Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014D0443

    2014/443/ES: Padomes Lēmums ( 2014. gada 8. jūlijs ) par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Sanitāro un fitosanitāro pasākumu piemērošanas apakškomitejā, kura izveidota ar Tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Kolumbiju un Peru, no otras puses, attiecībā uz tās reglamenta pieņemšanu

    OV L 201, 10.7.2014, p. 18–23 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2014/443/oj

    10.7.2014   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 201/18


    PADOMES LĒMUMS

    (2014. gada 8. jūlijs)

    par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Sanitāro un fitosanitāro pasākumu piemērošanas apakškomitejā, kura izveidota ar Tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Kolumbiju un Peru, no otras puses, attiecībā uz tās reglamenta pieņemšanu

    (2014/443/ES)

    EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 4. punkta pirmo daļu saistībā ar 218. panta 9. punktu,

    ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

    tā kā:

    (1)

    Padome 2009. gada 19. janvārī pilnvaroja Komisiju veikt sarunas Eiropas Savienības un tās dalībvalstu vārdā par daudzpusēju tirdzniecības nolīgumu ar Andu Kopienas dalībvalstīm.

    (2)

    Minētās sarunas ir pabeigtas, un 2012. gada 26. jūnijā tika parakstīts Tirdzniecības nolīgums starp Eiropas Savienību, no vienas puses, un Kolumbiju un Peru, no otras puses (“nolīgums”) (1).

    (3)

    Ievērojot nolīguma 330. panta 3. punktu, nolīgums no 2013. gada 1. marta tiek provizoriski piemērots Peru un no 2013. gada 1. augusta tiek provizoriski piemērots Kolumbijai, ņemot vērā tā noslēgšanu vēlāk.

    (4)

    Ar nolīguma 103. pantu izveido Sanitāro un fitosanitāro pasākumu piemērošanas apakškomiteju (“SFP apakškomiteja”), kas nodrošina un uzrauga nolīguma 5. nodaļas īstenošanu attiecībā uz sanitāriem un fitosanitāriem pasākumiem un izskata visus jautājumus, kas varētu ietekmēt atbilstību šīs nodaļas noteikumiem. Pirmās sanāksmes laikā SFP apakškomiteja pieņem savu reglamentu.

    (5)

    Savienībai būtu jānosaka nostāja, kas jāieņem attiecībā uz minētās SFP apakškomitejas reglamenta pieņemšanu,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    Nostājas, kas Savienības vārdā jāieņem Sanitāro un fitosanitāro pasākumu piemērošanas apakškomitejā (“SFP apakškomiteja”), kura izveidota ar Tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Kolumbiju un Peru, no otras puses, attiecībā uz SFP apakškomitejas reglamenta pieņemšanu, pamatā ir ES, Kolumbijas un Peru SFP apakškomitejas lēmuma projekts, kas pievienots šim lēmumam.

    Savienības pārstāvji SFP apakškomitejā var vienoties par nelielām tehniskām izmaiņām ES, Kolumbijas un Peru SFP apakškomitejas lēmuma projektā bez Padomes papildu lēmuma.

    2. pants

    Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

    Briselē, 2014. gada 8. jūlijā

    Padomes vārdā –

    Priekšsēdētājs

    P. C. PADOAN


    (1)  OV L 354, 21.12.2012., 3. lpp.


    PROJEKTS

    ES, KOLUMBIJAS UN PERU SANITĀRO UN FITOSANITĀRO PASĀKUMU PIEMĒROŠANAS APAKŠKOMITEJAS LĒMUMS Nr. …/2014

    (… gada …),

    ar ko pieņem Sanitāro un fitosanitāro pasākumu piemērošanas apakškomitejas reglamentu, kurš minēts 103. pantā Tirdzniecības nolīgumā starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Kolumbiju un Peru, no otras puses

    SANITĀRO UN FITOSANITĀRO PASĀKUMU PIEMĒROŠANAS APAKŠKOMITEJA,

    ņemot vērā 2012. gada 26. jūnijā Briselē parakstīto Tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Kolumbiju un Peru, no otras puses (“nolīgums”) (1), un jo īpaši tā 103. pantu,

    tā kā:

    (1)

    Sanitāro un fitosanitāro pasākumu piemērošanas apakškomiteja (“SFP apakškomiteja”) pieņem savu reglamentu pirmajā sanāksmē.

    (2)

    SFP apakškomiteja nodrošina un uzrauga nolīguma 5. nodaļas īstenošanu, kas attiecas uz sanitāriem un fitosanitāriem pasākumiem, un izskata visus jautājumus, kas varētu ietekmēt atbilstību minētās nodaļas noteikumiem,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    1.

    SFP apakškomitejas reglaments tiek pieņemts, kā izklāstīts šā lēmuma pielikumā.

    2.

    Šis lēmums stājas spēkā …

    …,

    Sanitāro un fitosanitāro pasākumu piemērošanas apakškomitejas vārdā

    Ministrs …

    Komisārs…

    Ministrs …


    (1)  OV L 354, 21.12.2012., 3. lpp.

    PIELIKUMS

    AR TIRDZNIECĪBAS NOLĪGUMA STARP EIROPAS SAVIENĪBU UN TĀS DALĪBVALSTĪM, NO VIENAS PUSES, UN KOLUMBIJU UN PERU, NO OTRAS PUSES, 5. NODAĻU IZVEIDOTĀS SANITĀRO UN FITOSANITĀRO PASĀKUMU APAKŠKOMITEJAS REGLAMENTS

    1. pants

    Sastāvs un priekšsēdētājs

    1.   Sanitāro un fitosanitāro pasākumu piemērošanas apakškomiteja (“SFP apakškomiteja”), kas izveidota saskaņā ar Tirdzniecības nolīguma starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Kolumbiju un Peru, no otras puses (“nolīgums”) (1), 103. pantu, veic savus pienākumus, kā tas paredzēts nolīguma 103. pantā, un tā uzņemas atbildību nodrošināt un uzraudzīt 5. nodaļas īstenošanu par sanitārajiem un fitosanitārajiem pasākumiem.

    2.   Kā paredzēts nolīguma 103. panta 2 punktā, SFP apakškomitejā ir pārstāvji, kurus norīko katra Puse un kuri atbild par sanitārajiem un fitosanitārajiem jautājumiem.

    3.   SFP apakškomiteju rotācijas kārtībā vienu gadu ES un tās dalībvalstu vārdā vada Eiropas Komisijas augstākā līmeņa ierēdnis, Kolumbijas valdības augstākā līmeņa ierēdnis vai Peru valdības augstākā līmeņa ierēdnis. Pirmais vadības termiņš sākas Tirdzniecības komitejas pirmās sanāksmes dienā un beidzas tā paša gada 31. decembrī. SFP apakškomiteju vada tā līgumslēdzēja puse, kas vada Tirdzniecības komiteju.

    4.   SFP apakškomiteja var sanākt sēdēs, kurās piedalās tikai ES puse un viena Andu parakstītājvalsts, par jautājumiem, kas attiecas vienīgi uz to divpusējām attiecībām. Šādas sēdes kopīgi vada abas puses. Šādās sēdēs var piedalīties cita Andu parakstītājvalsts, iepriekš saņemot attiecīgo Pušu piekrišanu.

    5.   Atsauce uz “Pusēm” reglamentā ir saskaņā ar nolīguma 6. pantā sniegto definīciju.

    2. pants

    Sanāksmes

    1.   SFP apakškomitejas sanāksmes notiek vismaz reizi gadā vai pēc kādas Puses lūguma, kā paredzēts nolīguma 103. panta 2 punktā. Sanāksmes notiek rotācijas kārtībā Bogotā, Briselē un Limā, ja vien Puses nevienojas citādi.

    2.   SFP apakškomitejas sanāksmi sasauc Puse, kura vada apakškomiteju, laikā un vietā, par kuru Puses ir vienojušās.

    3.   SFP apakškomiteja var sanākt arī audio un video konferences veidā.

    3. pants

    Delegācijas

    Pirms katras sanāksmes Puses tiek informētas par katras delegācijas, kas piedalās sanāksmē, plānoto sastāvu.

    4. pants

    Novērotāji

    SFP apakškomiteja var pieņemt ad hoc lēmumu uzaicināt novērotājus.

    5. pants

    Sarakste

    1.   SFP apakškomitejas dokumentus, kas paredzēti reglamenta 6., 7., un 8. pantā, nosūta SFP apakškomitejas priekšsēdētājiem un Tirdzniecības komitejas sekretariātam.

    2.   Par jautājumiem, kas skar tikai ES un vienas Andu parakstītājvalsts divpusējās attiecības, sarakste notiks starp minētajām divām Pusēm, vajadzības gadījumā pilnībā informējot otru Andu parakstītājvalsti.

    6. pants

    Sanāksmju darba kārtība

    1.   Puses kopīgi izstrādā katras sēdes pagaidu darba kārtību. To kopā ar attiecīgajiem dokumentiem nosūta visām Pusēm ne vēlāk kā 14 dienas pirms sanāksmes sākuma.

    2.   SFP apakškomiteja katras sanāksmes sākumā pieņem darba kārtību. Ja Puses par to vienojas, pagaidu darba kārtībā var iekļaut tajā neiekļautus jautājumus.

    3.   Ja pārējās Puses tam piekrīt, SFP apakškomitejas priekšsēdētājs var pieaicināt ekspertus, lai tie piedalītos komitejas sanāksmēs un sniegtu informāciju par konkrētiem jautājumiem.

    7. pants

    Protokols

    1.   Katras sanāksmes protokola projektu Puses sagatavo kopīgi. Pirmo projektu sagatavo tā Puse, kas ir priekšsēdētājs, 21 dienas laikā pēc sanāksmes beigām.

    2.   Protokolā parasti sniedz kopsavilkumu par katru darba kārtības jautājumu, attiecīgā gadījumā precizējot:

    a)

    SFP apakškomitejai iesniegtos dokumentus;

    b)

    jebkuru paziņojumu, ko SFP apakškomitejas loceklis lūdzis iekļaut protokolā; un

    c)

    ierosinātos lēmumus, sniegtos ieteikumus, saskaņotos paziņojumus un secinājumus par īpašiem jautājumiem.

    3.   Protokolā iekļauj arī SFP apakškomitejas sanāksmes dalībnieku sarakstu.

    4.   Abas puses rakstveidā apstiprina protokolu divu mēnešu laikā no sēdes dienas. Pēc apstiprināšanas eksemplārus paraksta priekšsēdētājs un viņa kolēģi no pārējām Pusēm. Katra Puse saņem vienu šo autentisko dokumentu oriģinālu. Parakstītā protokola eksemplārus nosūta Tirdzniecības komitejas sekretariātam.

    8. pants

    Rīcības plāns

    1.   SFP apakškomiteja pieņem rīcības plānu, kas atspoguļo turpmāko rīcību, par kādu Puses sēdē ir vienojušās.

    2.   To, kā puses izpilda minēto rīcības plānu, pārskatīs SFP apakškomiteja savā nākamajā sanāksmē.

    9. pants

    Valodas

    1.   SFP apakškomitejas oficiālās valodas ir Pušu oficiālās valodas.

    2.   Ja vien nav nolemts citādi, SFP apakškomiteja parasti savās apspriedēs pamatojas uz dokumentiem un priekšlikumiem, kas sagatavoti 1. punktā minētajās valodās.

    10. pants

    Publicitāte un konfidencialitāte

    1.   Ja vien nav nolemts citādi, SFP apakškomitejas sanāksmes nav atklātas.

    2.   Ja Puse SFP apakškomitejai, specializētajām komitejām, darba grupām vai citām struktūrām iesniedz informāciju, kas saskaņā ar tās normatīvajiem aktiem ir konfidenciāla, minēto informāciju Puses uzskata par konfidenciālu saskaņā ar nolīguma 290. panta 2. punkta noteikumiem.

    11. pants

    Izdevumi

    1.   Katra Puse sedz visus izdevumus, kas tai radušies saistībā ar piedalīšanos SFP apakškomitejas sanāksmēs; tie ir gan personāla, komandējuma un uzturēšanās izdevumi, gan izdevumi par pasta un telekomunikāciju pakalpojumiem.

    2.   Izdevumus saistībā ar sanāksmju organizēšanu un dokumentu pavairošanu sedz tā Puse, kas rīko sanāksmi.

    3.   Izdevumus saistībā ar sēžu mutvārdu tulkošanu un dokumentu tulkošanu no spāņu valodas angļu valodā un otrādi sedz tā Puse, kas rīko sanāksmi. Mutvārdu un rakstisku tulkošanu uz vai no citām valodām sedz tā Puse, kas to pieprasījusi.

    12. pants

    Reglamenta grozīšana

    Reglamentu, kā arī visus turpmākos grozījumus, jāpieņem SFP apakškomitejai saskaņā ar nolīguma 103. panta 2. punktu.


    (1)  OV L 354, 21.12.2012., 3. lpp.


    Top