 180/2014 38. panta 1. punkts nosaka, ka konkrēti dati, kas saistīti ar īpašā piegādes režīma bilanci, ir jāpaziņo katra ceturkšņa beigās. Minētais periodiskums ir apgrūtinošs, un paziņošana vienu reizi gadā tiek uzskatīta par pietiekamu.

(8)

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 180/2014 39. pantā ir noteikti elementi, kas jāiekļauj ikgadējos pārskatos par pasākumu īstenošanu. Komisija 2016. gada 15. decembra ziņojumā (4) secināja, ka ziņošana par POSEI programmu īstenošanu būtu jāuzlabo, īpaši tādēļ, lai labāk novērtētu atbilstību mērķiem, to vidū īpašā piegādes režīma mērķiem, un lai labāk raksturotu lauksaimniecības nozares stāvokli un tā attīstību, tostarp cenu uzraudzību un vietējās produkcijas konkurētspēju salīdzinājumā ar importu. Tā kā ir lietderīgi arī precizēt ziņošanas pienākumus un noteikt jaunu ikgadējā pārskata struktūru, attiecīgās ziņas būtu jānorāda jaunā Īstenošanas regulas (ES) Nr. 180/2014 pielikumā.

(9)

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 180/2014 40. pantā ir noteiktas POSEI programmu grozīšanas procedūras. Ņemot vērā tā piemērošanā gūto pieredzi, minētās procedūras ir jāvienkāršo, lai tādā veidā nodrošinātu elastīgāku un raitāku pielāgošanos faktiskajiem apstākļiem, kas saistīti ar piegādes režīmu, un vietējiem lauksaimnieciskajiem apstākļiem. Tāpēc ir lietderīgi prasīt, lai grozījumi, kurus aptver minētās regulas 40. panta 1. un 2. punkts, tiktu iesniegti vienlaikus, proti, līdz 31. jūlijam.

(10)

Visā visumā POSEI programmu grozījumiem nav nepieciešams oficiāls Komisijas apstiprinājums. Lai minēto principu izteiktu skaidrāk, ir lietderīgi pārskatīt Īstenošanas regulas (ES) Nr. 180/2014 40. panta 1. punkta formulējumu.

(11)

Tomēr nozīmīgiem programmu grozījumiem, kurus aptver Īstenošanas regulas (ES) Nr. 180/2014 40. panta 2. punkts, oficiāls Komisijas apstiprinājums ir vajadzīgs. Pamatojoties uz pieredzi, kas gūta saistībā ar minēto procedūru, apstiprināšanas termiņš ir jāpagarina līdz pieciem mēnešiem pēc grozījuma paziņošanas. Turklāt, lai vienkāršotu procedūru, oficiālais Komisijas apstiprinājums būtu jāattiecina tikai uz pirmajiem diviem gadījumiem, kurus minētā tiesību norma aptver patlaban.

(12)

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 180/2014 40. panta 3. punkts attiecas uz maznozīmīgiem grozījumiem. Lai atvieglotu finanšu korekciju procedūru dalībvalstīs, termiņš, kādā jāpaziņo korekcijas, kas nepārsniedz 20 % no finanšu piešķīruma, būtu jāpagarina līdz 31. maijam.

(13)

Visbeidzot, būtu jāvienkāršo jēdziena “pasākums” definīcija, kas dota Īstenošanas regulas (ES) Nr. 180/2014 40. panta 5. punkta a) apakšpunktā.

(14)

Vairākas Komisijas regulas ir tikušas atceltas un aizstātas ar deleģētajām un īstenošanas regulām. Skaidrības un juridiskās noteiktības labad ir lietderīgi atjaunināt atsauces uz minētajām regulām. Konkrētāk, attiecībā uz importa un eksporta licenču sistēmu atsauces uz Komisijas Regulu (EK) Nr. 376/2008 (5) būtu jāaizstāj ar atsaucēm uz Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2016/1237 (6) un Īstenošanas regulu (ES) 2016/1239.

(15)

Attiecībā uz Komisijai sniedzamajiem paziņojumiem atsauces uz Komisijas Regulu (EK) Nr. 792/2009 (7) būtu jāaizstāj ar atsaucēm uz Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2017/1183 (8) un Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2017/1185 (9).

(16)

Attiecībā uz noteikumiem, kuri pamatojas uz Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1306/2013 (10), atsauces uz Komisijas Regulu (EK) Nr. 1122/2009 (11) būtu jāaizstāj ar atsaucēm uz Komisijas Deleģēto regulu (ES) Nr. 640/2014 (12) un Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 809/2014 (13).

(17)

Attiecībā uz noteikumiem, kas saistīti ar Savienības Muitas kodeksu, atsauces uz Komisijas Regulu (EEK) Nr. 2454/93 (14) būtu jāaizstāj ar atsaucēm uz Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 952/2013 (15), Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2015/2446 (16) vai Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2015/2447 (17).

(18)

Tāpēc Īstenošanas regula (ES) Nr. 180/2014 būtu attiecīgi jāgroza.

(19)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Tiešo maksājumu komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Īstenošanas regulu (ES) Nr. 180/2014 groza šādi:

1)

regulas 2. pantu groza šādi:

a)

panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.   Importa licences sagatavo saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2016/1239 (*1) I pielikumā sniegto paraugu.

Neskarot šo regulu, mutatis mutandis piemēro Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2016/1237 (*2) 4. pantu un Īstenošanas regulas (ES) 2016/1239 2. un 3. pantu, 4. panta 1. punktu, 5., 7. un 13.–16. pantu.

Mutatis mutandis piemēro Deleģētās regulas (ES) 2016/1237 5. panta 4. punktā un Īstenošanas regulas (ES) 2016/1239 8. panta 1. punktā paredzēto negatīvo pielaidi.

(*1)  Komisijas 2016. gada 18. maija Īstenošanas regula (ES) 2016/1239, kurā izklāstīti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1308/2013 piemērošanas noteikumi, kas attiecas uz importa un eksporta licenču sistēmu (OV L 206, 30.7.2016., 44. lpp.)."

(*2)  Komisijas 2016. gada 18. maija Deleģētā regula (ES) 2016/1237, ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1308/2013 papildina attiecībā uz noteikumiem importa un eksporta licenču sistēmas piemērošanai un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1306/2013 papildina attiecībā uz noteikumiem šādu licenču saņemšanai iemaksātā nodrošinājuma atbrīvošanai un atsavināšanai un ar ko groza Komisijas Regulas (EK) Nr. 2535/2001, (EK) Nr. 1342/2003, (EK) Nr. 2336/2003, (EK) Nr. 951/2006, (EK) Nr. 341/2007 un (EK) Nr. 382/2008 un atceļ Komisijas Regulas (EK) Nr. 2390/98, (EK) Nr. 1345/2005, (EK) Nr. 376/2008 un (EK) Nr. 507/2008 (OV L 206, 30.7.2016., 1. lpp.).”;"

b)

panta 6. punktu aizstāj ar šādu:

“6.   Ievedmuitas nodokli iekasē par daudzumiem, kas pārsniedz importa licencēs norādītos. Deleģētās regulas (ES) 2016/1237 5. panta 4. punktā un Īstenošanas regulas (ES) 2016/1239 8. panta 1. punktā paredzēto pozitīvo pielaidi 5 % apmērā piemēro ar nosacījumu, ka saistītais ievedmuitas nodoklis ir nomaksāts.”;

2)

regulas 3. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.   Atbrīvojuma sertifikātu sagatavo pēc importa licences parauga, kas sniegts Īstenošanas regulas (ES) 2016/1239 I pielikumā.

Neskarot šo regulu, mutatis mutandis piemēro Deleģētās regulas (ES) 2016/1237 4. pantu un Īstenošanas regulas (ES) 2016/1239 2. un 3. pantu, 4. panta 1. punktu, 5., 7. un 13.–16. pantu.

Mutatis mutandis piemēro Deleģētās regulas (ES) 2016/1237 5. panta 4. punktā un Īstenošanas regulas (ES) 2016/1239 8. panta 1. punktā paredzēto negatīvo pielaidi.”;

3)

regulas 5. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.   Atbalsta sertifikātu sagatavo pēc importa licences parauga, kas sniegts Īstenošanas regulas (ES) 2016/1239 I pielikumā.

Neskarot šo regulu, mutatis mutandis piemēro Deleģētās regulas (ES) 2016/1237 4. pantu un Īstenošanas regulas (ES) 2016/1239 2. un 3. pantu, 4. panta 1. punktu, 5., 7. un 13.–16. pantu.

Mutatis mutandis piemēro Deleģētās regulas (ES) 2016/1237 5. panta 4. punktā un Īstenošanas regulas (ES) 2016/1239 8. panta 1. punktā paredzēto negatīvo pielaidi.”;

(4)

regulas 8. panta 1. punktu groza šādi:

a)

pirmo daļu groza šādi:

i)

tās ievadteikumu aizstāj ar šādu:

“Ievērojot 2. panta 5. punktu, 3. panta 6. punktu, 5. panta 7. punktu, 11. un 12. pantu, kompetentās iestādes pieņem importa licences, atbrīvojuma sertifikāta vai atbalsta sertifikāta pieteikumu, ko ekonomikas dalībnieki iesniedz par katru sūtījumu. Minētajiem pieteikumiem ir pievienots pirkuma rēķina oriģināls vai apliecināta kopija, kā arī turpmāk nosaukto dokumentu oriģināls, apliecināta kopija vai autentificēts elektronisks ekvivalents:”;

ii)

tās b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“b)

atbalsta sertifikātam:

i)

Savienības preču muitas statusa apliecinājuma līdzeklis, kas minēts Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 (*3) 199. panta 1. punkta b) apakšpunktā; vai

ii)

CO tipa deklarācija atbilstīgi Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 (*4) VIII sadaļas 2. un 3. nodaļai saskaņā ar datu elementiem Nr. 1/1, 1/2 un 1/3, kas norādīti minētās regulas B pielikuma I sadaļas 3. nodaļas 1. iedaļā iekļautajā datu prasību tabulā.

(*3)  Komisijas 2015. gada 24. novembra Īstenošanas regula (ES) 2015/2447, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, kas vajadzīgi, lai īstenotu konkrētus noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 343, 29.12.2015., 558. lpp.)."

(*4)  Komisijas 2015. gada 28. jūlija Deleģētā regula (ES) 2015/2446, ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 952/2013 attiecībā uz sīki izstrādātiem noteikumiem, kuri attiecas uz dažiem Savienības Muitas kodeksa noteikumiem (OV L 343, 29.12.2015., 1. lpp.).”;"

b)

tās otro daļu aizstāj ar šādu:

“Minētos pavaddokumentus drīkst iesniegt elektroniskas ziņas veidā. Ja kompetentajai verificētājai iestādei nav piekļuves IT sistēmai, ko izmanto šāda elektroniska dokumenta pārvaldībai un izveidei, to aizstāj ar pienācīgi apliecinātu patiesu kopiju vai tās autentificēta elektroniska ekvivalenta izdruku.”;

5)

regulas 12. panta trešo daļu aizstāj ar šādu:

“Šajā pantā minēto paziņojumu sniedz saskaņā ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2017/1183 (*5) un Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2017/1185 (*6).

(*5)  Komisijas 2017. gada 20. aprīļa Deleģētā regula (ES) 2017/1183, ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1307/2013 un (ES) Nr. 1308/2013 papildina attiecībā uz informācijas un dokumentu paziņošanu Komisijai (OV L 171, 4.7.2017., 100. lpp.)."

(*6)  Komisijas 2017. gada 20. aprīļa Īstenošanas regula (ES) 2017/1185, ar ko paredz noteikumus par to, kā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1307/2013 un (ES) Nr. 1308/2013 piemēro attiecībā uz informācijas un dokumentu paziņošanu Komisijai, un ar ko groza un atceļ vairākas Komisijas regulas (OV L 171, 4.7.2017., 113. lpp.).”;"

6)

regulas 16. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.   Fiziskās pārbaudes, ko attiecīgajā attālākajā reģionā veic, kad tiek importēti vai ievesti lauksaimniecības produkti, attiecas uz reprezentatīvu izlasi, kas aptver vismaz 5 % no licencēm un sertifikātiem, kuri uzrādīti saskaņā ar 9. pantu.

Fiziskās pārbaudes, ko attiecīgajā attālākajā reģionā veic, kad notiek 5. iedaļā paredzētais eksports vai nosūtīšana, attiecas uz reprezentatīvu izlasi, kas aptver vismaz 5 % no darbībām un pamatojas uz dalībvalstu izveidotajiem riska profiliem.

Minētajām fiziskajām pārbaudēm mutatis mutandis piemēro Komisijas Regulu (EK) Nr. 1276/2008 (*7).

Turklāt īpašos gadījumos Komisija var prasīt, lai fiziskās pārbaudes aptvertu citādu procentuālo daļu.

(*7)  Komisijas 2008. gada 17. decembra Regula (EK) Nr. 1276/2008 par pārraudzību, eksporta laikā fiziski pārbaudot tos lauksaimniecības produktus, par kuriem pienākas kompensācijas vai citas summas (OV L 339, 18.12.2008., 53. lpp.).”;"

7)

regulas 22. panta trešo daļu aizstāj ar šādu:

“Pamatojoties uz riska analīzi saskaņā ar šīs regulas 24. panta 1. punktu, kompetentās iestādes pārbaudes uz vietas par katru darbību veic, atlasot vismaz 5 % atbalsta pieteikumu. Turklāt izlase aptver vismaz 5 % no summām, kas piešķirtas kā atbalsts par katru darbību.”;

8)

regulas 24. panta 1. punkta otrajā daļā pievieno šādu teikumu:

“Ja uz vietas pārbaudāmo atbalsta pieteikuma iesniedzēju minimālais skaits ir mazāks par 12, dalībvalstis pēc nejaušības principa atlasa vismaz vienu pieteikuma iesniedzēju.”;

9)

regulas 28. un 29. pantu aizstāj ar šādiem:

“28. pants

Nepamatotu maksājumu atgūšana un sodi

1.   Ja maksājums bijis nepamatots, mutatis mutandis piemēro Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 809/2014 (*8) 7. pantu.

2.   Ja nepamatotais maksājums ir veikts nepatiesu ziņu, viltotu dokumentu vai atbalsta pieteikuma iesniedzēja rupjas nolaidības dēļ, piemēro sodu, kura summa ir vienāda ar nepamatoti veiktā maksājuma summu, kam pieskaitīti procenti, kurus aprēķina saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 809/2014 7. panta 2. punktu.

29. pants

Nepārvarama vara un ārkārtas apstākļi

Nepārvaramas varas vai ārkārtas apstākļu gadījumos Regulas (ES) Nr. 1306/2013 2. panta 2. punkta nozīmē mutatis mutandis piemēro Komisijas Deleģētās regulas (ES) Nr. 640/2014 (*9) 4. pantu.

(*8)  Komisijas 2014. gada 17. jūlija Īstenošanas regula (ES) Nr. 809/2014, ar ko paredz noteikumus par to, kā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1306/2013 piemēro attiecībā uz integrēto administrācijas un kontroles sistēmu, lauku attīstības pasākumiem un savstarpējo atbilstību (OV L 227, 31.7.2014., 69. lpp.)."

(*9)  Komisijas 2014. gada 11. marta Deleģētā regula (ES) Nr. 640/2014, ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1306/2013 attiecībā uz integrēto administrācijas un kontroles sistēmu, maksājumu atteikšanas vai atsaukšanas nosacījumiem un administratīvajiem sodiem, kas piemērojami tiešo maksājumu, lauku attīstības atbalsta un savstarpējās atbilstības kontekstā (OV L 181, 20.6.2014., 48. lpp.).”;"

10)

regulas 32. panta 3. punkta otro daļu aizstāj ar šādu:

“Šajā pantā minēto paziņojumu sniedz saskaņā ar Deleģēto regulu (ES) 2017/1183 un Īstenošanas regulu (ES) 2017/1185.”;

11)

regulas 35. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.   Kompetentās iestādes nodrošina, lai VII pielikumā uzskaitītie produkti tiktu izmantoti saskaņā ar attiecīgajiem Savienības noteikumiem un jo īpaši ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 952/2013 (*10) 211., 214., 215., 218., 219. un 254. pantu, Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 161.–164., 171.–175., 178., 179. un 239. pantu un Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 260.–269. pantu.

(*10)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 9. oktobra Regula (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.).”;"

12)

regulas 38. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punktu groza šādi:

i)

pirmās daļas ievadteikumu aizstāj ar šādu:

“Attiecībā uz īpašo piegādes režīmu kompetentās iestādes katru gadu ne vēlāk kā 31. maijā paziņo Komisijai turpmāk norādītos datus, kas saistīti ar darbībām, kuras iepriekšējā gadā veiktas attiecībā uz atsauces kalendārā gada piegādes bilanci, un sadalīti pēc produkta un KN koda un attiecīgā gadījumā pēc individuālā galamērķa:”,

ii)

otrās daļas otro teikumu svītro;

b)

panta 3. un 4. punktu aizstāj ar šādiem:

“3.   Šajā pantā minētos paziņojumus sniedz saskaņā ar Deleģēto regulu (ES) 2017/1183 un Īstenošanas regulu (ES) 2017/1185.

4.   Arī Regulas (ES) Nr. 228/2013 23. panta 3. punktā un 32. panta 1. punktā minētos paziņojumus sniedz saskaņā ar Deleģēto regulu (ES) 2017/1183 un Īstenošanas regulu (ES) 2017/1185.”;

13)

regulas 39. pantu aizstāj ar šādu:

“39. pants

Ikgadējs pārskats

1.   Regulas (ES) Nr. 228/2013 32. panta 2. punktā minētā ikgadējā pārskata struktūra un saturs ir izklāstīti šīs regulas IX pielikumā.

2.   Pārskatu, kas minēts 1. punktā, Komisijai iesniedz saskaņā ar Deleģēto regulu (ES) 2017/1183 un Īstenošanas regulu (ES) 2017/1185.”;

14)

regulas 40. pantu groza šādi:

a)

panta 1. un 2. punktu aizstāj ar šādiem:

“1.   Izņemot nepārvaramas varas gadījumus vai ārkārtas apstākļus, katrā POSEI programmā izdarītos grozījumus dalībvalstis iesniedz Komisijai vienu reizi kalendārajā gadā attiecībā uz katru programmu. Grozījumus nosūta Komisijai ne vēlāk kā tā gada 31. jūlijā, kas ir pirms to piemērošanas gada. Grozījumus pienācīgi pamato, jo īpaši norādot šādu informāciju:

a)

īstenošanas problēmu iemesli, kas pamato grozījuma izdarīšanu programmā;

b)

grozījuma paredzamā ietekme;

c)

ietekme uz finansējumu un atbalsttiesīguma nosacījumiem.

Ja Komisija uzskata, ka grozījumi neatbilst Savienības tiesību aktiem, jo īpaši Regulas (ES) Nr. 228/2013 4. pantam, neskarot Regulas (ES) Nr. 1306/2013 51. un 52. pantu, Komisija par to informē dalībvalsti.

Grozījumus piemēro no tā gada 1. janvāra, kas seko grozījumu paziņošanas gadam. Ja par vajadzīgu tiek uzskatīta agrāka piemērošana, šādus grozījumus drīkst piemērot agrāk, ja Komisija pret to neiebilst.

2.   Atkāpjoties no 1. punkta, turpmāk nosauktos grozījumus, ko ierosinājušas dalībvalstis, Komisija izvērtē atsevišķi un vēlākais piecu mēnešu laikā pēc to iesniegšanas pieņem lēmumu par apstiprināšanu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 228/2013 34. panta 2. punktā minēto procedūru:

a)

jauna attālākā reģiona pievienošanās;

b)

vispārīgās programmas papildināšana ar jaunām produktu grupām, kas jāatbalsta saskaņā ar īpašo piegādes režīmu, vai ar jauniem pasākumiem, kas iecerēti vietējās lauksaimnieciskās ražošanas atbalstam.

Šādi apstiprinātus grozījumus piemēro no tā gada 1. janvāra, kas seko grozījuma priekšlikuma iesniegšanas gadam, vai no dienas, kas skaidri norādīta apstiprināšanas lēmumā.”;

b)

panta 3. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“b)

attiecībā uz visiem pasākumiem – līdz 20 % koriģēt finanšu piešķīrumu katram atsevišķam pasākumam, neskarot Regulas (ES) Nr. 228/2013 30. pantā noteiktos finanšu līdzekļu maksimālos apjomus, ar nosacījumu, ka šādas korekcijas tiek paziņotas ne vēlāk kā tā gada 31. maijā, kas seko kalendārajam gadam, uz kuru attiecas grozītais finanšu piešķīrums;”;

c)

panta 5. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“a)

“pasākums” ir darbību kopums, kas vajadzīgs, lai sasniegtu vienu vai vairākus programmas mērķus, un atbilst vienai produktu līnijai, kurai finanšu piešķīrums noteikts Regulas (ES) Nr. 228/2013 5. panta a) punktā minētajā finansējuma tabulā;”;

d)

panta 6. punktu aizstāj ar šādu:

“6.   Šajā pantā minētos paziņojumus sniedz saskaņā ar Deleģēto regulu (ES) 2017/1183 un Īstenošanas regulu (ES) 2017/1185.”;

15)

pievieno IX pielikumu, kura teksts izklāstīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2018. gada 28. jūnijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 78, 20.3.2013., 23. lpp.

(2)  Komisijas 2014. gada 20. februāra Īstenošanas regula (ES) Nr. 180/2014, ar kuru nosaka piemērošanas noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (ES) Nr. 228/2013, ar ko ievieš īpašus pasākumus lauksaimniecības jomā attālākajiem Eiropas Savienības reģioniem (OV L 63, 4.3.2014., 13. lpp.).

(3)  Komisijas 2016. gada 18. maija Īstenošanas regula (ES) 2016/1239, kurā izklāstīti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1308/2013 piemērošanas noteikumi, kas attiecas uz importa un eksporta licenču sistēmu (OV L 206, 30.7.2016., 44. lpp.).

(4)  Komisijas ziņojums Eiropas Parlamentam un Padomei par īpašu pasākumu shēmas īstenošanu lauksaimniecībā par labu Savienības tālākajiem reģioniem (POSEI) (COM(2016) 797 final).

(5)  Komisijas 2008. gada 23. aprīļa Regula (EK) Nr. 376/2008, ar ko nosaka sīki izstrādātus kopējus noteikumus, kas jāievēro, piemērojot importa un eksporta licenču un iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikātu sistēmu lauksaimniecības produktiem (OV L 114, 26.4.2008., 3. lpp.).

(6)  Komisijas 2016. gada 18. maija Deleģētā regula (ES) 2016/1237, ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1308/2013 papildina attiecībā uz noteikumiem importa un eksporta licenču sistēmas piemērošanai un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1306/2013 papildina attiecībā uz noteikumiem šādu licenču saņemšanai iemaksātā nodrošinājuma atbrīvošanai un atsavināšanai un ar ko groza Komisijas Regulas (EK) Nr. 2535/2001, (EK) Nr. 1342/2003, (EK) Nr. 2336/2003, (EK) Nr. 951/2006, (EK) Nr. 341/2007 un (EK) Nr. 382/2008 un atceļ Komisijas Regulas (EK) Nr. 2390/98, (EK) Nr. 1345/2005, (EK) Nr. 376/2008 un (EK) Nr. 507/2008 (OV L 206, 30.7.2016., 1. lpp.).

(7)  Komisijas 2009. gada 31. augusta Regula (EK) Nr. 792/2009, ar ko nosaka kārtību, kādā dalībvalstis Komisijai paziņo informāciju un dokumentus, kas pieprasīti, īstenojot tirgu kopīgo organizāciju, tiešo maksājumu režīmu, lauksaimniecības produktu veicināšanas pasākumus, kā arī režīmus, ko piemēro attālākajiem reģioniem un Egejas jūras nelielajām salām (OV L 228, 1.9.2009., 3. lpp.).

(8)  Komisijas 2017. gada 20. aprīļa Deleģētā regula (ES) 2017/1183, ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1307/2013 un (ES) Nr. 1308/2013 papildina attiecībā uz informācijas un dokumentu paziņošanu Komisijai (OV L 171, 4.7.2017., 100. lpp.).

(9)  Komisijas 2017. gada 20. aprīļa Īstenošanas regula (ES) 2017/1185, ar ko paredz noteikumus par to, kā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1307/2013 un (ES) Nr. 1308/2013 piemēro attiecībā uz informācijas un dokumentu paziņošanu Komisijai, un ar ko groza un atceļ vairākas Komisijas regulas (OV L 171, 4.7.2017., 113. lpp.).

(10)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regula (ES) Nr. 1306/2013 par kopējās lauksaimniecības politikas finansēšanu, pārvaldību un uzraudzību un Padomes Regulu (EEK) Nr. 352/78, (EK) Nr. 165/94, (EK) Nr. 2799/98, (EK) Nr. 814/2000, (EK) Nr. 1290/2005 un (EK) Nr. 485/2008 atcelšanu (OV L 347, 20.12.2013., 549. lpp.).

(11)  Komisijas 2009. gada 30. novembra Regula (EK) Nr. 1122/2009, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, lai īstenotu Padomes Regulu (EK) Nr. 73/2009 attiecībā uz savstarpēju atbilstību, modulāciju un integrēto administrēšanas un kontroles sistēmu saskaņā ar minētajā regulā paredzētajām tiešā atbalsta shēmām lauksaimniekiem, kā arī lai īstenotu Padomes Regulu (EK) Nr. 1234/2007 attiecībā uz savstarpēju atbilstību saskaņā ar vīna nozarē paredzēto atbalsta shēmu (OV L 316, 2.12.2009., 65. lpp.).

(12)  Komisijas 2014. gada 11. marta Deleģētā regula (ES) Nr. 640/2014, ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1306/2013 attiecībā uz integrēto administrācijas un kontroles sistēmu, maksājumu atteikšanas vai atsaukšanas nosacījumiem un administratīvajiem sodiem, kas piemērojami tiešo maksājumu, lauku attīstības atbalsta un savstarpējās atbilstības kontekstā (OV L 181, 20.6.2014., 48. lpp.).

(13)  Komisijas 2014. gada 17. jūlija Īstenošanas regula (ES) Nr. 809/2014, ar ko paredz noteikumus par to, kā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1306/2013 piemēro attiecībā uz integrēto administrācijas un kontroles sistēmu, lauku attīstības pasākumiem un savstarpējo atbilstību (OV L 227, 31.7.2014., 69. lpp.).

(14)  Komisijas 1993. gada 2. jūlija Regula (EEK) Nr. 2454/93, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp.).

(15)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 9. oktobra Regula (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.).

(16)  Komisijas 2015. gada 28. jūlija Deleģētā regula (ES) 2015/2446, ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 952/2013 attiecībā uz sīki izstrādātiem noteikumiem, kuri attiecas uz dažiem Savienības Muitas kodeksa noteikumiem (OV L 343, 29.12.2015., 1. lpp.).

(17)  Komisijas 2015. gada 24. novembra Īstenošanas regula (ES) 2015/2447, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, kas vajadzīgi, lai īstenotu konkrētus noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 343, 29.12.2015., 558. lpp.).


PIELIKUMS

IX PIELIKUMS

39. pantā minētā ikgadējā pārskata struktūra un saturs

Pārskatam par iepriekšējo gadu ir šāda struktūra un saturs.

1.   VISPĀRĪGAIS KONTEKSTS IEPRIEKŠĒJĀ GADĀ

1.1.

Sociālekonomiskais konteksts.

1.2.

Lauksaimniecības stāvoklis un tā attīstība.

2.   PASĀKUMU UN DARBĪBU FIZISKĀ UN FINANSIĀLĀ ĪSTENOŠANA

2.1.

Pārskata tabula, kurā norādīti finanšu dati par atbalstu vietējai ražošanai un īpašo piegādes režīmu, arī sākotnējais piešķīrums katram pasākumam un darbībai, kā arī faktiskie izdevumi un attiecīgā gadījumā valsts atbalsts, kas sniegts saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 228/2013 23. pantu.

2.2.

Plašs apraksts par katra programmā ietvertā pasākuma un darbības fizisko un finansiālo īstenošanu, arī par tehnisko palīdzību:

a)

attiecībā uz īpašo piegādes režīmu – attiecīgā reģiona gada piegādes bilances dati un analīze;

b)

attiecībā uz atbalstu vietējai ražošanai – katra programmā norādītā pasākuma un darbības fiziskās un finansiālās īstenošanas dati un analīze, to vidū tādi dati kā saņēmēju skaits, maksājuma aptverto dzīvnieku skaits, atbalsttiesīgā platība un/vai attiecīgo saimniecību skaits. Vajadzības gadījumā datiem jāpievieno tās nozares apskats un analīze, uz kuru attiecas pasākums.

3.   PROGRAMMAS DARBĪBAS RĀDĪTĀJI IEPRIEKŠĒJĀ GADĀ

3.1.

Pasākumu un darbību virzība uz programmas konkrētajiem mērķiem un prioritātēm un Regulas (ES) Nr. 228/2013 2. pantā noteiktajiem vispārīgajiem mērķiem:

a)

to nacionālo rādītāju dinamika un analīze, ar kuriem programmas konkrētos mērķus izsaka kvantitatīvi, un novērtējums par to, kādā mērā ir sasniegti konkrētie mērķi, kas izvirzīti katram programmā ietvertajam pasākumam;

b)

attiecībā uz īpašo piegādes režīmu – informācija par to, kādā veidā piešķirtās priekšrocības ir nodotas tālāk, kā arī to, kādi pasākumi un kādas pārbaudes ir veiktas, lai pārliecinātos par priekšrocību nodošanu tālāk saskaņā ar šīs regulas 6. pantu;

c)

attiecībā uz īpašo piegādes režīmu – atbalsta samērīguma analīze salīdzinājumā ar papildu izmaksām par transportēšanu uz attālākajiem reģioniem, un attiecībā uz pārstrādei paredzētiem produktiem un lauksaimniecībā izmantojamām vielām [resursiem] – papildu izmaksas, ko rada izolētais un attālais ģeogrāfiskais novietojums;

d)

gada dati par kopējiem darbības rādītājiem, kas minēti šīs regulas 37. pantā, un to analīze, jo īpaši attiecībā uz Regulas (ES) Nr. 228/2013 2. pantā noteikto vispārīgo mērķu sasniegšanu.

Minētajā analīzē īpaša uzmanība jāpievērš cenu uzraudzībai, vietējās lauksaimniecības attīstībai un vietējo produktu konkurētspējai salīdzinājumā ar importu no trešām valstīm un piegādēm no Savienības.

3.2.

Secinājumi par pasākumu stratēģijas piemērotību programmas mērķu sasniegšanai un tās iespējamiem uzlabojumiem.

4.   PROGRAMMAS PĀRVALDĪBA

4.1.

Īss apskats par galvenajām problēmām, kas attiecīgajā gadā radušās pasākumu pārvaldīšanā un īstenošanā.

4.2.

Statistika par kompetento iestāžu veiktajām pārbaudēm un piemērotajiem sodiem. Jebkāda papildu informācija, kas varētu noderēt, lai saprastu iesniegtos datus.

5.   GROZĪJUMI

Visu attiecīgajā gadā iesniegto programmas grozījumu un to pamatojumu īss kopsavilkums.


Top