This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014R1107
Commission Regulation (EU) No 1107/2014 of 16 October 2014 establishing a prohibition of fishing for herring in Union and international waters of Vb, VIb and VIaN by vessels flying the flag of France
Komisijas Regula (ES) Nr. 1107/2014 ( 2014. gada 16. oktobris ), ar ko nosaka aizliegumu Francijas karoga kuģiem zvejot siļķi Savienības un starptautiskajos ūdeņos Vb, VIb un VIaN zonā
Komisijas Regula (ES) Nr. 1107/2014 ( 2014. gada 16. oktobris ), ar ko nosaka aizliegumu Francijas karoga kuģiem zvejot siļķi Savienības un starptautiskajos ūdeņos Vb, VIb un VIaN zonā
OV L 301, 21.10.2014, p. 14–15
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2014
21.10.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 301/14 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 1107/2014
(2014. gada 16. oktobris),
ar ko nosaka aizliegumu Francijas karoga kuģiem zvejot siļķi Savienības un starptautiskajos ūdeņos Vb, VIb un VIaN zonā
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2009. gada 20. novembra Regulu (EK) Nr. 1224/2009, ar ko izveido Kopienas kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem (1), un jo īpaši tās 36. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Padomes Regulā (ES) Nr. 43/2014 (2) ir noteiktas kvotas 2014. gadam. |
(2) |
Saskaņā ar Komisijas rīcībā esošo informāciju šīs regulas pielikumā minētās dalībvalsts karoga kuģi vai kuģi, kas reģistrēti šajā dalībvalstī, ar nozveju no pielikumā norādītā krājuma ir pilnībā apguvuši 2014. gadam iedalīto kvotu. |
(3) |
Tāpēc jāaizliedz ar šo krājumu saistītas zvejas darbības, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Kvotas pilnīga apguve
Nozvejas kvotu 2014. gadam, kura šīs regulas pielikumā minētajai dalībvalstij iedalīta pielikumā norādītajam krājumam, uzskata par pilnībā apgūtu no pielikumā noteiktās dienas.
2. pants
Aizliegumi
Ar šīs regulas pielikumā norādīto krājumu saistītas zvejas darbības, kuras veic pielikumā minētās dalībvalsts karoga kuģi vai kuģi, kas reģistrēti šajā dalībvalstī, ir aizliegtas no minētajā pielikumā noteiktās dienas. Konkrēti, pēc minētās dienas ir aizliegts paturēt uz kuģa, pārvietot, pārkraut citā kuģī vai izkraut zivis, ko minētie kuģi nozvejojuši no šā krājuma.
3. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2014. gada 16. oktobrī
Komisijas
un tās priekšsēdētāja vārdā –
jūrlietu un zivsaimniecības ģenerāldirektore
Lowri EVANS
(1) OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.
(2) Padomes 2014. gada 20. janvāra Regula (ES) Nr. 43/2014, ar ko 2014. gadam nosaka konkrētu zivju krājumu un zivju krājumu grupu zvejas iespējas, kuras piemērojamas Savienības ūdeņos un – attiecībā uz Savienības kuģiem – konkrētos ūdeņos, kas nav Savienības ūdeņi (OV L 24, 28.1.2014., 1. lpp.).
PIELIKUMS
Nr. |
56/TQ43 |
Dalībvalsts |
Francija |
Krājums |
HER/5B6ANB |
Suga |
Siļķe (Clupea harengus) |
Zona |
Savienības un starptautiskie ūdeņi Vb, VIb un VIaN zonā |
Aizlieguma datums |
22.9.2014. |