EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008R0345

Komisijas Regula (EK) Nr. 345/2008 ( 2008. gada 17. aprīlis), ar ko nosaka sīki izstrādātas normas režīma noteikšanai importam no trešām valstīm, kuras noteiktas Padomes Regulā (EEK) Nr. 2092/91 par lauksaimniecības produktu bioloģisku ražošanu un norādēm par to uz lauksaimniecības produktiem un pārtikas produktiem (Pārstrādāta versija) (Dokuments attiecas uz EEZ)

OV L 108, 18.4.2008, p. 8–17 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 18/12/2008; Atcelts ar 32008R1235

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/345/oj

18.4.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 108/8


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 345/2008

(2008. gada 17. aprīlis),

ar ko nosaka sīki izstrādātas normas režīma noteikšanai importam no trešām valstīm, kuras noteiktas Padomes Regulā (EEK) Nr. 2092/91 par lauksaimniecības produktu bioloģisku ražošanu un norādēm par to uz lauksaimniecības produktiem un pārtikas produktiem

(Pārstrādāta versija)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1991. gada 24. jūnija Regulu (EEK) Nr. 2092/91 par lauksaimniecības produktu bioloģisku ražošanu un norādēm par to uz lauksaimniecības produktiem un pārtikas produktiem (1), un jo īpaši tās 11. panta 4. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas 1992. gada 14. janvāra Regula (EEK) Nr. 94/92, ar ko nosaka sīki izstrādātas normas režīma noteikšanai importam no trešām valstīm, kuras noteiktas Regulā (EEK) Nr. 2092/91 par lauksaimniecības produktu bioloģisku ražošanu un norādēm par to uz lauksaimniecības produktiem un pārtikas produktiem (2), ir vairākas reizes būtiski grozīta (3). Tā kā nepieciešams veikt jaunus grozījumus, skaidrības un praktisku iemeslu dēļ minētā regula būtu jāpārstrādā.

(2)

Regula (EEK) Nr. 2092/91 nosaka, ka no trešās valsts importētus produktus var tirgot tad, ja to izcelsme ir trešā valstī, kura piemēro ražošanas normas un kontroles pasākumus, kas ir līdzvērtīgi tiem, kādi pastāv Kopienā, un kura ietilpst sarakstā, ko sastāda Komisija.

(3)

Būtu jāsastāda minētais saraksts. Turklāt būtu jāparedz sīki izstrādātas normas trešās valsts iesniegta pieteikuma pārbaudes procedūrai, lai iekļautu to sarakstā.

(4)

Lai šis režīms darbotos katrā trešā valstī, būtu jāidentificē iestādes, kas atbild par Regulas (EEK) Nr. 2092/91 11. panta 3. punkta d) apakšpunktā minētā pārbaudes sertifikāta izsniegšanu.

(5)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2092/91 14. panta 1. punktā minētās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EEK) Nr. 2092/91 11. panta 4. punktā minēto trešo valstu saraksts ir iekļauts šīs regulas I pielikumā.

Šajā sarakstā ir sniegta visa informācija par katru trešu valsti, ko uzskata par nepieciešamu, lai atļautu identificēt produktus, uz kuriem attiecas Regulas (EEK) Nr. 2092/91 11. panta 3. un 4. punktā paredzētās normas, un jo īpaši:

a)

iestāde vai organizācija, vai organizācijas, kas trešā valstī atbild par pārbaudes sertifikātu izsniegšanu nolūkā importēt Kopienā;

b)

kontroles iestāde vai iestādes trešā valstī un/vai privātās organizācijas, ko minētā trešā valsts ir atzinusi uzraudzības veikšanai.

Turklāt attiecīgā gadījumā sarakstā var iekļaut:

sagatavošanas vienības un eksportētājus, kas pakļauti kontroles sistēmai,

produktus, uz kuriem attiecas šīs normas.

2. pants

1.   Komisija apsver, vai iekļaut trešu valsti I pielikumā iekļautajā sarakstā, saņemot pieteikumu par iekļaušanu no attiecīgās trešās valsts pārstāvja.

2.   Sešos mēnešos pēc tā saņemšanas pieteikumu par iekļaušanu papildina ar tehnisko dokumentāciju, ko veic vienā ko Kopienas oficiālajām valodām un kas ietver visu informāciju, kura Komisijai vajadzīga, lai nodrošinātu, ka ir izpildīti visi Regulas (EEK) Nr. 2092/91 11. panta 3. punktā izklāstītie nosacījumi produktiem, kas paredzēti eksportam uz Kopienu.

Jo īpaši tajā ir šāda sīka informācija:

a)

lauksaimniecības produktu un pārtikas veidi un, ja iespējams, provizoriskie daudzumi, ko paredzēts eksportēt uz Kopienu saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2092/91 11. panta 3. un 4. punktā izklāstītajām normām;

b)

ražošanas normas, ko piemēro trešā valstī, tas ir:

i)

pamatprincipi, kas noteikti Regulas (EEK) Nr. 2092/91 I pielikumā;

ii)

produkti, ko atļauts izmantot lauksaimnieciskās ražošanas stadijā, respektīvi, augu aizsardzības līdzekļi, mazgāšanas līdzekļi, mēslošanas līdzekļi un augsnes ielabotāji;

iii)

nelauksaimnieciskas izcelsmes sastāvdaļas, kas atļautas pārstrādes produktos un procesos, un apstrādē, kas atļauta pārstrādes laikā;

c)

normas par kontroles sistēmu un šīs sistēmas īstenošanas organizēšanu trešā valstī:

i)

par kontroli atbildīgās iestādes nosaukums trešā valstī un/vai tādu privātu organizāciju nosaukums, kas atbild par kontroles veikšanu;

ii)

sīki izstrādātas normas par pārbaudēm lauku saimniecībās un sagatavošanas vienībās un sankcijas, ko var piemērot pārkāpumu gadījumā;

iii)

iestādes vai organizācijas, vai to organizāciju nosaukums (nosaukumi) un adrese (adreses), kas trešā valstī atbild par sertifikātu izsniegšanu importam Kopienā;

iv)

informācija, kas vajadzīga, organizējot uzraudzību, vai tiek ievērotas normas, kuras attiecas uz ražošanas un kontroles sistēmu, to skaitā uz sertifikātu izsniegšanu; nosaukums un ziņas par iestādi, kas atbild par minēto uzraudzību;

v)

pārstrādes uzņēmumu un eksportētāju uz Kopienu saraksts; ražotāju skaits un apstrādājamā platība;

d)

ja pieejami, tad ziņojumi par pārbaudēm uz vietas, ko veikuši neatkarīgi eksperti, saistībā ar b) un c) apakšpunktā minēto ražošanas normu un kontroles normu efektīvu īstenošanu.

3.   Pārbaudot pieteikumu par iekļaušanu, Komisija var pieprasīt jebkādu turpmāku informāciju, kas vajadzīga, lai noteiktu, vai normas, kas attiecas uz ražošanu un kontroli trešā valstī, ir līdzvērtīgas Regulā (EEK) Nr. 2092/91 izklāstītajām normām, to skaitā ziņojumu iesniegšana par pārbaudēm uz vietas, ko veikuši eksperti, kuru neatkarību ir atzinusi Komisija. Turklāt, ja vajadzīgs, Komisija var veikt pārbaudi uz vietas, ko izpilda tās nozīmēti eksperti.

4.   Trešās valsts iekļaušanu I pielikuma sarakstā var saistīt ar nosacījumu, ka jāiesniedz regulāri ziņojumi par pārbaudēm uz vietas, ko veic neatkarīgi eksperti, lai pārliecinātos par efektīvu ražošanas normu un kontroles normu ievērošanu attiecīgajā trešā valstī. Turklāt, ja vajadzīgs, Komisija var organizēt pārbaudi uz vietas, ko veic tās nozīmēti eksperti.

5.   Ja pēc trešās valsts iekļaušanas I pielikuma sarakstā trešā valstī spēkā esošajos pasākumos vai to īstenošanā veic jebkādas izmaiņas, šī trešā valsts par to paziņo Komisijai. Ņemot vērā šādu informāciju, var pieņemt lēmumu, lai I pielikumā izdarītu grozījumus iekļaušanas ziņās saistībā ar trešu valsti vai izņemtu ierakstu par šo valsti saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2092/91 14. panta 2. punktā minēto procedūru; līdzīgu lēmumu var arī pieņemt, ja trešā valsts nav sniegusi šajā punktā prasīto informāciju.

6.   Ja pēc trešās valsts iekļaušanas I pielikuma sarakstā Komisija saņem informāciju, kas rada šaubas par aprakstīto pasākumu faktisku īstenošanu, tā var lūgt attiecīgajai trešai valstij jebkādu vajadzīgo informāciju, tajā skaitā iesniegt ziņojumus par pārbaudēm uz vietas, ko veikuši neatkarīgi eksperti, vai arī tā var dot iespēju veikt pārbaudi uz vietas ekspertiem, ko tā nozīmē. Ņemot vērā šādu informāciju un/vai ziņojumu, var pieņemt lēmumu par iekļaušanas apturēšanu saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2092/91 14. panta 2. punktā minēto procedūru; līdzīgu lēmumu var pieņemt arī gadījumos, kad trešā valsts nav sniegusi prasīto informāciju līdz pēdējai dienai, kas noteikta Komisijas pieprasījumā, vai ja trešā valsts nav piekritusi tam, ka tiek veikta pārbaude uz vietas, lai noteiktu atbilstību iekļaušanas nosacījumiem.

3. pants

Regulu (EEK) Nr. 94/92 atceļ.

Atsauces uz atcelto regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu un lasa saskaņā ar atbilstības tabulu, kas atrodas III pielikumā.

4. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula ir saistoša kopumā un tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2008. gada 17. aprīlī

Komisijas vārdā

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)  OV L 198, 22.7.1991., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 123/2008 (OV L 38, 12.2.2008., 3. lpp.).

(2)  OV L 11, 17.1.1992., 14. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 956/2006 (OV L 175, 29.6.2006., 41. lpp.).

(3)  Sk. II pielikumu.


I PIELIKUMS

TREŠO VALSTU SARAKSTS UN ATTIECĪGĀS SPECIFIKĀCIJAS

ARGENTĪNA

1.   Produktu kategorijas:

a)

nepārstrādāti augu produkti un mājdzīvnieki un nepārstrādāti lopkopības produkti Regulas (EEK) Nr. 2092/91 1. panta 1. punkta a) apakšpunkta nozīmē, izņemot:

mājdzīvniekus un lopkopības produktus, uz kuriem ir norādes vai kuriem ir paredzēts pievienot norādes, kas attiecas uz pārveidi;

b)

pārstrādāti augu un lopkopības produkti, kas paredzēti cilvēku uzturam Regulas (EEK) Nr. 2092/91 1. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē, izņemot:

lopkopības produktus, uz kuriem ir norādes vai kuriem ir paredzēts pievienot norādes, kas attiecas uz pārveidi.

2.   Izcelsme: 1.a kategorijas produkti un bioloģiski audzētas 1.b kategorijas produktu sastāvdaļas, kas ir ražotas Argentīnā.

3.   Kontroles iestādes:

Instituto Argentino para la Certificación y Promoción de Productos Agropecuarios Orgánicos SRL (Argencert),

Organización Internacional Agropecuaria (OIA),

Letis SA,

Food Safety SA.

4.   Sertifikātu izsniegšanas iestādes: kā 3. punktā.

5.   Iekļaušanas ilgums: 2013. gada 30. jūnijs.

AUSTRĀLIJA

1.   Produktu kategorijas:

a)

nepārstrādāti augu produkti Regulas (EEK) Nr. 2092/91 1. panta 1. punkta a) apakšpunkta nozīmē;

b)

pārtika, kas sastāv galvenokārt no vienas vai vairākām augu izcelsmes sastāvdaļām Regulas (EEK) Nr. 2092/91 1. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē.

2.   Izcelsme: 1.a kategorijas produkti un bioloģiski audzētas 1.b kategorijas produktu sastāvdaļas ir audzētas Austrālijā.

3.   Kontroles iestādes:

Australian Quarantine and Inspection Service (AQIS) (Department of AGRIculture, Fisheries and Forestry),

Bio-dynamic Research Institute (BDRI),

Organic Food Chain Pty Ltd (OFC),

National Association of Sustainable AGRIculture, Australia (NASAA),

Australian Certified Organic Pty. Ltd.

4.   Sertifikātu izsniegšanas iestādes: kā 3. punktā.

5.   Iekļaušanas ilgums: 2013. gada 30. jūnijs.

KOSTARIKA

1.   Produktu kategorijas:

a)

nepārstrādāti augkopības produkti Regulas (EEK) Nr. 2092/91 1. panta 1. punkta a) apakšpunkta nozīmē;

b)

pārstrādāti augkopības produkti, ko paredzēts lietot pārtikā, Regulas (EEK) Nr. 2092/91 1. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē.

2.   Izcelsme: Kostarikā ražoti 1.a kategorijas produkti un bioloģiski ražotas 1.b kategorijas produktu sastāvdaļas.

3.   Kontroles organizācijas: Eco-LOGICA un BCS Oko-Garantie.

4.   Sertifikātu izsniegšanas iestāde:

Ministerio de Agricultura y Ganadería.

5.   Iekļaušanas ilgums: 2011. gada 30. jūnijs.

INDIJA

1.   Produktu kategorijas:

a)

nepārstrādāti augkopības produkti Regulas (EEK) Nr. 2092/91 1. panta 1. punkta a) apakšpunkta nozīmē;

b)

pārtikas produkti, kas sastāv galvenokārt no vienas vai vairākām augu valsts izcelsmes sastāvdaļām Regulas (EEK) Nr. 2092/91 1. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē.

2.   Izcelsme: 1.a kategorijas produkti un bioloģiski audzētas 1.b kategorijas produktu sastāvdaļas, kuras ir audzētas Indijā.

3.   Kontroles iestādes:

Bureau Veritas Certification India Pvt. Ltd,

Ecocert SA (India Branch Office),

IMO Control Private Limited,

Indian Organic Certification Agency (Indocert),

Lacon Quality Certification Pvt. Ltd,

Natural Organic Certification Association,

OneCert Asia AGRI Certification private Limited,

SGS India Pvt. Ltd,

Control Union Certifications,

Uttaranchal State Organic Certification Agency (USOCA),

APOF Organic Certification Agency (AOCA),

Rajasthan Organic Certification Agency (ROCA).

4.   Sertifikātu izsniegšanas iestādes: kā 3. punktā.

5.   Iekļaušanas ilgums: 2009. gada 30. jūnijs.

IZRAĒLA

1.   Produktu kategorijas:

a)

nepārstrādāti augu produkti Regulas (EEK) Nr. 2092/91 1. panta 1. punkta a) apakšpunkta nozīmē

b)

pārtika, kas sastāv galvenokārt no vienas vai vairākām augu izcelsmes sastāvdaļām Regulas (EEK) Nr. 2092/91 1. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē.

2.   Izcelsme: 1.a kategorijas produkti un bioloģiski ražotas 1.b kategorijas produktu sastāvdaļas, kas ir ražotas Izraēlā vai importētas Izraēlā:

vai nu no Kopienas,

vai no trešās valsts saskaņā ar režīmu, kas ir atzīts par līdzvērtīgu saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2092/91 11. panta 4. punktu.

3.   Kontroles iestādes:

Skal Israel Inspection & Certification,

AGRIOR Ltd.-Organic Inspection & Certification,

IQC Institute of Quality & Control,

Plant Protection and Inspection Services (PPIS) (Ministry of Agriculture and Rural Development).

4.   Sertifikātu izsniegšanas iestāde: kā 3. punktā.

5.   Iekļaušanas ilgums: 2013. gada 30. jūnijs.

ŠVEICE

1.   Produktu kategorijas:

a)

nepārstrādāti augkopības produkti, kā arī mājlopi un nepārstrādāti lopkopības produkti Regulas (EEK) Nr. 2092/91 1. panta 1. punkta a) apakšpunkta nozīmē, izņemot:

produktus, kas ražoti pārejas periodā, kā norādīts minētās regulas 5. panta 5. punktā;

b)

pārstrādāti lauksaimniecības kultūru produkti un lopkopības produkti, kas paredzēti lietošanai pārtikā Regulas (EEK) Nr. 2092/91 1. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē, izņemot

produktus, kā norādīts minētās regulas 5. panta 5. punktā, kuri satur lauksaimnieciskas izcelsmes sastāvdaļu un kuri ir ražoti pārejas periodā.

2.   Izcelsme: 1.a kategorijas produkti un bioloģiski ražotas 1.b kategorijas produktu sastāvdaļas, kas ir ražotas Šveicē vai importētas Šveicē:

vai nu no Kopienas,

vai no trešās valsts saskaņā ar režīmu, kas ir atzīts par līdzvērtīgu saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2092/91 11. panta 4. punktu,

vai no trešās valsts, attiecībā uz kuru kāda dalībvalsts saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2092/91 11. panta 6. punkta noteikumiem ir atzinusi, ka tas pats produkts ir ražots un pārbaudīts tajā valstī saskaņā ar to pašu režīmu, kas pieņemts dalībvalstī,

vai no trešās valsts, kuras ražošanas noteikumus un pārbaužu sistēmu Šveice ir atzinusi par līdzvērtīgiem tiem, kas ieviesti saskaņā ar Šveices likumdošanu.

3.   Kontroles iestādes:

Institut für Marktökologie (IMO),

bio.inspecta AG,

Schweizerische Vereinigung für Qualitäts- und Management-Systeme (SQS),

Bio Test Agro (BTA),

ProCert Safety AG.

4.   Sertifikātu izsniegšanas iestādes: kā 3. punktā.

5.   Iekļaušanas ilgums: 2013. gada 30. jūnijs.

JAUNZĒLANDE

1.   Produktu kategorijas:

a)

nepārstrādāti kultūraugu izcelsmes produkti, mājlopi un nepārstrādāti dzīvnieku izcelsmes produkti Regulas (EEK) Nr. 2092/91 1. panta 1. punkta a) apakšpunkta nozīmē, izņemot:

mājlopus un dzīvnieku izcelsmes produktus, uz kuriem ir norādes vai kuriem ir paredzēts pievienot norādes, kas attiecas uz pārveidi,

akvakultūras produktus;

b)

pārstrādāti kultūraugu izcelsmes un dzīvnieku izcelsmes produkti, kas paredzēti lietošanai pārtikā Regulas (EEK) Nr. 2092/91 1. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē, izņemot:

dzīvnieku izcelsmes produktus, uz kuriem ir norādes vai kuriem ir paredzēts pievienot norādes, kas attiecas uz pārveidi,

produktus, kuros ir akvakultūras produkti.

2.   Izcelsme: 1.a kategorijas produkti un bioloģiski ražotas 1.b kategorijas produktu sastāvdaļas, kas ir ražotas Jaunzēlandē vai ievestas Jaunzēlandē:

vai nu no Kopienas

vai no trešās valsts saskaņā ar režīmu, kas ir atzīts par līdzvērtīgu saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2092/91 11. panta 4. punkta noteikumiem,

vai no tādas trešās valsts, kuras ražošanas noteikumi un pārbaužu sistēma ir atzīti par līdzvērtīgiem MAF Oficiālajai bioloģiskā nodrošinājuma pārtikas programmai, pamatojoties uz nodrošinājumiem un informāciju, ko iesniedz šīs valsts kompetentā iestāde saskaņā ar MAF paredzētajiem noteikumiem, un ar noteikumu, ka ieved tikai bioloģiski ražotās sastāvdaļas, kas paredzētas pievienošanai pārtikā maksimāli līdz 5 % 1.b kategorijas kultūraugu izcelsmes produktos, ko pārstrādā Jaunzēlandē.

3.   Kontroles iestādes:

AsureQuality Ltd,

BIO-GRO New Zealand.

4.   Sertifikātu izsniegšanas iestāde:

Ministry of Agriculture and Forestry (MAF) – New Zealand Food Safety Authority (NZFSA).

5.   Iekļaušanas ilgums: 2011. gada 30. jūnijs.


II PIELIKUMS

Atceltā regula ar tās sekojošo grozījumu sarakstu

Komisijas Regula (EEK) Nr. 94/92

(OV L 11, 17.1.1992., 14. lpp.)

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 522/96

(OV L 77, 27.3.1996., 10. lpp.)

tikai 1. pants

Komisijas Regula (EK) Nr. 314/97

(OV L 51, 21.2.1997., 34. lpp.)

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 1367/98

(OV L 185, 30.6.1998., 11. lpp.)

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 548/2000

(OV L 67, 15.3.2000., 12. lpp.)

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 1566/2000

(OV L 180, 19.7.2000., 17. lpp.)

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 1616/2000

(OV L 185, 25.7.2000., 62. lpp.)

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 2426/2000

(OV L 279, 1.11.2000., 19. lpp.)

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 349/2001

(OV L 52, 22.2.2001., 14. lpp.)

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 2589/2001

(OV L 345, 29.12.2001., 18. lpp.)

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 1162/2002

(OV L 170, 29.6.2002., 44. lpp.)

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 2382/2002

(OV L 358, 31.12.2002., 120. lpp.)

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 545/2003

(OV L 81, 28.3.2003., 10. lpp.)

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 2144/2003

(OV L 322, 9.12.2003., 3. lpp.)

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 746/2004

(OV L 122, 26.4.2004., 10. lpp.)

tikai 2. pants

Komisijas Regula (EK) Nr. 956/2006

(OV L 175, 29.6.2006., 41. lpp.)

 


III PIELIKUMS

Atbilstības tabula

Regula (EEK) Nr. 94/92

Šī regula

1. pants, pirmā daļa

1. pants, pirmā daļa

1. pants, otrā daļa, ievadvārdi

1. pants, otrā daļa, ievadvārdi

1. pants, otrā daļa, pirmais ievilkums

1. pants, otrā daļa, a) punkts

1. pants, otrā daļa, otrais ievilkums

1. pants, otrā daļa, b) punkts

1. pants, trešā daļa

1. pants, trešā daļa

2. pants, 1. punkts

2. pants, 1. punkts

2. pants, 2. punkts, pirmais teikums

2. pants, 2. punkts, pirmā daļa

2. pants, 2. punkts, otrais teikums

2. pants, 2. punkts, otrā daļa, ievadvārdi

2. pants, 2. punkts, a) apakšpunkts

2. pants, 2. punkts, a) apakšpunkts

2. pants, 2. punkts, b) apakšpunkts, ievadvārdi

2. pants, 2. punkts, b) apakšpunkts, ievadvārdi

2. pants, 2. punkts, b) apakšpunkts, pirmais ievilkums

2. pants, 2. punkts, b) apakšpunkts, i) daļa

2. pants, 2. punkts, b) apakšpunkts, otrais ievilkums

2. pants, 2. punkts, b) apakšpunkts, ii) daļa

2. pants, 2. punkts, b) apakšpunkts, trešais ievilkums

2. pants, 2. punkts, b) apakšpunkts, iii) daļa

2. pants, 2. punkts, c) apakšpunkts, ievadvārdi

2. pants, 2. punkts, c) apakšpunkts, ievadvārdi

2. pants, 2. punkts, c) apakšpunkts, pirmais ievilkums

2. pants, 2. punkts, c) apakšpunkts, i) daļa

2. pants, 2. punkts, c) apakšpunkts, otrais ievilkums

2. pants, 2. punkts, c) apakšpunkts, ii) daļa

2. pants, 2. punkts, c) apakšpunkts, trešais ievilkums

2. pants, 2. punkts, c) apakšpunkts, iii) daļa

2. pants, 2. punkts, c) apakšpunkts, ceturtais ievilkums

2. pants, 2. punkts, c) apakšpunkts, iv) daļa

2. pants, 2. punkts, c) apakšpunkts, piektais ievilkums

2. pants, 2. punkts, c) apakšpunkts, v) daļa

2. pants, 2. punkts, d) apakšpunkts

2. pants, 2. punkts, d) apakšpunkts

2. pants, 3. līdz 6. punkts

2. pants, 3. līdz 6. punkts

3. pants

3. pants

4. pants

Pielikums

I pielikums

II pielikums

III pielikums


Top