This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22015D2160
Decision of the EEA Joint Committee No 293/2014 of 12 December 2014 amending Annex XIV (Competition) to the EEA Agreement [2015/2160]
EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 293/2014 (2014. gada 12. decembris), ar ko groza EEZ līguma XIV pielikumu (Konkurence) [2015/2160]
EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 293/2014 (2014. gada 12. decembris), ar ko groza EEZ līguma XIV pielikumu (Konkurence) [2015/2160]
OV L 311, 26.11.2015, p. 47–48
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
26.11.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 311/47 |
EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS
Nr. 293/2014
(2014. gada 12. decembris),
ar ko groza EEZ līguma XIV pielikumu (Konkurence) [2015/2160]
EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu (“EEZ līgums”) un jo īpaši tā 98. pantu,
tā kā:
(1) |
EEZ līgumā jāiekļauj Komisijas 2014. gada 21. marta Regula (ES) Nr. 316/2014 par Līguma par Eiropas Savienības darbību 101. panta 3. punkta piemērošanu tehnoloģiju nodošanas nolīgumu kategorijām (1). |
(2) |
Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza EEZ līguma XIV pielikums, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
EEZ līguma XIV pielikuma 5. punkta tekstu (Komisijas Regula (EK) Nr. 772/2004) aizstāj ar šādu:
“32014 R 0316: Komisijas 2014. gada 21. marta Regula (ES) Nr. 316/2014 par Līguma par Eiropas Savienības darbību 101. panta 3. punkta piemērošanu tehnoloģiju nodošanas nolīgumu kategorijām (OV L 93, 28.3.2014., 17. lpp.).
Šā līguma vajadzībām regulas noteikumus pielāgo šādi:
a) |
regulas 6. panta 1. punktā pēc vārdiem “Ievērojot Regulas (EK) Nr. 1/2003 29. panta 1. punktu” pievieno šādus vārdus: “vai atbilstošu noteikumu Līguma starp EBTA valstīm par Uzraudzības iestādes un Tiesas izveidošanu 4. protokola I daļas II nodaļas 29. panta 1. punktā”; |
b) |
regulas 6. panta 2. punktā pēc vārdiem “ievērojot Regulas (EK) Nr. 1/2003 29. panta 2. punktu” pievieno šādus vārdus: “vai atbilstošu noteikumu Līguma starp EBTA valstīm par Uzraudzības iestādes un Tiesas izveidošanu 4. protokola I daļas II nodaļas 29. panta 2. punktā”; |
c) |
regulas 7. panta beigās pievieno šādu tekstu: “Atbilstoši Līguma starp EBTA valstīm par Uzraudzības iestādes un Eiropas Kopienu Tiesas izveidošanu noteikumiem EBTA Uzraudzības iestāde ar ieteikumu var pasludināt, ka šo regulu nepiemēro tehnoloģijas nodošanas nolīgumiem, kuri ietver īpašus ierobežojumus, kas attiecas uz minēto tirgu, ja paralēlie līdzīgu tehnoloģijas nodošanas nolīgumu tīkli aptver vairāk nekā 50 % attiecīgā tirgus EBTA valstīs. Ieteikumu saskaņā ar 1. punktu adresē tai EBTA valstij vai tām EBTA valstīm, kas pārstāv šo attiecīgo tirgu. Par šāda ieteikuma izdošanu informē Komisiju. Trīs mēnešu laikā no 1. punktā minētā ieteikuma izdošanas visas EBTA valstis, kam ieteikums adresēts, paziņo EBTA Uzraudzības iestādei par to, vai tās šo ieteikumu akceptē. Ja trīs mēnešu laikā atbilde netiek saņemta, tad uzskata, ka EBTA valsts, kas nav iesniegusi atbildi savlaicīgi, ieteikumu ir akceptējusi. Ja ieteikuma EBTA adresātvalsts akceptē to vai nesniedz atbildi savlaicīgi, saskaņā ar Līgumu uz šo adresātu attiecina juridisku pienākumu īstenot ieteikumu trīs mēnešu laikā pēc tā izdošanas. Ja noteiktajā trīs mēnešu termiņā EBTA adresātvalsts paziņo EBTA Uzraudzības iestādei, ka ieteikums nav akceptēts, EBTA Uzraudzības iestāde to dara zināmu Komisijai. Ja Komisija nepiekrīt attiecīgās EBTA valsts nostājai, tad piemēro Līguma 92. panta 2. punktu. EBTA Uzraudzības iestāde un Komisija apmainās ar informāciju un apspriežas savā starpā par šā noteikuma piemērošanu. Ja paralēlie līdzīgu tehnoloģijas nodošanas nolīgumu tīkli aptver vairāk nekā 50 % attiecīgā tirgus EEZ līguma teritorijā, divas uzraudzības iestādes var uzsākt sadarbību, lai pieņemtu atsevišķus pasākumus. Ja abas uzraudzības iestādes vienojas par attiecīgo tirgu un konkrēto pasākumu atbilstību saskaņā ar šo noteikumu, Komisija pieņem regulu, kas adresēta EK dalībvalstīm, un EBTA Uzraudzības iestāde pieņem atbilstošu ieteikumu, kas paredzēts EBTA valstij vai EBTA valstīm saistībā ar konkrēto tirgu.” ” |
2. pants
Regulas (ES) Nr. 316/2014 teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ papildinājumā, ir autentisks.
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā 2014. gada 13. decembrī, ja ir iesniegti visi paziņojumi saskaņā ar EEZ līguma 103. panta 1. punktu (2).
4. pants
Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.
Briselē, 2014. gada 12. decembrī
EEZ Apvienotās komitejas vārdā –
priekšsēdētājs
Kurt JÄGER
(1) OV L 93, 28.3.2014., 17. lpp.
(2) Konstitucionālās prasības nav norādītas.