Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32002E0829

    Padomes Kopējā nostāja (2002. gada 21. oktobris) par noteikta aprīkojuma piegādi Kongo Demokrātiskajā Republikā

    OV L 285, 23.10.2002, p. 1–2 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 12/06/2005; Atcelts ar 32005E0440

    ELI: http://data.europa.eu/eli/compos/2002/829/oj

    32002E0829



    Official Journal L 285 , 23/10/2002 P. 0001 - 0002


    Padomes Kopējā nostāja

    (2002. gada 21. oktobris)

    par noteikta aprīkojuma piegādi Kongo Demokrātiskajā Republikā

    (2002/829/KĀDP)

    EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību, un jo īpaši tā 15. pantu,

    tā kā:

    (1) Dalībvalstis 1993. gada 7. aprīlī vienojās uzlikt ieroču embargo Zairai (tagad Kongo Demokrātiskā Republika).

    (2) 2002. gada 11. martā Padome pieņēma Kopējo nostāju 2002/203/KĀDP attiecībā uz Eiropas Savienības atbalstu Lusakas uguns pārtraukšanas nolīgumam un Kongo Demokrātiskās Republikas miera procesam[1]. Šī Kopējā nostāja inter alia paredz, ka Eiropas Savienībai jācenšas ātri īstenot atbruņošanās procesu saskaņā ar Lusakas nolīgumu, kā arī jāsniedz atbalsts valsts rekonstrukcijai un attīstībai.

    (3) Padomes 2001. gada 14. maija Kopējā nostāja 2001/374/KĀDP par konflikta novēršanu, pārvaldīšanu un atrisināšanu Āfrikā[2] nosaka, ka Eiropas Savienība palielina tās atbalstu atbruņošanās pēckara situācijā Āfrikā, īpašu uzmanību sauszemes mīnu aizvākšanai.

    (4) Ieroču embargo tādēļ jāgroza, lai pieļautu konkrētus izņēmumus,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO KOPĒJO NOSTĀJU.

    1. pants

    1. Bruņojuma un ar to saistīto visa veida materiālu piegāde vai pārdošana, ietverot ieročus un munīciju, militāros transportlīdzekļus un aprīkojumu, paramilitāro spēku aprīkojumu un to rezerves daļas, Kongo Demokrātiskajai Republikai, ko īsteno dalībvalstu pilsoņi vai no dalībvalstu teritorijām, ir aizliegta, vai tās izcelsme ir to teritorijā, vai nē.

    2. Šā panta 1. punktu nepiemēro:

    a) piegādēm, ko uz laiku eksportē uz Kongo Demokrātisko Republiku tikai Apvienoto Nāciju Organizācijas personāla personīgajai lietošanai;

    b) militārā aprīkojuma, kas nav paredzēts nonāvēšanai, piegādēm, kuras paredzētas vienīgi humanitārajām vai aizsardzības vajadzībām, ko uz laiku eksportē uz Kongo Demokrātisko Republiku vienīgi mediju un humanitāro, un celtniecības darbinieku un ar tiem saistītā personāla personīgajai lietošanai;

    c) aprīkojumam, ko izmanto sauszemes mīnu aizvākšanai un iznīcināšanai.

    3. Dalībvalstis katrā konkrētā gadījumā izvērtē piegādes saskaņā ar 2. punktu, pilnībā ņemot vērā kritērijus, kas noteikti Eiropas Savienības rīcības kodeksā attiecībā uz bruņojuma eksportu. Dalībvalstis pieprasa atbilstīgu drošības kontroli pret saskaņā ar 2. punktu piešķirto atļauju ļaunprātīgu izmantošanu un pēc vajadzības paredz pasākumus aprīkojuma repatriācijai.

    2. pants

    Dalībvalstis nekavējoties informē viena otru un Komisiju par pasākumiem, ko veic saskaņā ar šo kopējo nostāju, un sniedz viena otrai visu saistīto to rīcībā esošo informāciju saistībā ar šo kopējo nostāju.

    3. pants

    Lai palielinātu minēto pasākumu ietekmi, Eiropas Savienība pieliks pūles, lai veicinātu citas valstis pieņemt šajā kopējā nostājā ietvertajiem pasākumiem līdzīgus pasākumus.

    4. pants

    Šī kopējā nostāja stājas spēkā tās pieņemšanas dienā.

    Tā periodiski jāpārskata.

    5. pants

    Šo kopējo nostāju publicē Oficiālajā Vēstnesī.

    Luksemburgā, 2002. gada 21. oktobrī

    Padomes vārdā

    priekšsēdētājs

    P. S. Møller

    [1] OV L 68, 12.3.2002., 1. lpp.

    [2] OV L 132, 15.5.2001., 3. lpp.

    Top