Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32015D0204

    Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2015/204 ( 2015. gada 6. februāris ), ar ko groza Lēmuma 2007/777/EK II pielikumu attiecībā uz ierakstu par Kanādu to trešo valstu vai to daļu sarakstā, no kurām Savienībā atļauts ievest gaļas produktus un apstrādātus kuņģus, pūšļus un zarnas, saistībā ar augsti patogēno putnu gripu (izziņots ar dokumenta numuru C(2015) 554) Dokuments attiecas uz EEZ

    OV L 33, 10.2.2015, p. 45–47 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; Iesaist. atcelta ar 32020R0692

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2015/204/oj

    10.2.2015   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 33/45


    KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2015/204

    (2015. gada 6. februāris),

    ar ko groza Lēmuma 2007/777/EK II pielikumu attiecībā uz ierakstu par Kanādu to trešo valstu vai to daļu sarakstā, no kurām Savienībā atļauts ievest gaļas produktus un apstrādātus kuņģus, pūšļus un zarnas, saistībā ar augsti patogēno putnu gripu

    (izziņots ar dokumenta numuru C(2015) 554)

    (Dokuments attiecas uz EEZ)

    EIROPAS KOMISIJA,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

    ņemot vērā Padomes 2002. gada 16. decembra Direktīvu 2002/99/EK, ar ko paredz dzīvnieku veselības noteikumus, kuri reglamentē tādu dzīvnieku izcelsmes produktu ražošanu, pārstrādi, izplatīšanu un ievešanu, kas paredzēti lietošanai pārtikā (1), un jo īpaši tās 8. panta ievadfrāzi, 8. panta 1. punkta pirmo daļu, 8. panta 4. punktu un 9. panta 4. punkta c) apakšpunktu,

    tā kā:

    (1)

    Ar Komisijas Lēmumu 2007/777/EK (2) nosaka dzīvnieku veselības un sabiedrības veselības aizsardzības noteikumus gaļas produktu un apstrādātu kuņģu, pūšļu un zarnu (“preču”) importam Savienībā, tranzītam un uzglabāšanai Savienībā.

    (2)

    Lēmuma 2007/777/EK II pielikuma 1. daļā ir norādītas trešo valstu teritorijas, no kurām preču ievešana Savienībā ir ierobežota ar dzīvnieku veselību saistītu iemeslu dēļ un kurām piemēro reģionalizāciju. Minētā pielikuma 2. daļā ir noteiktas trešās valstis vai to daļas, no kurām preču ievešana Savienībā ir atļauta, ar noteikumu, ka precēm ir veikta atbilstoša apstrāde, kas noteikta minētā pielikuma 4. daļā.

    (3)

    Kanāda ir ietverta Lēmuma 2007/777/EK II pielikuma 2. daļā kā valsts, no kuras Savienībā cita starpā atļauts ievest preces, kas iegūtas no mājputniem, saimniecībās audzētiem medījamiem putniem un savvaļas medījamiem putniem, kam veikta nespecifiska apstrāde, kas noteikta minētā pielikuma 4. daļā (“apstrāde A”), ja vien gaļa, no kuras preces ir izgatavotas, atbilst dzīvnieku veselības prasībām svaigai gaļai, ieskaitot tās izcelsmi no trešām valstīm vai to daļām, kas ir augsti patogēnās putnu gripas (APPG) neskartas, kā paredzēts Lēmuma 2007/777/EK III pielikumā ietvertajā sertifikāta paraugā.

    (4)

    Nolīgumā starp Savienību un Kanādu (3) paredzēta ātra savstarpēja reģionalizācijas pasākumu atzīšana gadījumā, ja notiek slimību uzliesmojumi Savienībā vai Kanādā (“Nolīgums”).

    (5)

    Mājputnu saimniecībās Britu Kolumbijas provincē Kanādā ir apstiprināts H5N2 apakštipa APPG uzliesmojums.

    (6)

    Ņemot vērā pašreizējo epidemioloģisko situāciju Kanādā attiecībā uz APPG, apstrāde A nav pietiekama, lai mazinātu dzīvnieku veselības apdraudējumu, kas saistīts ar tādu preču ievešanu Savienībā, kuras iegūtas no mājputniem, saimniecībā audzētiem skrējējputniem un savvaļas medījamiem putniem. Minētajām precēm būtu veicama vismaz “apstrāde D”, kas noteikta Lēmuma 2007/777/EK II pielikuma 4. daļā (“apstrāde D”), lai novērstu APPG vīrusa ievešanu Savienībā.

    (7)

    Kanāda ir sniegusi informāciju par epidemioloģisko situāciju tās teritorijā un informāciju par tālākas APPG izplatības novēršanai veiktajiem pasākumiem, šo informāciju Komisija ir izvērtējusi. Pamatojoties uz minēto izvērtēšanu, kā arī saistībām, kas noteiktas Nolīgumā, un Kanādas sniegtajām garantijām, jāsecina, ka ar prasību veikt apstrādi D vajadzētu būt pietiekami, lai novērstu apdraudējumus, kas saistīti ar tādu preču ievešanu Savienībā, kuras iegūtas no mājputnu, saimniecībā audzētu skrējējputnu un savvaļas medījamu putnu gaļas no skartās zonas, kam Kanādas veterinārās iestādes noteikušas ierobežojumus saistībā ar pašreizējiem APPG uzliesmojumiem. Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Lēmuma 2007/777/EK II pielikuma 2. un 4. daļa.

    (8)

    Tādēļ Lēmums 2007/777/EK būtu attiecīgi jāgroza.

    (9)

    Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    Lēmuma 2007/777/EK II pielikumu groza saskaņā ar šā lēmuma pielikumu.

    2. pants

    Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

    Briselē, 2015. gada 6. februārī

    Komisijas vārdā –

    Komisijas loceklis

    Vytenis ANDRIUKAITIS


    (1)  OV L 18, 23.1.2003., 11. lpp.

    (2)  Komisijas 2007. gada 29. novembra Lēmums 2007/777/EK, ar kuru paredz dzīvnieku veselības un sabiedrības veselības aizsardzības prasības un sertifikātu paraugus tādu gaļas produktu un apstrādātu kuņģu, pūšļu un zarnu importam no trešām valstīm, kas paredzēti lietošanai pārtikā, un ar kuru atceļ Lēmumu 2005/432/EK (OV L 312, 30.11.2007., 49. lpp.).

    (3)  Eiropas Kopienas un Kanādas valdības Nolīgums par sanitārajiem pasākumiem, lai aizsargātu sabiedrības un dzīvnieku veselību saistībā ar tirdzniecību ar dzīviem dzīvniekiem un dzīvnieku izcelsmes produktiem. Kopienas vārdā apstiprināts ar Padomes Lēmumu 1999/201/EK (OV L 71, 18.3.1999., 3. lpp.).


    PIELIKUMS

    Lēmuma 2007/777/EK II pielikumu groza šādi:

    1)

    II pielikuma 1. daļā starp ierakstiem par Brazīliju un Ķīnu iekļauj šādu ierakstu par Kanādu:

    “Kanāda

    CA

    01/2014

    Visa valsts

    CA-1

    01/2014

    Visa Kanāda, izņemot CA-2 teritoriju

    CA-2

    01/2014

    Kanādas teritorija, ko apzīmē kā Primary Control Zone

    un kam ir šādas robežas:

    rietumos – Klusais okeāns

    dienvidos – robeža ar Amerikas Savienotajām Valstīm

    ziemeļos – automaģistrāle 16

    austrumos – robeža starp provincēm Britu Kolumbija un Alberta”

    ;

    2)

    II pielikuma 2. daļā ierakstu par Kanādu aizstāj ar šādu:

    “CA

    Kanāda CA

    A

    A

    A

    A

    XXX

    XXX

    A

    A

    A

    XXX

    A

    XXX

    A

    Kanāda CA-1

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    XXX

    A

    A

    A

    Kanāda CA-2

    A

    A

    A

    A

    D

    D

    A

    A

    A

    XXX

    A

    D

    A”


    Top