EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014R0952
Commission Implementing Regulation (EU) No 952/2014 of 4 September 2014 amending Annex I to Regulation (EC) No 798/2008 as regards the entry for Malaysia in the list of third countries, territories, zones or compartments with respect to highly pathogenic avian influenza and as regards the model veterinary certificates for the import of poultry, day-old chicks, hatching eggs, meat of poultry and farmed ratites and eggs Text with EEA relevance
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 952/2014 ( 2014. gada 4. septembris ), ar kuru groza Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikumu attiecībā uz ierakstu par Malaiziju trešo valstu, teritoriju, zonu vai nodalījumu sarakstā saistībā ar augstas patogenitātes putnu gripu un veterināro sertifikātu paraugus, kas paredzēti mājputnu, dienu vecu cāļu, inkubējamo olu, mājputnu un saimniecībā audzētu skrējējputnu gaļas, kā arī olu importam Dokuments attiecas uz EEZ
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 952/2014 ( 2014. gada 4. septembris ), ar kuru groza Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikumu attiecībā uz ierakstu par Malaiziju trešo valstu, teritoriju, zonu vai nodalījumu sarakstā saistībā ar augstas patogenitātes putnu gripu un veterināro sertifikātu paraugus, kas paredzēti mājputnu, dienu vecu cāļu, inkubējamo olu, mājputnu un saimniecībā audzētu skrējējputnu gaļas, kā arī olu importam Dokuments attiecas uz EEZ
OV L 273, 13.9.2014, p. 1–66
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; Iesaist. atcelta ar 32020R0692
13.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 273/1 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 952/2014
(2014. gada 4. septembris),
ar kuru groza Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikumu attiecībā uz ierakstu par Malaiziju trešo valstu, teritoriju, zonu vai nodalījumu sarakstā saistībā ar augstas patogenitātes putnu gripu un veterināro sertifikātu paraugus, kas paredzēti mājputnu, dienu vecu cāļu, inkubējamo olu, mājputnu un saimniecībā audzētu skrējējputnu gaļas, kā arī olu importam
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2002. gada 16. decembra Direktīvu 2002/99/EK, ar ko paredz dzīvnieku veselības noteikumus, kuri reglamentē tādu dzīvnieku izcelsmes produktu ražošanu, pārstrādi, izplatīšanu un ievešanu, kas paredzēti lietošanai pārtikā (1), un jo īpaši tās 8. panta ievadfrāzi, 8. panta 1. punkta pirmo daļu, 8. panta 3. un 4. punktu, 9. panta 2. punkta b) apakšpunktu un 9. panta 4. punktu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 17. novembra Regulu (EK) Nr. 2160/2003 par salmonellas un dažu citu pārtikā sastopamu zoonozes īpašu izraisītāju kontroli (2) un jo īpaši tās 10. panta 2. punktu,
ņemot vērā Padomes 2009. gada 30. novembra Direktīvu 2009/158/EK par dzīvnieku veselības nosacījumiem, ar ko reglamentē mājputnu un inkubējamo olu tirdzniecību Kopienā un to ievešanu no trešām valstīm (3), un jo īpaši tās 23. panta 1. punktu, 24. panta 2. punktu, 25. pantu, 26. panta 2. punktu un 28. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Komisijas Regulā (EK) Nr. 798/2008 (4) paredzēts, ka preces, uz kurām attiecas minētā regula, importē Savienībā un pārvadā tranzītā caur to tikai no regulas I pielikuma 1. daļas tabulas 1. un 3. slejā uzskaitītajām trešajām valstīm, teritorijām, zonām vai nodalījumiem. |
(2) |
Regula (EK) Nr. 798/2008 arī nosaka prasības attiecīgo preču veterinārajai sertificēšanai. Minētās prasības paredz ņemt vērā, vai atkarībā no slimības statusa attiecīgajās trešajās valstīs, teritorijās, zonās vai nodalījumos būtu jāparedz īpaši nosacījumi. Šie īpašie nosacījumi, kā arī veterināro sertifikātu paraugi, kas jāpievieno, importējot minētās preces, ir iekļauti minētās regulas I pielikuma 2. daļā. |
(3) |
Malaizija ir iekļauta Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļā kā trešā valsts, no kuras ir atļauts importēt olu produktus un olas lietošanai pārtikā, bet tikai tad, ja preču izcelsme ir Rietumu pussalas reģionā (MY-1). Tomēr minētajā pielikumā, ierakstā par Malaiziju ir norādīts, ka patlaban sabiedrības veselības apsvērumu dēļ ir noteikti ierobežojumi lietošanai pārtikā paredzētu olu importam no minētā reģiona, jo attiecīgā salmonellu kontroles programma vēl nav saņēmusi ES apstiprinājumu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2160/2003 un arī tāpēc, ka ir īpašs nosacījums par ierobežojumiem saistībā ar augstas patogenitātes putnu gripas (APPG) uzliesmojumiem. |
(4) |
Jaunākie Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas (OIE) dati par APPG dzīvniekiem liecina, ka Malaizija jau ilgāk nekā divus gadus ir brīva no APPG. Tāpēc būtu lietderīgi atcelt ar APPG saistītos dzīvnieku veselības ierobežojumus attiecībā uz lietošanai pārtikā paredzētu olu importu un atjaunināt ierakstu par Malaiziju Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļā. Tomēr aizliegums importēt lietošanai pārtikā paredzētas olas joprojām būtu jāsaglabā, ņemot vērā ierobežojumus, kas noteikti ES apstiprinātas salmonellu kontroles programmas neesības dēļ. |
(5) |
Regulā (EK) Nr. 798/2008 arī paredzēti nosacījumi, lai noteiktu, vai trešo valsti, teritoriju, zonu vai nodalījumu var vai nevar uzskatīt par Ņūkāslas slimības neskartu. Viens no nosacījumiem ir, ka vismaz 12 mēnešu laikposmā pirms valsts pilnvarotā veterinārārsta veiktās sertifikācijas nav veikta vakcinācija pret minēto slimību ar vakcīnām, kuras neatbilst minētās regulas VI pielikumā izklāstītajiem apstiprināto Ņūkāslas slimības vakcīnu kritērijiem, izņemot gadījumus, kad ir izpildītas regulas VII pielikumā noteiktās papildu veselības prasības. Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 2. daļā iekļautajos veterināro sertifikātu paraugos “BPP”, “BPR”, “DOC”, “DOR”, “HEP”, “HER”, “SRP” un “SRA” pieprasīts veikt atbilstības sertificēšanu un sniegt informāciju par izmantotajām vakcīnām pret Ņūkāslas slimību, tostarp norādīt nosaukumu un vakcīnas tipu, kā arī vakcinācijas datumu. Šo paraugu līdzšinējais formāts būtu jāatjaunina, lai informāciju varētu ērtāk ierakstīt tabulas veidā. |
(6) |
Ar Regulu (EK) Nr. 798/2008 ir atļauts importēt Savienībā tādu saimniecībā audzētu skrējējputnu gaļu, kas paredzēta lietošanai pārtikā un ir no “reģistrētām slēgtām skrējējputnu saimniecībām” Dienvidāfrikā, ja vien ir izpildīti īpašie nosacījumi regulas I pielikumā. Tomēr pieredze liecina, ka būtu jāprecizē veterinārās sertifikācijas prasības attiecībā uz minēto preci, jo īpaši saistībā ar zemas patogenitātes putnu gripas (ZPPG) vīrusu klātbūtni skrējējputnu un mājputnu saimniecībās. Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza īpašais nosacījums “H” un Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 2. daļā iekļautais veterinārā sertifikāta paraugs saimniecībā audzētu skrējējputnu gaļai, kas paredzēta lietošanai pārtikā (“RAT”). |
(7) |
Ņemot vērā no Kanādas saņemtās garantijas un ar šo trešo valsti noslēgto veterināro nolīgumu (5), Regulā (EK) Nr. 798/2008 ir paredzēti alternatīvi sertifikācijas nosacījumi attiecībā uz tādu dienu vecu cāļu un inkubējamo olu importu no Kanādas, kuru izcelsme ir saimniecībās, kas atrodas ārpus apgabaliem, kuriem ir noteikti oficiāli, ar ZPPG saistīti ierobežojumi. Tomēr būtu lietderīgi noteikt veterinārās sertifikācijas prasības attiecībā uz dienu vecu cāļu un inkubējamo olu importu no visām trešām valstīm, no kurām šāds imports ir atļauts, lai šīs prasības vienādotu ar prasībām, ko ZPPG uzliesmojuma gadījumā piemēro Savienībā, ieskaitot prasību apgabalam vismaz 1 km rādiusā ap ZPPG uzliesmojuma vietu noteikt oficiālus veterināros ierobežojumus. Turklāt būtu lietderīgi minētās grozītās prasības, kas attiecas uz ZPPG, piemērot attiecībā uz visu no dzīviem mājputniem un dzīviem skrējējputniem iegūtu preču, uz ko attiecas Regula (EK) Nr. 798/2008, importu no visām trešām valstīm, no kurām šāds imports ir atļauts. Tādēļ Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. un 2. daļā būtu jāsvītro īpašais nosacījums, kas apzīmēts ar “L”, un attiecīgi būtu jāgroza veterināro sertifikātu paraugi “BPP”, “BPR”, “DOC”, “DOR”, “HEP”, “HER”, “SRP” un “SRA”. |
(8) |
Regulā (EK) Nr. 2160/2003 ir paredzēti salmonellu kontroles noteikumi dažādās mājputnu populācijās Savienībā. Tā paredz, ka attiecīgās sugas vai kategoriju iekļauj vai saglabā Savienības tiesību aktos noteiktajā to trešo valstu sarakstā, no kurām dalībvalstīm atļauts importēt minētajā regulā paredzētos mājputnus vai inkubējamās olas, ja attiecīgā trešā valsts ir iesniegusi Komisijai salmonellu kontroles programmu ar garantijām, kas ir līdzvērtīgas dalībvalstu salmonellu kontroles programmās noteiktajām garantijām. Nepieciešamās garantijas un saistītā informācija ir jānorāda arī attiecīgajos minētajām precēm paredzētajos veterināro sertifikātu paraugos, kas iekļauti Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 2. daļā. Ērtākas lietošanas labad būtu jāgroza veids, kā minētās garantijas norāda un apliecina Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 2. daļā iekļautajos veterināro sertifikātu paraugos “BPP”, “DOC”, “HEP” un “SRP”, ļaujot izmantot tabulas formātu. |
(9) |
Ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 517/2011 (6) tika atcelta Komisijas Regula (EK) Nr. 1168/2006 (7). Tāpēc atsauces uz Regulu (EK) Nr. 1168/2006 Regulā (EK) Nr. 798/2008 būtu jāgroza, aizstājot tās ar atsaucēm uz Regulu (ES) Nr. 517/2011. |
(10) |
Regulā (EK) Nr. 853/2004 (8) ir paredzēti īpaši noteikumi par dzīvnieku izcelsmes pārtikas higiēnu, kas jāievēro pārtikas apritē iesaistītajiem tirgus dalībniekiem, un definīcijas, kas uz tiem attiecas. Minētās regulas I pielikuma 1.12. punktā ir noteikta “iekšējo orgānu” definīcija, un šajā definīcijā ir iekļauti mājputnu muskuļkuņģi. |
(11) |
Turklāt Komisijas Lēmumā 2007/240/EK (9) ir noteikti veterināro sertifikātu standarta paraugi, kas nepieciešami dzīvu dzīvnieku, spermas, embriju, olšūnu un dzīvnieku izcelsmes produktu importam Savienībā, un sertifikāti dzīvnieku izcelsmes produktu tranzītam caur Savienību. Paskaidrojumos minētā lēmuma I pielikumā noteikts, ka, aizpildot veterināro sertifikātu paraugu I.19. aili, jāizmanto Pasaules Muitas organizācijas harmonizētajā sistēmā noteiktie Harmonizētās sistēmas (HS) kodi. Minētajā sistēmā mājputnu muskuļkuņģi ir dzīvnieku kuņģi, kas tiek klasificēti ar HS kodu 05.04 arī tad, ja tie ir ēdami. |
(12) |
Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 2. daļā iekļautā mājputnu gaļai paredzētā veterinārā sertifikāta paraugā (“POU”), sadaļas “Piezīmes” I daļas I.19. punktā ir atsauce uz HS kodiem 02.07 un 02.08. Lai ietvertu sertificēšanu attiecībā uz mājputnu muskuļkuņģi, šīm piezīmēm būtu jāpievieno HS kods 05.04. |
(13) |
Ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 427/2012 (10) Dānijai tika atļauts piemērot Regulā (EK) Nr. 853/2004 noteiktās īpašās garantijas saistībā ar salmonellām attiecībā uz olām, kuras paredzētas nosūtīšanai uz šo dalībvalsti. Tādējādi Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 2. daļā iekļautais veterinārā sertifikāta paraugs olām (“E”) būtu jāgroza, lai ņemtu vērā Īstenošanas regulas (ES) Nr. 427/2012 prasības. Turklāt minētajā veterinārajā sertifikātā atsauce uz Padomes Regulu (EK) Nr. 1028/2006 (11) būtu jāaizstāj ar atsauci uz Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1308/2013 (12) VII pielikuma VI daļu, jo Regula Nr. 1028/2006 ir atcelta. |
(14) |
Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikums. |
(15) |
Lai dalībvalstīm un nozarei ļautu pielāgoties jaunajām prasībām, kas noteiktas grozītajos veterinārajos sertifikātu paraugos, būtu jāatvēl pietiekami ilgs laikposms, pirms grozīto veterināro sertifikātu paraugu lietošana kļūst obligāta. |
(16) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Grozījums Regulā (EK) Nr. 798/2008
Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Pārejas pasākumi
Pārejas periodā līdz 2015. gada 14. martam Savienībā joprojām ir atļauts ievest tādu preču sūtījumus, uz kurām attiecas Regula (EK) Nr. 798/2008 un kurām pievienots veterinārais sertifikāts, kas aizpildīts saskaņā ar atbilstošu Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 2. daļā iekļauto veterināro sertifikātu “BPP”, “BPR”, “DOC”, “DOR”, “HEP”, “HER”, “SRP”, “SRA”, “POU”, “RAT” un “E” paraugu tādā redakcijā, kāda bija spēkā pirms grozījumiem, kas ieviesti ar šīs regulas 1. pantu, ievērojot nosacījumu, ka veterinārās veselības sertifikāts ir parakstīts pirms 2015. gada 14. janvāra.
3. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2014. gada 4. septembrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 18, 23.1.2003., 11. lpp.
(2) OV L 325, 12.12.2003., 1. lpp.
(3) OV L 343, 22.12.2009., 74. lpp.
(4) Komisijas 2008. gada 8. augusta Regula (EK) Nr. 798/2008 par to trešo valstu, teritoriju, zonu un nodalījumu saraksta izveidošanu, no kuriem atļauts importēt un tranzītā caur Kopienu pārvadāt mājputnus un mājputnu produktus, un par veterinārās sertifikācijas noteikumiem (OV L 226, 23.8.2008., 1. lpp.).
(5) Padomes 1998. gada 14. decembra Lēmums 1999/201/EK par nolīguma slēgšanu starp Eiropas Kopienu un Kanādas valdību par sanitārajiem pasākumiem sabiedrības veselības un dzīvnieku veselības aizsardzībai attiecībā uz tirdzniecību ar dzīviem dzīvniekiem un dzīvnieku produktiem (OV L 71, 18.3.1999., 1. lpp.).
(6) Komisijas 2011. gada 25. maija Regula (ES) Nr. 517/2011, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 2160/2003 attiecībā uz Savienības mērķi samazināt konkrētu salmonellas serotipu izplatību Gallus gallus sugas dējējvistu vidū un groza Regulu (EK) Nr. 2160/2003 un Komisijas Regulu (ES) Nr. 200/2010 (OV L 138, 26.5.2011., 45. lpp.).
(7) Komisijas 2006. gada 31. jūlija Regula (EK) Nr. 1168/2006, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 2160/2003 attiecībā uz Kopienas mērķi samazināt konkrētu salmonellas serotipu izplatību Gallus gallus sugas dējējvistu vidū un groza Regulu (EK) Nr. 1003/2005 (OV L 211, 1.8.2006., 4. lpp.).
(8) Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regula (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.).
(9) Komisijas 2007. gada 16. aprīļa Lēmums 2007/240/EK, ar ko izveido jaunas veterinārās apliecības dzīvu dzīvnieku, spermas, embriju, olšūnu un dzīvnieku izcelsmes produktu ievešanai Kopienā saskaņā ar Lēmumu 79/542/EEK, 92/260/EEK, 93/195/EEK, 93/196/EEK, 93/197/EEK, 95/328/EK, 96/333/EK, 96/539/EK, 96/540/EK, 2000/572/EK, 2000/585/EK, 2000/666/EK, 2002/613/EK, 2003/56/EK, 2003/779/EK, 2003/804/EK, 2003/858/EK, 2003/863/EK, 2003/881/EK, 2004/407/EK, 2004/438/EK, 2004/595/EK, 2004/639/EK un 2006/168/EK (OV L 104, 21.4.2007., 37. lpp.).
(10) Komisijas 2012. gada 22. maija Īstenošanas regula (ES) Nr. 427/2012 par Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 853/2004 attiecībā uz salmonellām noteikto īpašo garantiju paplašināšanu, tās attiecinot uz olām, kas paredzētas Dānijai (OV L 132, 23.5.2012., 8. lpp.).
(11) Padomes 2006. gada 19. jūnija Regula (EK) Nr. 1028/2006 par olu tirdzniecības standartiem (OV L 186, 7.7.2006., 1. lpp.).
(12) Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regula (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.).
PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikumu groza šādi:
1) |
pielikuma 1. daļu aizstāj ar šādu: “1. DAĻA Trešo valstu, teritoriju, zonu un nodalījumu saraksts
|
2) |
pielikuma 2. daļu groza šādi:
|
(1) Preces, ieskaitot atklātā jūrā transportētas preces, kuras ražotas pirms šā datuma, atļauts importēt Savienībā 90 dienu laikposmā pēc šā datuma.
(2) Savienībā atļauts importēt tikai preces, kas ražotas pēc šā datuma.
(3) Saskaņā ar nolīgumu starp Eiropas Savienību un Šveices Konfederāciju par lauksaimniecības produktu tirdzniecību (OV L 114, 30.4.2002., 132. lpp.).
(4) Bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika; pagaidu kods, kas nekādā veidā neietekmē galīgo šīs valsts nomenklatūru, par kuru tiks panākta vienošanās pēc tam, kad Apvienoto Nāciju Organizācijā būs pabeigtas patlaban noritošās sarunas par šo jautājumu.
(5) Izņemot Kosovu Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes 1999. gada 10. jūnija 1244. rezolūcijas izpratnē.
(6) Turpmāk uzskata par Izraēlas valsti, izņemot teritorijas, kas Izraēlas pārvaldē atrodas kopš 1967. gada jūnija, proti, Golānas augstienes, Gazas josla, Austrumjeruzaleme un pārējais Rietumkrasts.”;