Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006D0511

    2006/511/EK: Padomes Lēmums ( 2006. gada 11. jūlijs ), lai Eiropas Kopienas vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu Nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā, kas attiecas uz Protokola, ar ko nosaka zvejas iespējas un finanšu iemaksas, kuras paredzētas Nolīgumā starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Gvinejas-Bisavas Republikas valdību par zveju pie Gvinejas-Bisavas krastiem, pagarināšanu uz laika posmu no 2006. gada 16. jūnija līdz 2007. gada 15. jūnijam

    OV L 200, 22.7.2006, p. 7–8 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    OV L 76M, 16.3.2007, p. 96–97 (MT)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/511/oj

    Related international agreement

    22.7.2006   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 200/7


    PADOMES LĒMUMS

    (2006. gada 11. jūlijs),

    lai Eiropas Kopienas vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu Nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā, kas attiecas uz Protokola, ar ko nosaka zvejas iespējas un finanšu iemaksas, kuras paredzētas Nolīgumā starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Gvinejas-Bisavas Republikas valdību par zveju pie Gvinejas-Bisavas krastiem, pagarināšanu uz laika posmu no 2006. gada 16. jūnija līdz 2007. gada 15. jūnijam

    (2006/511/EK)

    EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 300. panta 2. punktu,

    ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

    tā kā:

    (1)

    Saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Gvinejas-Bisavas Republikas valdību par zveju pie Gvinejas-Bisavas krastiem (1) līgumslēdzējām pusēm pirms Nolīgumam pievienotā protokola termiņa beigām jāuzsāk sarunas, lai vienotos par protokola saturu turpmākajam laika posmam un, ja vajadzīgs, par grozījumiem vai papildinājumiem pielikumā.

    (2)

    Kamēr nav notikušas sarunas par grozījumiem esošajā protokolā, kas apstiprināts ar Padomes Regulu (EK) Nr. 249/2002 (2) un kurā grozījumi izdarīti ar Nolīgumu, kurš apstiprināts ar Regulu (EK) Nr. 829/2004, puses pieņēmušas lēmumu par tā pagarināšanu uz vienu gadu ar Nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā.

    (3)

    Ievērojot šo vēstuļu apmaiņu, no 2006. gada 16. jūnija līdz 2007. gada 15. jūnijam Kopienas zvejnieki var īstenot zvejas darbības ūdeņos, kuri ir Gvinejas-Bisavas pārziņā un jurisdikcijā.

    (4)

    Lai nepieļautu pārtraukumu Kopienas kuģu zvejas darbībā, ir svarīgi, lai pagarinājums stātos spēkā pēc iespējas drīz. Tādēļ Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā būtu jāparaksta un provizoriski jāpiemēro līdz brīdim, kad pabeigtas tā noslēgšanai vajadzīgās procedūras.

    (5)

    Būtu jāapstiprina zvejas iespējas, kas dalībvalstīm piešķirtas ar protokolu, kura termiņš ir beidzies,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    Ar šo Kopienas vārdā tiek apstiprināts Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā, ar ko no 2006. gada 16. jūnija līdz 2007. gada 15. jūnijam pagarina Protokolu, ar ko nosaka zvejas iespējas un finanšu iemaksas, kuras paredzētas Nolīgumā starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Gvinejas-Bisavas Republikas valdību par zveju pie Gvinejas-Bisavas krastiem, ņemot vērā Padomes lēmumu par Nolīguma noslēgšanu.

    Nolīguma teksts ir pievienots šim lēmumam.

    2. pants

    Nolīgumu provizoriski piemēro no 2006. gada 16. jūnija.

    3. pants

    1.   Protokolā paredzētās zvejas iespējas dalībvalstīm piešķir šādi:

    a)

    garneļu zveja:

    Itālija

    1 776 BRT

    Spānija

    1 421 BRT

    Portugāle

    1 066 BRT

    Grieķija

    137 BRT

    b)

    zivju/galvkāju zveja:

    Spānija

    3 143 BRT

    Itālija

    786 BRT

    Grieķija

    471 BRT

    c)

    tunzivju seineri:

    Spānija

    20 kuģi

    Francija

    19 kuģi

    Itālija

    1 kuģis

    d)

    āķu zveja no borta un jedām un āķu zveja kuģiem pelaģiskai zvejai:

    Spānija

    21 kuģi

    Francija

    5 kuģi

    Portugāle

    4 kuģi

    2.   Ja zvejas atļauju pieteikumi no dalībvalstīm, kas minētas 1. punktā, neaptver visas protokolā noteiktās zvejas iespējas, Komisija var izskatīt jebkuras citas dalībvalsts zvejas atļauju pieteikumus.

    4. pants

    Dalībvalstis, kuru kuģi zvejo saskaņā ar šo Nolīgumu, ziņo Komisijai par nozvejas apjomu pa sugām Gvinejas-Bisavas zvejas zonā atbilstīgi Regulai (EK) Nr. 500/2001 (2001. gada 14. marts), kas nosaka sīki izstrādātus piemērošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2847/93 par to lomu pārraudzību, kurus nozvejojuši Kopienas zvejas kuği trešo valstu ūdeņos un atklātā jūrā (3).

    5. pants

    Ar šo Padomes priekšsēdētājs tiek pilnvarots izraudzīties personas, kas tiesīgas Kopienas vārdā parakstīt Nolīgumu vēstuļu apmaiņas, ņemot vērā tā noslēgšanu.

    Brisele, 2006. gada 11. jūlijā

    Padomes vārdā

    priekšsēdētājs

    E. HEINÄLUOMA


    (1)  OV L 226, 29.8.1980., 34. lpp.

    (2)  Padomes Regula (EK) Nr. 249/2002 (2002. gada 21. janvāris) par tāda protokola noslēgšanu, ar ko nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, kurš paredzēts Eiropas Ekonomikas kopienas un Gvinejas-Bisavas Republikas valdības Nolīgumā par zveju pie Gvinejas-Bisavas krastiem, attiecībā uz laika posmu no 2001. gada 16. jūnija līdz 2006. gada 15. jūnijam (OV L 40, 12.2.2002., 1. lpp.). Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 829/2004 (OV L 127, 29.4.2004., 25. lpp.).

    (3)  OV L 73, 15.3.2001., 8. lpp.


    Top

    22.7.2006   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 200/9


    NOLĪGUMS

    vēstuļu apmaiņas veidā, kas attiecas uz Protokola, ar ko nosaka zvejas iespējas un finanšu iemaksas, kuras paredzētas Nolīgumā starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Gvinejas-Bisavas Republikas valdību par zveju pie Gvinejas-Bisavas krastiem, pagarināšanu uz laika posmu no 2006. gada 16. jūnija līdz 2007. gada 15. jūnijam

    Godātais kungs,

    Lai nodrošinātu termiņa pagarinājumu pašlaik spēkā esošajam Protokolam (no 2001. gada 16. jūnija līdz 2006. gada 15. jūnijam), ar ko nosaka zvejas iespējas un finanšu iemaksas, kuras paredzētas Nolīgumā starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Gvinejas-Bisavas Republikas valdību par zveju pie Gvinejas-Bisavas krastiem, kas ir grozīts no 2004. gada 16. jūnija, un kamēr nav notikušas sarunas par protokola grozījumiem, man ir gods apstiprināt, man ir gods apstiprināt, ka mēs piekrītam šādam pagaidu režīmam.

    1.

    No 2004. gada 16. jūnija spēkā esošo režīmu turpina piemērot no 2006. gada 16. jūnija līdz 2007. gada 15. jūnijam.

    Kopienas finanšu iemaksa saskaņā ar šo pagaidu režīmu būs summa, kas paredzēta šobrīd spēkā esošā grozītā protokola 3. pantā (7 260 000 EUR). Minētā summa pilnā mērā uzskatāma par finansiālo kompensāciju, un to samaksās vēlākais līdz 2006. gada 31. decembrim.

    2.

    Šai laika posmā zvejas atļaujas piešķirs pašlaik spēkā esošā grozītā protokola 1. pantā noteiktajās robežās, piemērojot maksājumus un avansus atbilstoši protokola pielikuma 1. punktā noteiktajiem.

    Būšu Jums pateicīgs, ja apstiprināsiet, ka esat saņēmis šo vēstuli un piekrītat tās saturam.

    Ar cieņu

    Eiropas Savienības Padomes vārdā

    Godātais kungs,

    Man ir gods apliecināt, ka esmu saņēmis šādu Jūsu vēstuli ar šīsdienas datumu:

    “Lai nodrošinātu termiņa pagarinājumu pašlaik spēkā esošajam Protokolam (no 2001. gada 16. jūnija līdz 2006. gada 15. jūnijam), ar ko nosaka zvejas iespējas un finanšu iemaksas, kuras paredzētas Nolīgumā starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Gvinejas-Bisavas Republikas valdību par zveju pie Gvinejas-Bisavas krastiem, kas ir grozīts no 2004. gada 16. jūnija, un kamēr nav notikušas sarunas par protokola grozījumiem, man ir gods apstiprināt, ka mēs piekrītam šādam pagaidu režīmam.

    1.

    No 2004. gada 16. jūnija spēkā esošo režīmu turpina piemērot no 2006. gada 16. jūnija līdz 2007. gada 15. jūnijam.

    Kopienas finanšu iemaksa saskaņā ar šo pagaidu režīmu būs summa, kas paredzēta šobrīd spēkā esošā grozītā protokola 3. pantā (7 260 000 EUR). Minētā summa pilnā mērā uzskatāma par finansiālo kompensāciju, un to samaksās vēlākais līdz 2006. gada 31. decembrim.

    2.

    Šai laika posmā zvejas atļaujas piešķirs pašlaik spēkā esošā grozītā protokola 1. pantā noteiktajās robežās, piemērojot maksājumus un avansus atbilstoši protokola pielikuma 1. punktā noteiktajiem.”

    Man ir gods apstiprināt, ka Jūsu vēstules saturs Gvinejas-Bisavas Republikas valdībai ir pieņemams un ka Jūsu vēstule un šī vēstule uzskatāma par nolīgumu saskaņā ar Jūsu priekšlikumu.

    Ar cieņu

    Gvinejas-Bisavas Republikas valdības vārdā

    Top