EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012D0174
Council Decision 2012/174/CFSP of 23 March 2012 amending Joint Action 2008/851/CFSP on a European Union military operation to contribute to the deterrence, prevention and repression of acts of piracy and armed robbery off the Somali coast
Padomes Lēmums 2012/174/KĀDP ( 2012. gada 23. marts ), ar ko groza Vienoto rīcību 2008/851/KĀDP par Eiropas Savienības militāro operāciju ar mērķi palīdzēt Somālijas piekrastē novērst un apkarot pirātismu un bruņotas laupīšanas un atturēt no šādiem nodarījumiem
Padomes Lēmums 2012/174/KĀDP ( 2012. gada 23. marts ), ar ko groza Vienoto rīcību 2008/851/KĀDP par Eiropas Savienības militāro operāciju ar mērķi palīdzēt Somālijas piekrastē novērst un apkarot pirātismu un bruņotas laupīšanas un atturēt no šādiem nodarījumiem
OV L 89, 27.3.2012, p. 69–71
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 12/12/2014
27.3.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 89/69 |
PADOMES LĒMUMS 2012/174/KĀDP
(2012. gada 23. marts),
ar ko groza Vienoto rīcību 2008/851/KĀDP par Eiropas Savienības militāro operāciju ar mērķi palīdzēt Somālijas piekrastē novērst un apkarot pirātismu un bruņotas laupīšanas un atturēt no šādiem nodarījumiem
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 42. panta 4. punktu un 43. panta 2. punktu,
ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Padome 2008. gada 10. novembrī pieņēma Vienoto rīcību 2008/851/KĀDP (1). |
(2) |
Padome attiecīgi 2009. gada 8. decembrī, 2010. gada 30. jūlijā un 2010. gada 7. decembrī pieņēma Lēmumu 2009/907/KĀDP (2), Lēmumu 2010/437/KĀDP (3) un Lēmumu 2010/766/KĀDP (4), ar kuriem groza Vienoto rīcību 2008/851/KĀDP. |
(3) |
Padome 2011. gada 14. novembrī pieņēma stratēģisku sistēmu Āfrikas ragam ar mērķi izstrādāt visaptverošu pieeju problēmām, kuru izcelsme ir Āfrikas ragā. Cīņa pret pirātismu ir daļa no šiem centieniem. |
(4) |
Pirātisms un bruņota laupīšana Somālijā un tās piekrastē turpina apdraudēt kuģošanu šajā apgabalā un jo īpaši Pasaules pārtikas programmas organizēto pārtikas palīdzības piegādi Somālijas iedzīvotājiem un rada finanšu plūsmas, pret kurām ir vajadzīgi turpmāki centieni. |
(5) |
ES militārā operācija, kas minēta Vienotajā rīcībā 2008/851/KĀDP (“Atalanta”), būtu jāpagarina līdz 2014. gada 12. decembrim. |
(6) |
Ir nepieciešams arī noteikt finanšu atsauces summu, kas paredzēta Atalanta kopējo izmaksu segšanai laikposmam no 2012. gada 13. decembra līdz 2014. gada 12. decembrim. |
(7) |
Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome (ANO DP) 2008. gada 16. decembrī pieņēma Rezolūciju 1851 (2008) par situāciju Somālijā, ar ko pilnvaroja valstis un reģionālās organizācijas, kuras sadarbojas cīņā pret pirātismu un bruņotu laupīšanu jūrā Somālijas piekrastē un kuru nosaukumus Somālijas Pārejas laika federālā valdība (PLFV) pirms tam ir paziņojusi Apvienoto Nāciju Organizācijas ģenerālsekretāram, veikt visus vajadzīgos pasākumus, kas atbilst situācijai Somālijā, lai apkarotu jūrā veiktus pirātiskus uzbrukumus un bruņotas laupīšanas, ar noteikumu, ka šādi pasākumi tiek veikti saskaņā ar starptautiskajām humanitārajām tiesībām un cilvēktiesībām. |
(8) |
ANO DP 2011. gada 22. novembrī pieņēma Rezolūciju 2020 (2011), ar ko pagarina atļaujas, kas noteiktas Rezolūcijas 1846 (2008) 10. pantā un Rezolūcijas 1851 (2008) 6. pantā. |
(9) |
Ar 2012. gada 20. februāra vēstuli ES piedāvāja PLFV paplašināt sadarbību, papildinot 2008. gada 30. oktobra vēstulē pausto piedāvājumu. |
(10) |
Saskaņā ar ANO DP Rezolūcijas 1851 (2008) 6. pantu un ANO DP Rezolūcijas 2020 (2011) 9. pantu, PLFV ar 2012. gada 1. marta vēstuli paziņoja Apvienoto Nāciju Organizācijas ģenerālsekretāram par ES piedāvājumu. |
(11) |
Ir nepieciešams paplašināt operācijas Atalanta darbības teritoriju, lai tajā iekļautu Somālijas iekšējos ūdeņus un Somālijas sauszemes teritoriju. |
(12) |
Ir nepieciešams arī paredzēt nosacījumus, saskaņā ar kuriem drīkst nodot aizdomās turētas personas, kas aizturētas un apcietinātas citu valstu, nevis Somālijas, iekšējos vai teritoriālajos ūdeņos. |
(13) |
Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Vienotā rīcība 2008/851/KĀDP, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Vienoto rīcību 2008/851/KĀDP groza šādi:
1) |
vienotās rīcības 1. pantu aizstāj ar šādu: “1. pants Misija 1. Eiropas Savienība (ES) vada militāru operāciju, atbalstot Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes (ANO DP) Rezolūcijas 1814 (2008), 1816 (2008), 1838 (2008), 1846 (2008) un 1851 (2008), saskaņā ar pilnvarām, kas pirātisma apkarošanai piešķirtas ar 100. un turpmākajiem pantiem ANO Jūras tiesību konvencijā, kas parakstītaMontego Bay1982. gada 10. decembrī (turpmāk – “Apvienoto Nāciju Organizācijas Jūras tiesību konvencija”) un jo īpaši saskaņā ar saistībām, ko tā uzņēmusies ar trešām valstīm (“Atalanta”), lai palīdzētu:
2. Šajā nolūkā izvietoto spēku darbības zona ir Somālijas piekrastes teritorija un iekšējie ūdeņi un Somālijas un tās kaimiņvalstu piekrastes Indijas okeāna reģiona jūras teritorijas saskaņā ar ES jūras operācijas politisko mērķi, kāds tas definēts krīzes pārvarēšanas koncepcijā, ko Padome apstiprināja 2008. gada 5. augustā. 3. Tāpat Atalanta palīdz pārraudzīt zvejas darbības Somālijas piekrastē.”; |
2) |
vienotās rīcības 2. pantu groza šādi:
|
3) |
vienotās rīcības 12. pantu aizstāj ar šādu: “12. pants Aizturēto un apcietināto personu nodošana tiesvedības īstenošanai 1. Pamatojoties uz Somālijas piekrišanu tam, ka dalībvalstis vai trešās valstis īsteno savu jurisdikciju, no vienas puses, un Apvienoto Nāciju Organizācijas Jūras tiesību konvencijas 105. pantu, no otras puses, personas, par kurām ir aizdomas, ka tās Somālijas teritoriālajos vai iekšējos ūdeņos vai atklātā jūrā ir iecerējušas veikt, veic vai ir veikušas pirātiskas darbības vai bruņotas laupīšanas, kā minēts Apvienoto Nāciju Organizācijas Jūras tiesību konvencijas 101. un 103. pantā, un kuras ir aizturētas un apcietinātas, lai pret tām veiktu tiesvedību, kā arī īpašumus, kas kalpojuši šo darbību veikšanai, nodod:
2. Personas, par kurām ir aizdomas, ka tās ir iecerējušas veikt, veic vai ir veikušas pirātiskas darbības vai bruņotu laupīšanu, kā minēts Apvienoto Nāciju Organizācijas Jūras tiesību konvencijas 101. un 103. pantā, un kuras operācijas Atalanta laikā ir aizturētas un apcietinātas, lai pret tām veiktu tiesvedību, citu šā reģiona valstu, ar kurām ir noslēgti līgumi, teritoriālajos ūdeņos, iekšējos ūdeņos vai arhipelāga ūdeņos, kā arī īpašumus, kas kalpojuši šo darbību veikšanai, drīkst nodot attiecīgās valsts kompetentajām iestādēm vai, ar šīs valsts piekrišanu, citas valsts kompetentajām iestādēm. 3. Nevienu no 1. un 2. punktā minētajām personām nevar nodot trešai valstij, ja vien ar minēto trešo valsti nav vienošanās par nodošanas nosacījumiem saskaņā ar attiecīgām starptautiskajām tiesībām, īpaši – ar starptautiskajām cilvēktiesībām, lai garantētu, jo īpaši, ka neviens netiks pakļauts nāvessodam, spīdzināšanai vai jebkurai citai nežēlīgai, necilvēcīgai vai pazemojošai rīcībai.”; |
4) |
vienotās nostājas 14. pantam pievieno šādu punktu: “3. ES militārās operācijas kopējo izmaksu finanšu atsauces summa laikposmam no 2012. gada 13. decembra līdz 2014. gada 12. decembrim ir EUR 14 900 000. Padomes Lēmuma 2011/871/KĀDP 25. panta 1. punktā minētā finanšu atsauces summas procentuālā daļa ir noteikta 0 % apmērā.”; |
5) |
vienotās nostājas 16. panta 3. punktu aizstāj ar šādu: “3. ES militārā operācija beidzas 2014. gada 12. decembrī.” |
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Briselē, 2012. gada 23. martā
Padomes vārdā –
priekšsēdētāja
C. ASHTON
(1) OV L 301, 12.11.2008., 33. lpp.
(2) OV L 322, 9.12.2009., 27. lpp.
(3) OV L 210, 11.8.2010., 33. lpp.
(4) OV L 327, 11.12.2010., 49. lpp.