This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008R1088
Commission Regulation (EC) No 1088/2008 of 5 November 2008 provisionally setting delivery obligations for cane sugar to be imported under the ACP Protocol and the Agreement with India for the delivery period beginning on 1 July 2009
Komisijas Regula (EK) Nr. 1088/2008 ( 2008. gada 5. novembris ), ar ko provizoriski nosaka piegādes saistību daudzumu niedru cukuram, kuru paredzēts importēt saskaņā ar ĀKK protokolu un Nolīgumu ar Indiju piegādes laika posmam, kas sākas 2009. gada 1. jūlijā
Komisijas Regula (EK) Nr. 1088/2008 ( 2008. gada 5. novembris ), ar ko provizoriski nosaka piegādes saistību daudzumu niedru cukuram, kuru paredzēts importēt saskaņā ar ĀKK protokolu un Nolīgumu ar Indiju piegādes laika posmam, kas sākas 2009. gada 1. jūlijā
OV L 297, 6.11.2008, p. 12–14
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 16/06/2009; Atcelts ar 32009R0505
6.11.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 297/12 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1088/2008
(2008. gada 5. novembris),
ar ko provizoriski nosaka piegādes saistību daudzumu niedru cukuram, kuru paredzēts importēt saskaņā ar ĀKK protokolu un Nolīgumu ar Indiju piegādes laika posmam, kas sākas 2009. gada 1. jūlijā
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1), un jo īpaši tās 156. pantu saistībā ar tās 4. pantu,
tā kā:
(1) |
Komisijas 2006. gada 28. jūnija Regulas (EK) Nr. 950/2006, ar ko 2006./2007., 2007./2008. un 2008./2009. tirdzniecības gadam nosaka sīki izstrādātus piemērošanas noteikumus cukura produktu ievešanai un rafinēšanai atbilstīgi dažām tarifu kvotām un preferenču nolīgumiem (2), 12. pantā ir paredzēta detalizēta kārtība, kādā nosaka piegādes saistības ar nulles nodokļa likmi produktiem ar KN kodu 1701, kas izteikts ar baltā cukura ekvivalentu, ja šos produktus ieved no valstīm, kuras ir parakstījušas Protokolu Nr. 3, kurš pievienots V pielikumam 2000. gada 23. jūnijā Kotonū parakstītajam Partnerattiecību nolīgumam starp Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstu grupu, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses (ĀKK Protokols), un Nolīgumu ar Indiju. |
(2) |
Ar Lēmumu 2007/626/EK (3) Padome nolēma Kopienas vārdā no 2009. gada 1. oktobra denonsēt Nolīgumu ar Indiju par niedru cukuru (“Nolīgums ar Indiju”) (4). Ar Lēmumu 2007/627/EK (5) Padome nolēma Kopienas vārdā no 2009. gada 1. oktobra denonsēt ĀKK Protokolu. Tāpēc piegādes laika posms, kas sākas 2009. gada 1. jūlijā, ilgs tikai trīs mēnešus. |
(3) |
Piemērojot ĀKK Protokola 3. un 7. pantu, Nolīguma ar Indiju 3. un 7. pantu, kā arī Regulas (EK) Nr. 950/2006 12. panta 3. punktu, 14. un 15. pantu, Komisija, pamatojoties uz pašlaik tās rīcībā esošo informāciju, ir aprēķinājusi katras eksportētājas valsts piegādes saistības piegādes laika posmam, kas sākas 2009. gada 1. jūlijā. |
(4) |
Piegādes laika posms ilgst no 2009. gada 1. jūlija līdz 2009. gada 30. septembrim, tāpēc jāatvēl pietiekams laiks, lai uzņēmēji varētu organizēt tirdzniecību. Tādēļ saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 950/2006 12. panta 2. punkta a) apakšpunktu provizoriski jānosaka piegādes saistības laika posmam, kas sākas 2009. gada 1. jūlijā. |
(5) |
Tirdzniecības līgumi starp Kopienas importētājiem un ĀKK valstīm un Indiju paredz saistību ar piegādes laika posmiem. Lai ievērotu piegādes grafiku, pieteikumus importa licencēm piegādes laika posmam, kas sākas 2009. gada 1. jūlijā, neiesniedz pirms 2009. gada 4. maija, izņemot, ja iespējams pierādīt, ka eksportētāja valsts ir izpildījusi tai noteiktās piegādes saistības 2008./2009. gada piegādes laika posmam, kā paredzēts Komisijas Regulā (EK) Nr. 403/2008 (6). |
(6) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 153. panta 3. punktu rafinēšanai paredzēta cukura importa licences izsniedz vienīgi pilnas slodzes rafinēšanas uzņēmumiem, ja attiecīgie daudzumi nepārsniedz daudzumus, ko var importēt atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1234/2007 153. panta 1. punktā minētajām ierastajām patēriņa vajadzībām. Tomēr atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1234/2007 155. pantam Komisija var pieņemt pasākumus, atkāpjoties no minētās regulas 153. panta 3. punkta, lai nodrošinātu to, ka ĀKK/Indijas cukuru Kopienā importē saskaņā ar nosacījumiem, kas paredzēti ĀKK Protokolā un Nolīgumā ar Indiju. Attiecībā uz piegādes laika posmu, kas sākas 2009. gada 1. jūlijā, kā arī ņemot vērā importētā niedru jēlcukura cenas samazināšanu 2009. gada 1. oktobrī, šos nosacījumus var izpildīt tikai tad, ja visi tirgotāji var saņemt rafinēšanai paredzēta cukura importa licences. Tāpēc jāparedz atkāpe no Regulas (EK) Nr. 950/2006 10. panta 1. punkta, kurā noteikti ierobežojumi rafinēšanai paredzēta cukura importa licences pieteikumu iesniegšanai pilnas slodzes rafinēšanas uzņēmumiem. |
(7) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU:
1. pants
Piegādes saistību daudzumi produktiem, kurus importē no valstīm, kas ir parakstījušas ĀKK Protokolu un Nolīgumu ar Indiju, ir provizoriski noteikti šīs regulas pielikumā. Daudzumi ir noteikti katrai attiecīgai eksportētājvalstij attiecībā uz produktiem ar KN kodu 1701, kuri izteikti ar baltā cukura ekvivalentu, piegādes laika posmam, kas sākas 2009. gada 1. jūlijā.
2. pants
Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 950/2006 4. panta 5. punkta otrās daļas, pirmais importa licences pieteikumu iesniegšanas laika posms sākas 2009. gada 4. maijā. Tomēr, ja kāda no eksportētājvalstīm ir izpildījusi Regulā (EK) Nr. 403/2008 noteiktās piegādes saistības 2008./2009. gada piegādes laika posmam, tad pirmais laika posms importa licences pieteikumu iesniegšanai šai valstij sākas pirmdienā pēc tam, kad Komisija dalībvalstīm ir paziņojusi Regulas (EK) Nr. 950/2006 5. panta 3. punktā minēto informāciju.
3. pants
Attiecībā uz piegādes saistībām piegādes laika posmā, kas sākas 2009. gada 1. jūlijā, un atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 950/2006 10. panta 1. punkta, visi pieteikuma iesniedzēji, kas izpilda Komisijas Regulas (EK) Nr. 1301/2006 (7) 5. pantā paredzētos nosacījumus, var iesniegt rafinēšanai paredzēta cukura importa licences pieteikumus tajā dalībvalstī, kurā tie ir reģistrēti kā PVN maksātāji.
4. pants
Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2008. gada 5. novembrī
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Mariann FISCHER BOEL
(1) OV L 299, 26.11.2007., 1. lpp.
(2) OV L 178, 1.7.2006., 1. lpp.
(3) OV L 255, 29.9.2007., 37. lpp.
(4) OV L 190, 23.7.1975., 36. lpp.
(5) OV L 255, 29.9.2007., 38. lpp.
(6) OV L 120, 7.5.2008., 6. lpp.
(7) OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp.
PIELIKUMS
Piegādes saistību daudzumi preferences cukura ievešanai, kas izteikts ar baltā cukura ekvivalentu un kuru importē no valstīm, kas parakstījušas ĀKK Protokolu un Nolīgumu ar Indiju, piegādes laika posmam, kas sākas 2009. gada 1. jūlijā.
Valstis, kas parakstījušas ĀKK Protokolu un Nolīgumu ar Indiju |
Piegādes saistības laika posmam, kas sākas 2009. gada 1. jūlijā |
Barbadosa |
8 024,35 |
Beliza |
11 670,03 |
Kongo |
2 546,53 |
Fidži |
41 337,08 |
Gajāna |
41 282,85 |
Indija |
2 500,00 |
Kotdivuāra |
2 546,53 |
Jamaika |
30 558,58 |
Kenija |
1 250,00 |
Madagaskara |
2 690,00 |
Malāvija |
5 206,10 |
Maurīcija |
122 757,63 |
Mozambika |
1 500,00 |
Sentkitsa un Nevisa |
0,00 |
Surinama |
0,00 |
Svazilenda |
29 461,13 |
Tanzānija |
2 546,53 |
Trinidāda un Tobāgo |
10 937,75 |
Uganda |
0,00 |
Zambija |
1 803,75 |
Zimbabve |
7 556,20 |
Kopā |
326 175,04 |