Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22005D0065

    EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 65/2005 (2005. gada 29. aprīlis), ar ko groza EEZ līguma IX pielikumu (Finanšu pakalpojumi)

    OV L 239, 15.9.2005, p. 50–52 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (BG, RO, HR)

    Legal status of the document Date of entry into force unknown (pending notification) or not yet in force.

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2005/65(2)/oj

    15.9.2005   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 239/50


    EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS Nr. 65/2005

    (2005. gada 29. aprīlis),

    ar ko groza EEZ līguma IX pielikumu (Finanšu pakalpojumi)

    EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,

    ņemot vērā Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, kas grozīts ar protokolu, ar ko pielāgo Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, turpmāk tekstā — “Līgums”, un jo īpaši tā 98. pantu,

    tā kā:

    (1)

    Līguma IX pielikums tika grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas 2005. gada 11. marta Lēmumu Nr. 43/2005 (1).

    (2)

    Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 21. aprīļa Direktīva 2004/39/EK, kas attiecas uz finanšu instrumentu tirgiem un ar ko groza Padomes Direktīvas 85/611/EEK un 93/6/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2000/12/EK un atceļ Padomes Direktīvu 93/22/EEK (2), kas labota ar OV L 45, 16.2.2005., 18. lpp., ir jāiekļauj Līgumā.

    (3)

    Ar Direktīvu 2004/39/EK no 2006. gada 30. aprīļa atceļ Direktīvu 93/22/EEK (3), kura ir iekļauta Līgumā un kura tādējādi saskaņā ar Līgumu ir jāatceļ,

    IR NOLĒMUSI ŠĀDI.

    1. pants

    1.

    Pielikuma 14. punktā (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2000/12/EK), 30. punktā (Padomes Direktīva 85/611/EEK) un 30.a punktā (Padomes Direktīva 93/6/EEK) pievieno šādu ievilkumu:

    “—

    32004 L 0039: Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 21. aprīļa Direktīva 2004/39/EK (OV L 145, 30.4.2004., 1. lpp.), kas labota ar OV L 45, 16.2.2005., 18. lpp.

    2.

    Pēc 30.c punkta iekļauj šādu punktu (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 97/9/EK):

    “30.ca

    32004 L 0039: Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 21. aprīļa Direktīva 2004/39/EK, kas attiecas uz finanšu instrumentu tirgiem un ar ko groza Padomes Direktīvas 85/611/EEK un 93/6/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2000/12/EK un atceļ Padomes Direktīvu 93/22/EEK (OV L 145, 30.4.2004., 1. lpp.), kas labota ar OV L 45, 16.2.2005., 18. lpp.

    Šā līguma vajadzībām direktīvas noteikumus pielāgo šādi:

    Trešo valstu ieguldījumu sabiedrībām, kas minētas direktīvas 15. pantā, piemēro šādus noteikumus:

    1)

    lai sasniegtu pēc iespējas lielāku konverģenci trešo valstu režīma piemērošanā ieguldījumu sabiedrībām, līgumslēdzējas puses apmainās ar informāciju saskaņā ar 15. panta 1. un 4. punktā izklāstīto, turklāt par jautājumiem, kas minēti 15. panta 2. un 3. punktā, organizē konsultācijas ar EEZ Apvienotās komitejas starpniecību saskaņā ar īpašu kārtību, par ko ir vienojušās līgumslēdzējas puses;

    2)

    līgumslēdzēju pušu kompetentu iestāžu sniegtās atļaujas ieguldījumu sabiedrībām, kas ir tieši vai netieši tādu mātesuzņēmumu meitasuzņēmumi, uz kuriem attiecas trešo valstu tiesību akti, saskaņā ar direktīvas nosacījumiem ir spēkā visu līgumslēdzēju pušu teritorijās. Tomēr:

    a)

    ja trešā valsts piemēro kvantitatīvus ierobežojumus EBTA valsts ieguldījumu sabiedrībām vai piemēro ieguldījumu sabiedrībām ierobežojumus, ko tā nepiemēro Kopienas ieguldījumu sabiedrībām, kompetentu iestāžu sniegtās atļaujas tādām ieguldījumu sabiedrībām Kopienas teritorijā, kas ir tieši vai netieši tāda mātesuzņēmuma meitasuzņēmumi, uz kuriem attiecas trešo valstu tiesību akti, ir derīgas tikai Kopienā, izņemot gadījumus, kad EBTA valsts savā jurisdikcijā lemj citādi;

    b)

    ja Kopiena ir nolēmusi, ka lēmumi par atļaujām tādām ieguldījumu sabiedrībām, kas ir tieši vai netieši tāda mātesuzņēmuma meitasuzņēmumi, uz kuru attiecas trešās valsts tiesību akti, ir ierobežoti vai atcelti, jebkura EBTA valsts sniegta atļauja šādai ieguldījumu sabiedrībai ir derīga tikai tās jurisdikcijā, ja vien cita līgumslēdzēja puse savā jurisdikcijā nelemj citādi;

    c)

    ierobežojumus vai atcelšanu, kas minēta a) un b) punktā, var nepiemērot tādām ieguldījumu sabiedrībām vai to meitasuzņēmumiem, kas jau ir atzīti līgumslēdzējas puses teritorijā;

    3)

    ja Kopiena konsultējas ar trešo valsti saskaņā ar 15. panta 2. un 3. punktu, lai panāktu valsts režīmu un piekļuvi tirgum savām ieguldījumu sabiedrībām, tā cenšas panākt vienlīdzīgu attieksmi pret EBTA valstu ieguldījumu sabiedrībām.”

    3.

    No 2006. gada 30. aprīļa svītro 30.b punktu (Padomes Direktīva 93/22/EEK).

    2. pants

    Direktīvas 2004/39/EK, kas labota ar OV L 45, 16.2.2005., 18. lpp., teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ pielikumā, ir autentisks.

    3. pants

    Šis lēmums stājas spēkā 2005. gada 30. aprīlī ar nosacījumu, ka EEZ Apvienotajai komitejai ir sniegti visi paziņojumi saskaņā ar Līguma 103. panta 1. punktu (4).

    4. pants

    Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un EEZ pielikumā.

    Briselē, 2005. gada 29. aprīlī

    EEZ Apvienotās komitejas vārdā —

    priekšsēdētājs

    Richard WRIGHT


    (1)  OV L 198, 28.7.2005., 45. lpp.

    (2)  OV L 145, 30.4.2004., 1. lpp.

    (3)  OV L 141, 11.6.1993., 27. lpp.

    (4)  Konstitucionālās prasības ir norādītas.


    Top