EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 12003TN02/18/C

Akts par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, LietuvasRepublikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas unSlovākijas Republikas pievienošanās nosacījumiem un pielāgojumiem līgumos, kas ir EiropasSavienības pamatā - II pielikums: Pievienošanās akta 20. pantā minētais saraksts - 18. Sadarbība tieslietu un iekšlietu jomā - C. Ārējās robežas

OV L 236, 23.9.2003, p. 725–761 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

12003TN02/18/C

Akts par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, LietuvasRepublikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas unSlovākijas Republikas pievienošanās nosacījumiem un pielāgojumiem līgumos, kas ir EiropasSavienības pamatā - II pielikums: Pievienošanās akta 20. pantā minētais saraksts - 18. Sadarbība tieslietu un iekšlietu jomā - C. Ārējās robežas

Oficiālais Vēstnesis L 236 , 23/09/2003 Lpp. 0725 - 0761


C. ĀRĒJĀS ROBEŽAS

1. 41998 D 0059: Izpildu komitejas Lēmums ( 1998. gada 16. decembris) par dokumentu konsultantu saskaņotu izmantošanu (SCH/Com-ex (98) 59 rev.) (OV L 239, 22.9.2000., 308. lpp.),

Pievienotā dokumenta SCH/I-front (98) 184 rev 3 sarakstu "I — Vietas, ko pašlaik uzskata par piemērotām dokumentu konsultantu norīkošanai" aizstāj ar šādu sarakstu:

"Pamatojoties uz pašreizējā stāvokļa izvērtējumu, konsulārās pārstāvniecības un / vai aviosabiedrību un kuģošanas sabiedrību ārvalstu birojus turpmāk norādītajās vietās uzskata par visumā piemērotām dokumentu konsultantu norīkojumiem (saraksts tiks vajadzības gadījumā papildināts):

- Abidjan (Kotdivuāra)

Aviosabiedrības

Pārstāvniecības: Francija, Portugāle

- Abu Dhabi (Apvienotie Arābu Emirāti)

Svarīga tranzīta lidosta lidojumiem uz Eiropu, tādējādi konsultācijas un mācības būtu jo īpaši aviosabiedrību interesēs

- Accra (Gana)

Aviosabiedrības

- Ankara (Turcija)

Aviosabiedrības

- Bamako (Mali)

Aviosabiedrības

Pārstāvniecības: Francija

- Bangkok (Taizeme)

Aviosabiedrības

- Beirut (Libāna):

Aviosabiedrības

Kuģošanas sabiedrības

Pārstāvniecības: Kipra

- Bissau (Gvineja — Bisava)

Aviosabiedrības

Pārstāvniecības: Portugāle

- Brazzaville (Kongo)

Aviosabiedrības

Pārstāvniecības: Francija

- Cairo (Ēģipte):

Aviosabiedrības

Kuģošanas sabiedrības

Pārstāvniecības: Kipra

- Casablanca (Maroka)

Aviosabiedrības

Pārstāvniecības: Spānija

- Colombo (Šrilanka)

Aviosabiedrības

Pārstāvniecības: Francija

- Dacca (Bangladeša)

Aviosabiedrības

Pārstāvniecības: Francija

- Dakar (Senegāla)

Aviosabiedrības

Pārstāvniecības: Francija, Portugāle, Spānija

- Damascus (Sīrija):

Aviosabiedrības

Pārstāvniecības: Kipra

- Douala (Kamerūna)

Aviosabiedrības

Pārstāvniecības: Francija

- Dubai (Apvienotie Arābu Emirāti)

Svarīga tranzīta lidosta lidojumiem uz Eiropu, tādējādi konsultācijas un mācības būtu jo īpaši aviosabiedrību interesēs

- Haiti

Aviosabiedrības

Pārstāvniecības: Francija

- Ho Chi Minh City (Vjetnama)

Aviosabiedrības

Pārstāvniecības: Francija

- Hong Kong

Aviosabiedrības

Pārstāvniecības: Francija

- Islamabad (Pakistāna)

Aviosabiedrības

Pārstāvniecības: Spānija

- Istanbul (Turcija)

Aviosabiedrības

Pārstāvniecības: Spānija

- Karachi (Pakistāna)

Aviosabiedrības

Pārstāvniecības: Vācija (vēlamas intensīvas konsultācijas un mācības).

- Kiev (Ukraina)

Pārstāvniecības: Portugāle

- Kuwait

Aviosabiedrības

- Lagos (Nigērija)

Aviosabiedrības

Pārstāvniecības: Vācija, Francija, Spānija.

- Lima (Peru)

Aviosabiedrības

Pārstāvniecības: Spānija

- Luanda (Angola)

Aviosabiedrības

Pārstāvniecības: Portugāle

- Macao

Aviosabiedrības

Pārstāvniecības: Portugāle

- Malabo (Ekvatoriālā Gvineja)

Aviosabiedrības

Pārstāvniecības: Spānija

- Maputo (Mozambika)

Aviosabiedrības

Pārstāvniecības: Portugāle

- Moscow (Krievija)

Aviosabiedrības

- Nador (Maroka)

Pārstāvniecības: Spānija

- Nairobi (Kenija)

Aviosabiedrības

Pārstāvniecības: Vācija, Francija

- Peking (Ķīna)

Aviosabiedrības

Pārstāvniecības: Francija, Spānija

- Praia (Kaboverde)

Aviosabiedrības

Pārstāvniecības: Portugāle

- Rabat (Maroka)

Aviosabiedrības

Pārstāvniecības: Spānija

- Rio de Janeiro (Brazīlija)

Aviosabiedrības

Pārstāvniecības: Portugāle

- S. Tomé (Santome un Prinsipi)

Aviosabiedrības

Pārstāvniecības: Portugāle

- Sal (Kaboverde)

Aviosabiedrības

Pārstāvniecības: Portugāle

- Sanaa (Jemena)

Aviosabiedrības

- Santo Domingo (Dominikānas Republika)

Aviosabiedrības

Pārstāvniecības: Spānija

- Shanghai (Ķīna)

Aviosabiedrības

Pārstāvniecības: Francija

- Skopje (Bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika)

Aviosabiedrības

- Tangiers (Maroka)

Aviosabiedrības

Kuģošanas sabiedrības

Pārstāvniecības: Spānija

- Tetuan (Maroka)

Pārstāvniecības: Spānija

- Tirana (Albānija)

Aviosabiedrības

- Tunis (Tunisija)

Aviosabiedrības

- Yaounde (Kamerūna)

Aviosabiedrības

Pārstāvniecības: Francija"

.

2. 41999 D 0013: Kopīgās rokasgrāmatas un Kopīgās konsulārās instrukcijas galīgajā variantā (SCH/Com-ex (99) 13) (OV L 239, 22.9.2000., 317. lpp.), kas pieņemts ar Izpildu komitejas 1999. gada 28. aprīļa Lēmumu, kopš tā laika ir izdarīti grozījumi ar turpmāk uzskaitītajiem aktiem. Kopīgās konsulārās instrukcijas un Kopīgās rokasgrāmatas pārstrādātie varianti, kuros iekļauti šie grozījumi un citi grozījumi, kas izdarīti atbilstīgi Padomes Regulai (EK) Nr. 789/2001 un Padomes Regulai (EK) Nr. 790/2001 ( 2001. gada 24. aprīlis) (OV L 116, 26.4.2001., 2. un 5. lpp.), ir publicēti OV C 313, 16.12.2002., 1. un 97. lpp..

- 32001 D 0329: Padomes 24.4.2001. Lēmums 2001/329/EK (OV L 116, 26.4.2001., 32. lpp.),

- 32001 D 0420: Padomes 28.5.2001. Lēmums 2001/420/EK (OV L 150, 6.6.2001., 47. lpp.),

- 32001 R 0539: Padomes 15.3.2001. Regula (EK) Nr. 539/2001 (OV L 81, 21.3.2001., 1. lpp.),

- 32001 R 1091: Padomes 28.5.2001. Regula (EK) Nr. 1091/2001 (OV L 150, 6.6.2001., 4. lpp.),

- 32001 R 2414: Padomes 7.12.2001. Regula (EK) Nr. 2414/2001 (OV L 327, 12.12.2001., 1. lpp.)

- 32002 D 0044: Padomes 20.12.2001. Lēmums 2002/44/EK (OV L 20, 23.1.2002., 5. lpp.),

- 32002 R 0334: Padomes 18.2.2002. Regula (EK) Nr. 334/2002 (OV L 53, 23.2.2002., 7. lpp.),

- 32002 D 0352: Padomes 25.4.2002. Lēmums 2002/352/EK (OV L 123, 9.5.2002., 47. lpp.),

- 32002 D 0354: Padomes 25.4.2002. Lēmums 2002/354/EK (OV L 123, 9.5.2002., 50. lpp.),

- 32002 D 0585: Padomes 12.7.2002. Lēmums 2002/585/EK (OV L 187, 16.7.2002., 44. lpp.),

- 32002 D 0586: Padomes 12.7.2002. Lēmums 2002/586/EK (OV L 187, 16.7.2002., 48. lpp.),

- 32002 D 0587: Padomes 12.7.2002. Lēmums 2002/587/EK (OV L 187, 16.7.2002., 50. lpp.),

Kopīgo rokasgrāmatu pielāgo šādi:

a) Rokasgrāmatas II daļas 1.1.1. punktā starp tekstiem, kas attiecas un Beļģijas Karalisti un Dāniju, iekļauj šādu tekstu:

"— Čehijas Republikā: Ārvalstnieku un robežpolicijas dienesta nodaļas ir atbildīgas par personu kontroles veikšanu robežšķērsošanas vietās, pie" zaļās" robežas un starptautiskajās lidostās. Atbilstīgie muitas punkti pie robežām ir atbildīgi par preču kontroli"

;

starp tekstiem, kas attiecas uz Vācijas Federatīvo Republiku un Grieķijas Republiku, iekļauj šādu tekstu:

"— Igaunijas Republikā: Robežsardzes pārvalde (Piirivalveamet) un Muitas pārvalde (Tolliamet)"

,

starp tekstiem, kas attiecas uz Itālijas Republiku un Luksemburgas Lielhercogisti, iekļauj šādu tekstu:

"— Kipras Republikā: Αστυνομία Κύπρου (Kipras policija), Τμήμα Τελωνείων (Muitas un akcīzes departaments);

— Latvijas Republikā: Valsts robežsardze, Muita, Sanitārā robežinspekcija;

— Lietuvas Republikā: Iekšlietu ministrijas Valsts Robežsardzes dienests"

;

starp tekstiem, kas attiecas uz Luksemburgas Lielhercogisti un Nīderlandes Karalisti, iekļauj šādu tekstu:

"— Ungārijas Republikā: Robežsardze;

— Maltas Republikā: Imigrācijas policija un Muitas departaments"

;

starp tekstiem, kas attiecas uz Nīderlandes Karalisti un Portugāles Republiku, iekļauj šādu tekstu:

"— Polijas Republikā: Robežsardze"

;

starp tekstiem, kas attiecas uz Portugāles Republiku un Somiju, iekļauj šādu tekstu:

"— Slovēnijas Republikā: Policija un Muita; pēdējā minētā vienīgi robežšķērsošanas vietās pie robežām ar Itālijas Republiku un Austrijas Republiku;

— Slovākijas Republikā: Robežpolicija un Muita"

.

b) Rokasgrāmatas II daļas 2.1.5. punkta otrajā ievilkumā svītro šādu tekstu:"Malta".

c) Rokasgrāmatas II daļas 6.3.1. punkta otrās daļas otro ievilkumu aizstāj ar šādiem ievilkumiem:

"— uz personām, kam ir bēgļa ceļošanas dokuments, kuru izdevusi Dānija, Apvienotā Karaliste, Īrija, Islande, Lihtenšteina, Malta, Norvēģija, Zviedrija vai Šveice, neattiecas prasība saņemt vīzu ieceļošanai Beļģijas Karalistē, Čehijas Republikā, Vācijas Federatīvajā Republikā, Igaunijas Republikā, Spānijas Karalistē, Itālijas Republikā, Kipras Republikā, Latvijas Republikā, Lietuvas Republikā, Luksemburgas Lielhercogistē, Ungārijas Republikā, Maltas Republikā, Nīderlandes Karalistē, Polijas Republikā, Portugāles Republikā, Slovēnijas Republikā un Slovākijas Republikā.

Uz šādu ceļošanas dokumentu turētājiem attiecas prasība saņemt vīzu ieceļošanai Grieķijas Republikā un Francijas Republikā.

— turklāt, ieceļojot Čehijas Republikā, uz personām, kam ir bēgļa ceļošanas dokuments, kuru izdevusi Beļģija, Somija, Vācija, Itālija, Luksemburga, Nīderlande, Portugāle, Spānija un Rumānija, neattiecas prasība saņemt vīzu."

d) Rokasgrāmatas 1. pielikumā starp tekstiem, kas attiecas uz Beļģiju un Dāniju, iekļauj šādu tekstu:

"ČEHIJAS REPUBLIKA

ČEHIJAS REPUBLIKA — POLIJA

Sauszemes robežas

1. Bartultovice - Trzebina

2. Bílý Potok - Paczków

3. Bohumín - Chałupki

4. Bohumín - Chałupki (dzelzceļš)

5. Bukovec - Jasnowice

6. Český Těšín - Cieszyn

7. Český Těšín - Cieszyn (dzelzceļš)

8. Chotěbuz - Cieszyn

9. Dolní Lipka - Boboszów

10. Dolní Marklovice - Marklowice Górne

11. Frýdlant v Čechách - Zawidów (dzelzceļš)

12. Habartice - Zawidów

13. Harrachov - Jakuszyce

14. Horní Lištná - Leszna Górna

15. Hrádek nad Nisou - Porajów

16. Královec - Lubawka

17. Královec - Lubawka (dzelzceļš)

18. Krnov - Pietrowice

19. Kunratice - Bogatynia

20. Lichkov - Międzylesie (dzelzceļš)

21. Meziměstí - Mieroszów (dzelzceļš)

22. Mikulovice - Głuchołazy

23. Mikulovice - Głuchołazy (dzelzceļš)

24. Náchod - Kudowa Słone

25. Nové Město p. Smrkem - Czerniawa Zdrój

26. Osoblaha - Pomorzowiczki

27. Otovice - Tłumaczów

28. Petrovice u Karviné - Zebrzydowice (dzelzceļš)

29. Pomezní Boudy - Przełęcz Okraj

30. Srbská - Miloszów

31. Starostín - Golińsk

32. Sudice - Pietraszyn

33. Závada - Golkowice

34. Zlaté Hory - Konradów

Vietējā pierobežas satiksme (*) un tūristu robežšķērsošanas vietas (**)

1. Andělka - Lutogniewice **

2. Bartošovice v Orlických horách - Niemojów */**

3. Bernartice - Dziewiętlice *

4. Beskydek - Beskidek *

5. Bílá Voda - Złoty Stok *

6. Božanov - Radków **

7. Česká Čermná - Brzozowice **

8. Chomýž - Chomiąża *

9. Chuchelná - Borucin *

10. Chuchelná - Krzanowice *

11. Harrachov - Polana Jakuszycka **

12. Hať - Rudyszwałd *

13. Hať - Tworków *

14. Hněvošice - Ściborzyce Wielkie *

15. Horní Morava - Jodłów **

16. Hrčava - Jaworzynka */**

17. Janovičky - Głuszyca Górna **

18. Karviná Ráj II - Kaczyce Górne *

19. Kojkovice - Puńców *

20. Kopytov - Olza *

21. Linhartovy - Lenarcice *

22. Luční bouda - Równia pod Śnieżką **

23. Luční bouda - Śląski Dom **

24. Machovská Lhota - Ostra Góra **

25. Malá Čermná - Czermna *

26. Malý Stožek - Stożek *

27. Masarykova chata - Zieleniec **

28. Mladkov (Petrovičky) - Kamieńczyk **

29. Nýdek - Wielka Czantorja **

30. Olešnice v Orlických horách (Čihalka) - Duszniki Zdrój **

31. Opava - Pilszcz *

32. Orlické Záhoří - Mostowice *

33. Petříkovice - Okreszyn **

34. Píšť - Bolesław *

35. Píšť - Owsiszcze *

36. Rohov - Ściborzyce Wielkie *

37. Šilheřovice - Chałupki *

38. Smrk - Stóg Izerski **

39. Soví sedlo (Jelenka) - Sowia Przełęcz **

40. Špindleruv mlýn - Przesieka **

41. Staré Město - Nowa Morawa */**

42. Strahovice - Krzanowice *

43. Travná - Lutynia */**

44. Třebom - Gródczanki *

45. Třebom - Kietrz *

46. Úvalno - Branice *

47. Vávrovice - Wiechowice *

48. Velké Kunětice -Sławniowice *

49. Velký Stožec - Stożek **

50. Věřňovice - Gorzyczki *

51. Věřňovice - Łaziska *

52. Vidnava - Kałków *

53. Vosecká bouda (Tvarožník) - Szrenica **

54. Vrchol Kralického Sněžníku - Snieznik **

55. Žacléř - Niedomirów **

56. Zdoňov - Łączna **

57. Zlaté Hory - Jarnołtówek **

ČEHIJAS REPUBLIKA — SLOVĀKIJA

Sauszemes robežas

1. Bílá - Klokočov

2. Bílá-Bumbálka - Makov

3. Břeclav (automaģistrāle) - Brodské (automaģistrāle)

4. Březová - Nová Bošáca

5. Brumov-Bylnice - Horné Srnie

6. Hodonín - Holíč

7. Hodonín - Holíč (dzelzceļš)

8. Horní Lideč - Lúky pod Makytou (dzelzceļš)

9. Lanžhot - Brodské

10. Lanžhot - Kúty (dzelzceļš)

11. Mosty u Jablunkova - Čadca (dzelzceļš)

12. Mosty u Jablunkova - Svrčinovec

13. Nedašova Lhota - Červený Kameň

14. Šance - Čadca-Milošová

15. Starý Hrozenkov - Drietoma

16. Strání - Moravské Lieskové

17. Střelná - Lysá pod Makytou

18. Sudoměřice - Skalica

19. Sudoměřice - Skalica (dzelzceļš)

20. Velká nad Veličkou - Vrbovce (dzelzceļš)

21. Velká nad Veličkou - Vrbovce

22. Velké Karlovice - Makov

23. Vlárský průsmyk - Horné Srnie (dzelzceļš)

ČEHIJAS REPUBLIKA — AUSTRIJA

Sauszemes robežas

1. Břeclav - Hohenau (dzelzceļš)

2. České Velenice - Gmünd

3. České Velenice - Gmünd (dzelzceļš)

4. České Velenice - Gmünd 2

5. Chlum u Třeboně - Schlag

6. Čížov - Hardegg

7. Dolní Dvořiště - Wullowitz

8. Halámky - Gmünd-Neu-Nagelberg

9. Hatě - Kleinhaugsdorf

10. Hevlín - Laa an der Thaaya

11. Hnanice - Mitterretzbach

12. Horní Dvořiště - Summerau (dzelzceļš)

13. Ježová - Iglbach

14. Koranda - St. Oswald

15. Mikulov - Drasenhofen

16. Nová Bystřice - Grametten

17. Nové Hrady - Pyhrabruck

18. Plešné jezero - Plöckensteinersee

19. Poštorná - Reinthal

20. Přední Výtoň - Guglwald

21. Šatov - Retz (dzelzceļš)

22. Slavonice - Fratres

23. Studánky - Weigetschlag

24. Valtice - Schrattenberg

25. Vratěnín - Oberthürnau

26. Zadní Zvonková - Schöneben

ČEHIJAS REPUBLIKA — VĀCIJA

Sauszemes robežas

1. Aš - Selb

2. Aš - Selb-Plössberg (dzelzceļš)

3. Boží Dar - Oberwiesenthal

4. Broumov - Mähring

5. Česká Kubice - Furth im Wald (dzelzceļš)

6. Cheb - Schirnding (dzelzceļš)

7. Cínovec - Altenberg

8. Cínovec - Zinnwald

9. Děčín - Bad Schandau (dzelzceļš)

10. Dolní Poustevna - Sebnitz

11. Doubrava - Bad Elster

12. Folmava - Furth im Wald

13. Hora sv. Šebestiána - Reitzenhain

14. Hrádek nad Nisou - Zittau (dzelzceļš)

15. Hřensko - Schmilka

16. Hřensko - Schöna (upe)

17. Jiříkov - Neugersdorf

18. Kraslice - Klingenthal

19. Kraslice / Hraničná - Klingenthal (dzelzceļš)

20. Lísková - Waldmünchen

21. Mníšek - Deutscheinsiedel

22. Moldava - Neurehefeld

23. Pavlův Studenec - Bärnau

24. Pomezí nad Ohří - Schirnding

25. Potůčky - Johanngeorgenstadt (dzelzceļš)

26. Potůčky - Johanngeorgenstadt

27. Petrovice - Bahratal

28. Rozvadov - Waidhaus

29. Rozvadov - Waidhaus (automaģistrāle)

30. Rumburk - Ebersbach - Habrachtice (dzelzceļš)

31. Rumburk - Neugersdorf

32. Rumburk - Seifhennersdorf

33. Stožec - Haidmühle

34. Strážný - Philippsreuth

35. Svatá Kateřina - Neukirchen b. Hl. Blut

36. Svatý Kříž - Waldsassen

37. Varnsdorf - Seifhennersdorf

38. Vejprty - Bärenstein

39. Vejprty - Bärenstein (dzelzceļš)

40. Vojtanov - Bad Brambach (dzelzceļš)

41. Vojtanov - Schönberg

42. Všeruby - Eschlkam

43. Železná - Eslarn

44. Železná Ruda - Bayerisch Eisenstein

45. Železná Ruda - Bayerisch Eisenstein (dzelzceļš)

Tūristu robežšķērsošanas vietas

1. Brandov - Olbernhau (Grünthal)

2. Branka - Hermannsreuth

3. Bublava - Klingenthal/Aschberg

4. Bučina - Finsterau

5. Čerchov - Lehmgrubenweg

6. Černý Potok - Jöhstadt

7. České Žleby - Bischofsreut (Marchhäuser)

8. Český Jiřetín - Deutschgeorgenthal

9. Debrník - Ferdinandsthal

10. Dolní Podluží - Waltersdorf (Herrenwalde)

11. Dolní Světlá - Jonsdorf

12. Dolní Světlá - Waltersdorf

13. Dolní Žleb - Elbradweg Schöna

14. Fleky - Hofberg

15. Fojtovice - Fürstenau

16. Hora sv. Kateřiny - Deutschkatharinenberg

17. Horní Paseky - Bad Brambach

18. Hrádek nad Nisou - Hartau

19. Hranice - Bad Elster/ Bärenloh

20. Hranice - Ebmath

21. Hřebečná (Boží Dar/Hubertky) - Oberwiesenthal

22. Hřebečná/Korce - Henneberg (Oberjugel)

23. Hřensko - Schöna

24. Jelení - Wildenthal

25. Jílové/Sněžník - Rosenthal

26. Jiříkov - Ebersbach (Bahnhofstr.)

27. Křížový Kámen - Kreuzstein

28. Krompach - Jonsdorf

29. Krompach - Oybin/Hain

30. Kryštofovy Hamry - Jöhstadt (Schmalzgrube)

31. Libá/Dubina - Hammermühle

32. Lipová - Sohland

33. Lobendava - Langburkersdorf

34. Lobendava/Severní - Steinigtwolmsdorf

35. Loučná - Oberwiesenthal

36. Luby - Wernitzgrün

37. Mikulášovice - Hinterhermsdorf

38. Mikulášovice (Tomášov) - Sebnitz OT/Hertigswalde (Waldhaus)

39. Mikulášovice/Tanečnice - Sebnitz (Forellenschänke)

40. Moldava - Holzhau

41. Mýtina - Neualbenreuth

42. Nemanice/Lučina - Untergrafenried

43. Nová Ves v Horách - Deutschneudorf

44. Nové Údolí /Trojstoličník/ - Dreisessel

45. Ostrý - Grosser Osser

46. Ovčí Vrch - Hochstrasse

47. Petrovice - Lückendorf

48. Pleš - Friedrichshäng

49. Plesná - Bad Brambach

50. Pod Třemi znaky - Brombeerregel

51. Potůčky - Breitenbrunn (Himmelswiese)

52. Prášily - Scheuereck

53. Přední Zahájí - Waldheim

54. Rybník - Stadlern

55. Šluknov/Rožany - Sohland (Hohberg)

56. Starý Hrozňatov - Hatzenreuth

57. Tři znaky - Drei Wappen

58. Zadní Doubice - Hinterheermsdorf

59. Ždár - Griesbach

60. Železná Ruda - Bayerisch Eisenstein

Gaisa robežas

1. publiskās [58]

1. Brno - Tuřany

2. České Budějovice - Hosín

3. Holešov

4. Karlovy Vary

5. Karlovy

6. Liberec

7. Mnichovo Hradiště

8. Olomouc

9. Ostrava - Mošnov

10. Pardubice

11. Praha - Ruzyně

12. Uherské Hradiště - Kunovice

2. slēgtās [59]

1. Benešov

2. Hradec Králové

3. Líně'

4. Otrokovice

5. Přerov

6. Vodochody

7. Vysoké Mýto

starp tekstiem, kas attiecas uz Vāciju un Grieķiju, iekļauj šādu tekstu:

"IGAUNIJA

IGAUNIJA — LATVIJA

Sauszemes robežas

1. Holdre - Omuļi

2. Ikla - Ainaži

3. Jäärja - Ramata

4. Lilli - Unguriņi

5. Mõisaküla - Ipiķi

6. Murati - Veclaicene

7. Valga - Lugaži (dzelzceļš)

8. Valga 1 - Valka 2

9. Valga 2 - Valka 3

10. Valga 3 - Valka 1

11. Vana-Ikla - Ainaži (Ikla)

12. Vastse-Roosa - Ape

IGAUNIJA — KRIEVIJAS FEDERĀCIJA

Sauszemes robežas

1. Koidula - Kunitšina-Gora

2. Luhamaa - Šumilkino

3. Narva - Jaanilinn (Ivangorod) (dzelzceļš)

4. Narva-1 - Jaanilinn (Ivangorod)

5. Narva-2 - Jaanilinn (Ivangorod)

6. Orava - Petseri (dzelzceļš)

7. Saatse - Krupa

Jūras robežas

1. Dirhami

2. Haapsalu

3. Heltermaa

4. Kuivastu

5. Kunda

6. Lehtma

7. Lohusalu

8. Loksa

9. Miiduranna

10. Mõntu

11. Muuga

12. Narva-Jõesuu

13. Nasva

14. Paldiski-1

15. Paldiski-2

16. Pärnu-2

17. Pärnu-3

18. Rohuküla

19. Roomassaare

20. Ruhnu

21. Sõru

22. Tallinna-2

23. Tallinna-3

24. Tallinna-4

25. Tallinna-5

26. Tallinna-6

27. Tallinna-7

28. Tallinna-8

29. Tallinna-9

30. Tallinna-10

31. Tallinna-11

32. Tallinna-12

33. Veere

34. Vergi

35. Virtsu

Gaisa robežas

1. Ämari (slēgta militārā lidosta, nav atvērta civilajām lidmašīnām)

2. Kärdla

3. Kuressaare

4. Pärnu-1

5. Tallinna-1

6. Tallinna-13

7. Tartu-1"

starp tekstiem, kas attiecas uz Itāliju un Luksemburgu, iekļauj šādu tekstu:

"KIPRA

Jūras robežas

1. Larnaka piestātne (Μαρίνα Λάρνακας)

2. Larnaka osta (Λιμάνι Λάρνακας)

3. Lemesos vecā osta (Παλαιό Λιμάνι Λεμεσού)

4. Lemesos port (Λιμάνι Λεμεσού)

5. Pafos osta (Λιμάνι Πάφου)

6. Agios Rafail piestātne (Μαρίνα Αγίου Ραφαήλ)

7. Zygi osta (Λιμάνι Ζυγίου)

Gaisa robežas

1. Larnaka starptautiskā lidosta (Διεθνές αεροδρόμιο Λάρνακας)

2. Pafos starptautiskā lidosta (Διεθνές αεροδρόμιο Πάφου)

LATVIJA

LATVIJA — KRIEVIJAS FEDERĀCIJA

Sauszemes robežas

1. Aizgārša - Ļamoni (Лямоны)

2. Bērziņi - Manuhnova (Манухново)

3. Grebņeva - Ubiļinka (Убылика)

4. Kārsava - Skangaļi (Скангали) (dzelzceļš)

5. Pededze - Bruniševa (Брунищево)

6. Punduri - Punduri (Пундури)

7. Terehova - Burački (Бурачки)

8. Vientuļi - Ludonka (Лудонка)

9. Zilupe - Posiņi (Посинь) (dzelzceļš)

LATVIJA — BALTKRIEVIJA

Sauszemes robežas

1. Indra - Bigosova (Бигосово) (dzelzceļš)

2. Pāternieki - Grigorovščina (Григоровщина)

3. Silene - Urbani (Урбаны)

Vietējā pierobežas satiksme

1. Piedruja - Druja (Друя)

2. Meikšāni - Gavriļino (Гаврилино)

3. Vorzova - Ļipovka (Липовка)

4. Kaplava - Pļusi (Плюсы)

LATVIJA — IGAUNIJA

Sauszemes robežas

1. Ainaži (Ikla) - Vana-Ikla

2. Ainaži - Ikla

3. Ape - Vastse-Roosa

4. Ipiķi - Mõisaküla

5. Lugaži - Valga (dzelzceļš)

6. Omuļi - Holdre

7. Ramata - Jäärja

8. Unguriņi - Lilli

9. Valka 1 - Valga 3

10. Valka 2 - Valga 1

11. Valka 3 - Valga 2

12. Veclaicene - Murati

LATVIJA — LIETUVA

Sauszemes robežas

1. Adžūni - Žeimelis

2. Aizvīķi - Gėsalai

3. Aknīste - Juodupis

4. Brunava - Joneliai

5. Demene - Tilžė

6. Eglaine - Obeliai (dzelzceļš)

7. Ezere - Buknaičai

8. Grenctāle - Saločiai

9. Krievgali - Puodžiūnai

10. Kurcums - Turmantas (dzelzceļš)

11. Laižuva - Laižuva

12. Lankuti - Lenkimai

13. Lukne - Luknė

14. Medumi - Smėlynė

15. Meitene - Joniškis (dzelzceļš)

16. Meitene - Kalviai

17. Nereta - Suvainiškis

18. Piķeļmuiža - Pikeliaii

19. Pilskalne - Kvetkai

20. Plūdoņi - Skuodas

21. Priedula - Klykoliai

22. Priekule - Skuodas (dzelzceļš)

23. Rauda - Stelmužė

24. Reņģe - Mažeikiai (dzelzceļš)

25. Rucava - Būtingė

26. Skaistkalne - Germaniškis

27. Subate - Obeliai

28. Vaiņode - Bugeniai (dzelzceļš)

29. Vaiņode - Strėliškiai

30. Vītiņi - Vegeriai

31. Žagare - Žagarė

32. Zemgale - Turmantas

Jūras robežas

1. Lielupe

2. Liepāja

3. Mērsrags

4. Pāvilosta

5. Rīga

6. Roja

7. Salacgrīva

8. Skulte

9. Ventspils

Gaisa robežas

1. Daugavpils

2. Liepāja

3. Rīga

4. Ventspils

LIETUVA

LIETUVA — LATVIJA

Sauszemes robežas

1. Bugeniai - Vaiņode (dzelzceļš)

2. Buknaičiai - Ezere

3. Būtingė - Rucava

4. Germaniškis - Skaistkalne

5. Gėsalai - Aizvīķi

6. Joneliai - Brunava

7. Joniškis - Meitene (dzelzceļš)

8. Juodupis - Aknīste

9. Kalviai - Meitene

10. Klykoliai - Priedula

11. Kvetkai - Pilskalne

12. Laižuva - Laižuva

13. Lenkimai - Lankuti

14. Luknė - Lukne

15. Mažeikiai - Reņģe (dzelzceļš)

16. Obeliai - Eglaine (dzelzceļš)

17. Obeliai - Subate

18. Pikeliai - Piķeļmuiža

19. Puodžiūnai - Krievgali

20. Saločiai - Grenctāle

21. Skuodas - Plūdoņi

22. Skuodas - Priekule (dzelzceļš)

23. Smėlynė - Medumi

24. Stelmužė - Rauda

25. Strėliškiai - Vaiņode

26. Suvainiškis - Nereta

27. Tilžė - Demene

28. Turmantas - Kurcums (dzelzceļš)

29. Turmantas - Zemgale

30. Vegeriai - Vītiņi

31. Žagarė - Žagare

32. Žeimelis - Adžūni

LIETUVA — BALTKRIEVIJA

Sauszemes robežas

1. Adutiškis - Lentupis (dzelzceļš)

2. Adutiškis - Moldevičiai

3. Adutiškis - Pastovys (dzelzceļš)

4. Druskininkai - Pariečė (dzelzceļš)

5. Eišiškės - Dotiškės

6. Gelednė - Lentupis (dzelzceļš)

7. Kabeliai - Pariečė (dzelzceļš)

8. Kapčiamiestis - Kadyš

9. Kena - Gudagojis (dzelzceļš)

10. Krakūnai - Geranainys

11. Latežeris - Pariečė

12. Lavoriškės - Kotlovka

13. Medininkai - Kamenyj Log

14. Papelekis - Lentupis

15. Raigardas - Privalka

16. Šalčininkai - Benekainys

17. Stasylos - Benekainys (dzelzceļš)

18. Šumskas - Loša

19. Tverečius - Vidžiai

20. Ureliai - Klevyčia

LIETUVA — POLIJA

Sauszemes robežas

1. Kalvarija - Budzisko

2. Lazdijai - Ogrodniki (Aradninkai)

3. Mockava (Šeštokai) - Trakiszki (Trakiškės) (dzelzceļš)

LIETUVA — KRIEVIJAS FEDERĀCIJA

Sauszemes robežas

1. Jurbarkas - Sovetsk (upe)

2. Kybartai - Černyševskoje

3. Kybartai - Nesterov (dzelzceļš)

4. Nida - Morskoje

5. Nida - Rybačyj (upe)

6. Pagėgiai - Sovetsk (dzelzceļš)

7. Panemunė - Sovetsk

8. Ramoniškiai - Pograničnyj

9. Rusnė - Sovetsk (upe)

Jūras robežas

Klaipėda valsts osta, (Molo un Malkų robežšķērsošanas vietas) Kuršių un Būtingės naftas termināla robežšķērsošanas vieta.

Gaisa robežas

1. Kaunas lidosta

2. Palangos lidosta

3. Vilnius lidosta

4. Zoknių lidosta"

starp tekstiem, kas attiecas uz Luksemburgu un Nīderlandi, iekļauj šādu tekstu:

"UNGĀRIJA

UNGĀRIJA — AUSTRIJA

Sauszemes robežas

1. Bozsok - Rechnitz

2. Bucsu - Schachendorf

3. Fertőd - Pamhagen

4. Fertőrákos - Mörbisch (osta)

5. Fertőrákos - Mörbisch

6. Fertőújlak - Pamhagen (dzelzceļš)

7. Hegyeshalom - Nickelsdorf

8. Hegyeshalom - Nickelsdorf (automaģistrāle)

9. Hegyeshalom (dzelzceļš)

10. Jánossomorja - Andau

11. Kópháza - Deutschkreutz

12. Kőszeg - Rattensdorf

13. Rábafüzes - Heiligenkreutz

14. Sopron - Klingenbach

15. Sopron (dzelzceļš)

16. Szentgotthárd - Jennersdorf (dzelzceļš)

17. Szentpéterfa - Eberau

18. Zsira - Lutzmannsburg

UNGĀRIJA — SLOVĒNIJA

Sauszemes robežas

1. Bajánsenye - Hodoš

2. Bajánsenye - Hodoš (dzelzceļš)

3. Felsőszölnök - Martinje

4. Kétvölgy - Čepinci

5. Magyarszombatfa - Prosenjakovci

6. Nemesnép - Kobilje

7. Rédics - Dolga Vas

8. Tornyiszentmiklós - Pince

UNGĀRIJA — HORVĀTIJA

Sauszemes robežas

1. Barcs - Terezino Polje

2. Beremend - Baranjsko Petrovo Selo

3. Berzence - Gola

4. Drávaszabolcs - Donji Miholjac

5. Gyékényes - Koprivnica (dzelzceļš)

6. Letenye - Goričan

7. Magyarboly - Beli Manastir

8. Mohács (osta)

9. Murakeresztúr - Kotoriba (dzelzceļš)

10. Udvar - Dubosevica

UNGĀRIJA — DIENVIDSLĀVIJA

Sauszemes robežas

1. Bácsalmás - Bajmok

2. Baja (upe)

3. Hercegszántó - Bački Breg

4. Kelebia - Subotica (dzelzceļš)

5. Röszke II - Horgoš

6. Röszke III - Horgoš (dzelzceļš)

7. Szeged (upe)

8. Szeged-Röszke I - Horgoš (automaģistrāle)

9. Tiszasziget - Đala

10. Tompa - Kelebija

UNGĀRIJA — RUMĀNIJA

Sauszemes robežas

1. Ágerdőmajor (Tiborszállás) - Carei (dzelzceļš)

2. Ártánd - Borş

3. Battonya - Turnu

4. Biharkeresztes - Episcopia (dzelzceļš)

5. Csengersima - Petea

6. Gyula - Vărşand

7. Kiszombor - Cenad

8. Kötegyán - Salonta (dzelzceļš)

9. Lőkösháza - Curtici (dzelzceļš)

10. Méhkerék - Salonta

11. Nagylak - Nădlac

12. Nyírábrány - Valea Lui Mihai (dzelzceļš)

13. Nyírábrány - Valea Lui Mihai/Barantău

UNGĀRIJA — UKRAINA

Sauszemes robežas

1. Barabás - Kosyny

2. Beregsurány - Luzhanka

3. Eperjeske - Salovka (dzelzceļš)

4. Lónya - Dzvinkove

5. Tiszabecs - Vylok

6. Záhony - Čop (dzelzceļš)

7. Záhony - Čop (sauszeme)

UNGĀRIJA — SLOVĀKIJA

Sauszemes robežas

1. Aggtelek - Domica

2. Balassagyarmat - Slovenské Ďarmoty

3. Bánréve - Kráľ

4. Bánréve - Lenártovce (dzelzceļš)

5. Esztergom - Štúrovo

6. Győr - Gönyű (upe - Slovākijas pusē nav atbilstīga vietas nosaukuma)

7. Győr-Vámosszabadi - Medveďov

8. Hidasnémeti - Čaňa (dzelzceļš)

9. Ipolytarnóc - Kalonda

10. Komárom - Komárno

11. Komárom - Komárno (dzelzceļš)

12. Komárom - Komárno (upe)

13. Letkés - Salka

14. Pácin - Veľký Kamenec

15. Parassapuszta - Šahy

16. Rajka - Čuňovo

17. Rajka - Rusovce

18. Rajka - Rusovce (dzelzceļš)

19. Salgótarján - Šiatorská Bukovinka

20. Sátoraljaújhely - Slovenské Nové Mesto

21. Sátoraljaújhely - Slovenské Nové Mesto (dzelzceļš)

22. Somoskőújfalu - Fiľakovo (dzelzceļš)

23. Szob - Štúrovo (dzelzceļš)

24. Tornanádaska - Hosťovce

25. Tornyosnémeti - Milhosť

Gaisa robežas

1. Debrecen

2. Ferihegy Starptautiskā lidosta, Budapest

3. Sármellék'

MALTA

Jūras robežas

1. Mġarr jahtu piestātne

2. Ta' Xbiex jahtu piestātne

3. Valletta' jūras osta

Gaisa robežas

1. Maltas Starptautiskā lidosta, Luqa"

starp tekstiem, kas attiecas uz Austriju un Portugāli, iekļauj šādu tekstu:

"POLIJA

POLIJA — KRIEVIJAS FEDERĀCIJA

Sauszemes robežas

1. Bezledy - Bagrationowsk

2. Braniewo - Mamonowo (dzelzceļš)

3. Głomno - Bagrationowsk (dzelzceļš)

4. Gołdap - Gusiew

5. Gronowo - Mamonowo

6. Skandawa - Żeleznodorożnyj (dzelzceļš)

POLIJA — LIETUVA

Sauszemes robežas

1. Budzisko - Kalvarija

2. Ogrodniki - Lazdijai

3. Trakiszki - Mockava (Šeštokai) (dzelzceļš)

POLIJA — BALTKRIEVIJA

Sauszemes robežas

1. Bobrowniki - Bierestowica

2. Czeremcha - Wysokolitowsk (dzelzceļš)

3. Kukuryki - Kozłowiczy

4. Kuźnica - Bruzgi

5. Kuźnica - Grodno (dzelzceļš)

6. Połowce - Pieszczatka

7. Siemianówka - Swisłocz (dzelzceļš)

8. Sławatycze - Domaczewo

9. Terespol - Brześć

10. Terespol - Brześć (dzelzceļš)

11. Zubki - Bierestowica (dzelzceļš)

POLIJA — UKRAINA

Sauszemes robežas

1. Dorohusk - Jagodzin

2. Dorohusk - Jagodzin (dzelzceļš)

3. Hrebenne - Rawa Ruska

4. Hrebenne - Rawa Ruska (dzelzceļš)

5. Hrubieszów - Włodzimierz Wołyński (dzelzceļš)

6. Korczowa - Krakowiec

7. Krościenko - Chyrow (dzelzceļš)

8. Krościenko - Smolnica

9. Medyka - Szeginie

10. Przemyśl - Mościska (dzelzceļš)

11. Werchrata - Rawa Ruska (dzelzceļš)

12. Zosin - Ustiług

POLIJA — SLOVĀKIJA

Sauszemes robežas

1. Barwinek - Vyšný Komárnik

2. Chochołów - Suchá Hora

3. Chyżne - Trstená

4. Konieczna - Becherov

5. Korbielów - Oravská Polhora

6. Łupków - Palota (dzelzceļš)

7. Łysa Polana - Tatranská Javorina

8. Muszyna - Plaveč (dzelzceļš)

9. Niedzica - Lysá nad Dunajcom

10. Piwniczna - Mníšek nad Popradom

11. Ujsoły - Novoť

12. Winiarczykówka - Bobrov

13. Zwardoń - Skalité (dzelzceļš)

14. Zwardoń-Myto - Skalité

Vietējā pierobežas satiksme (*) un tūristu robežšķērsošanas vietas (**)

1. Babia Góra - Babia Hora**

2. Balnica - Osadné**

3. Blechnarka - Stebnická Huta**

4. Bor - Oščadnica-Vreščovka**

5. Czeremcha - Čertižné**

6. Głuchaczki - Przełęcz Jałowiecka**

7. Góra Magura - Oravice**

8. Górka Gomółka - Skalité Serafínov**

9. Jaśliska - Čertižné*

10. Jaworki - Litmanová**

11. Jaworki - Stráňany**

12. Jaworzynka - Cerne**

13. Jurgów - Podspády*

14. Kacwin - Veľká Franková*/**

15. Leluchów - Čirč*/**

16. Milik - Legnava*

17. Muszynka - Kurov*

18. Ożenna - Nižná Polianka*/**

19. Pilsko - Pilsko**

20. Piwowarówka - piľhov*

21. Przegibek - Vychylovka*

22. Przełęcz Przysłop - Stará Bystrica**

23. Przywarówka - Oravská Polhora**

24. Radoszyce - Palota*/**

25. Roztoki Górne - Ruské Sedlo**

26. Rycerka - Nová Bystrica*

27. Rysy - Rysy**

28. Sromowce Niżne - Červený Kláštor**

29. Sromowce Wyżne - Lysá nad Dunajcom*

30. Szczawnica - Lesnica znak graniczny II/91**

31. Szczawnica - Lesnica znak graniczny II/94**

32. Szlachtowa - Veľký Lipník**

33. Wielka Racza - Veľká Rača**

34. Wierchomla Wielka - Kače*

35. Wysowa Zdrój - Cigeľka**

36. Wysowa Zdrój - Regetowka**

37. Zawoja-Czatoża - Oravská Polhora**

38. Zwardoń - Skalité**

POLIJA — ČEHIJAS REPUBLIKA

Sauszemes robežas

1. Boboszów - Dolní Lipka

2. Bogatynia - Kunratice

3. Chałupki - Bohumín

4. Chałupki - Bohumín (dzelzceļš)

5. Cieszyn - Český Těšín

6. Cieszyn - Český Těšín (dzelzceļš)

7. Cieszyn - Chotěbuz

8. Czerniawa Zdrój - Nové Město p. Smrkem

9. Głuchołazy - Mikulovice

10. Głuchołazy - Mikulovice (dzelzceļš)

11. Golińsk - Starostín

12. Golkowice - Závada

13. Jakuszyce - Harrachov

14. Jasnowice - Bukovec

15. Konradów - Zlaté Hory

16. Kudowa Słone - Náchod

17. Leszna Górna - Horní Lištná

18. Lubawka - Královec

19. Lubawka - Královec (dzelzceļš)

20. Marklowice Górne - Dolní Marklovice

21. Międzylesie - Lichkov (dzelzceļš)

22. Mieroszów - Meziměstí (dzelzceļš)

23. Miloszów - Srbská

24. Paczków - Bílý Potok

25. Pietraszyn - Sudice

26. Pietrowice - Krnov

27. Pomorzowiczki - Osoblaha

28. Porajów - Hrádek nad Nisou

29. Przełęcz Okraj - Pomezní Boudy

30. Tłumaczów - Otovice

31. Trzebina - Bartultovice

32. Zawidów - Frýdlant v Čechách (dzelzceļš)

33. Zawidów - Habartice

34. Zebrzydowice - Petrovice u Karviné (dzelzceļš)

Vietējā pierobežas satiksme (*) un tūristu robežšķērsošanas vietas (**)

1. Beskidek - Beskydek*

2. Bolesław - Píšť*

3. Borucin - Chuchelná*

4. Branice - Úvalno*

5. Brzozowie - Česká Čermná**

6. Chałupki - Šilheřovice*

7. Chomiąża - Chomýž*

8. Czermna - Malá Čermná*

9. Duszniki Zdrój - Olešnice v Orlických horách (Čihalka)**

10. Dziewiętlice - Bernartice*

11. Głuszyca Górna - Janovičky**

12. Gorzyczki - Věřňovice*

13. Gródczanki - Třebom*

14. Jarnołtówek (Biskupia Kopa) - Zlaté Hory (Biskupská kupa)**

15. Jaworzynka - Hrčava*/**

16. Jodłów - Horní Morava**

17. Kaczyce Górne - Karviná Ráj II*

18. Kałków - Vidnava*

19. Kamieńczyk - Mladkov (Petrovičky)**

20. Kietrz - Třebom*

21. Krzanowice - Chuchelná*

22. Krzanowice - Strahovice*

23. Łączna - Zdoňov**

24. Łaziska - Věřňovice*

25. Lenarcice - Linhartovy*

26. Lutogniewice - Andělka**

27. Lutynia - Travná*/**

28. Mostowice - Orlické Záhoří*

29. Niedomirów - Žacléř**

30. Niemojów - Bartošovice v Orlických horách*/**

31. Nowa Morawa - Staré Město*/**

32. Okrzeszyn - Petříkovice**

33. Olza - Kopytov*

34. Ostra Góra - Machovská Lhota**

35. Owsiszcze - Píšť*

36. Pilszcz - Opava*

37. Polana Jakuszycka - Harrachov**

38. Przesieka - Špindlerův Mlýn**

39. Puńców - Kojkovice*

40. Radków - Božanov**

41. Równia pod Śnieżką - Luční bouda**

42. Rudyszwałd - Hať*

43. Ściborzyce Wielkie - Hněvošice*

44. Ściborzyce Wielkie - Rohov*

45. Śląski Dom - Luční bouda**

46. Sławniowice - Velké Kunětice*

47. Śnieżnik - vrchol Kralického Sněžníku**

48. Sowia Przełęcz - Soví sedlo (Jelenka)**

49. Stóg Izerski - Smrk**

50. Stożek - Malý Stožek*

51. Stożek - Velký Stožek**

52. Szrenica - Vosecká bouda (Tvarožník)**

53. Tworków - Hať*

54. Wiechowice - Vávrovice*

55. Wielka Czantorja - Nýdek**

56. Zieleniec - Masarykova chata**

57. Złoty Stok - Bílá Voda*

POLIJA — VĀCIJA

Sauszemes robežas

1. Gryfino - Mescherin (upe)

2. Gryfino - Mescherin

3. Gubin - Guben

4. Gubin - Guben (dzelzceļš)

5. Gubinek- Guben

6. Jędrzychowice - Ludwigsdorf

7. Kołbaskowo - Pomellen

8. Kostrzyn - Kietz

9. Kostrzyn - Kietz (dzelzceļš)

10. Krajnik Dolny - Schwedt

11. Krzewina Zgorzelecka - Ostritz

12. Kunowice - Frankfurt (dzelzceļš)

13. Łęknica - Bad Muskau

14. Lubieszyn - Linken

15. Miłów - Eisenhüttenstadt (upe)

16. Olszyna - Forst

17. Osinów Dolny - Hohensaaten (upe)

18. Osinów Dolny - Hohenwutzen

19. Porajów - Zittau

20. Przewóz - Podrosche

21. Rosówek - Rosow

22. Sieniawka - Zittau

23. Słubice - Frankfurt

24. Słubice - Frankfurt (upe)

25. Świecko - Frankfurt (automaģistrāle)

26. Świnoujście - Ahlbeck

27. Szczecin-Gumieńce - Grambow, Tantow (dzelzceļš)

28. Węgliniec - Horka (dzelzceļš)

29. Widuchowa - Gartz (upe)

30. Zasieki - Forst

31. Zasieki - Forst (dzelzceļš)

32. Zgorzelec - Görlitz

33. Zgorzelec - Görlitz (dzelzceļš)

Vietējā pierobežas satiksme

1. Bobolin - Schwennenz

2. Buk - Blankensee

Jūras robežas

1. Darłowo

2. Dziwnów

3. Elbląg

4. Frombork

5. Gdańsk - Górki Zachodnie

6. Gdańsk - Nowy Port

7. Gdańsk - Port Północny

8. Gdynia

9. Hel

10. Jastarnia

11. Kołobrzeg

12. Łeba

13. Mrzeżyno

14. Nowe Warpno

15. Świnoujście

16. Szczecin-Port

17. Trzebież

18. Ustka

19. Władysławowo

Gaisa robežas

1. Biała Podlaska

2. Bydgoszcz

3. Gdańsk - Rębiechowo

4. Jelenia Góra

5. Katowice - Pyrzowice

6. Kielce - Masłów

7. Kraków - Balice

8. Lubin

9. Łódź - Lublinek

10. Mielec

11. Poznań - Ławica

12. Rzeszów - Jasionka

13. Świdnik

14. Szczecin - Goleniów

15. Szymanyk - Szczytna

16. Warszawa - Babice

17. Warszawa - Okęcie

18. Wrocław - Strachowice

19. Zielona Góra - Babimost

20. Zielona Góra - Przylep"

starp tekstiem, kas attiecas uz Portugāli un Somiju, iekļauj šādu tekstu:

"SLOVĒNIJA

SLOVĒNIJA — ITĀLIJA

Sauszemes robežas

1. Fernetiči - Fernetti

2. Kozina - Pesse

3. Lazaret - S. Bartolomeo

4. Lipica - Lipizza

5. Neblo - Venco

6. Nova Gorica - Casa Rossa

7. Nova Gorica - Gorizia (dzelzceļš)

8. Predel - Passo del Predil

9. Rateče - Fusine Laghi

10. Robič - Stupizza

11. Sežana - Villa Opicina (dzelzceļš)

12. Škofije - Rabuiese

13. Učeja - Uccea

14. Vrtojba - S. Andrea Vertoiba

Vietējā pierobežas satiksme

1. Britof - Mulino Vechio

2. Čampore - Chiampore

3. Golo Brdo - Mernico

4. Gorjansko - S. Pelagio

5. Hum - S. Floriano

6. Kaštelir - S. Barbara

7. Klariči - Iamiano

8. Livek - Polava di Cepletischis

9. Log pod Mangrtom - Cave del Predil

10. Lokvica - Devetacchi

11. Miren - Merna

12. Most na Nadiži - Ponte Vittorio

13. Nova Gorica I - S. Gabriele

14. Osp - Prebenico Caresana

15. Plavje - Noghera

16. Plešivo - Plessiva

17. Pristava - Rafut

18. Repentabor - Monrupino

19. Robidišče - Robedischis

20. Šempeter - Gorizia/S.Pietro

21. Socerb - S. Servolo

22. Solarji - Solarie di Drenchia

23. Solkan - Salcano I

24. Vipolže - Castelleto Versa

Lauksaimnieciskās robežšķērsošanas vietas

1. Botač - Botazzo

2. Cerej - Muggia

3. Draga - S. Elia

4. Gročana - Grozzana

5. Gropada - Gropada

6. Jevšček - Monte Cau

7. Mavhinje - Malchina

8. Medana - Castelleto Zeglo

9. Mišček - Misceco

10. Opatje selo - Palichisce Micoli

11. Orlek - Orle

12. Podklanec - Ponte di Clinaz

13. Podsabotin - S. Valentino

14. Pri bajtarju - Scale di Grimacco

15. Šentmaver - Castel S.Mauro

16. Škrljevo - Scrio

17. Solkan Polje - Salcano II

18. Šturmi - Bocchetta di topolo

19. Valerišče - Uclanzi

20. Voglje - Vogliano

21. Zavarjan-Klobučarji - Zavarian di Clabuzzaro

Robežšķērsošanas vietas, ko paredz īpaši nolīgumi

1. Kanin brīvā pieeja Kanin virsotnei

2. Mangart brīvā pieeja Mangart virsotnei

SLOVĒNIJA — AUSTRIJA

Sauszemes robežas

1. Duh na Ostrem vrhu - Grosswalz

2. Gederovci - Sicheldorf

3. Gornja Radgona - Radkersburg

4. Holmec - Grablach

5. Jesenice - Rosenbach (dzelzceļš)

6. Jezersko - Seebergsattel

7. Jurij - Langegg

8. Karavanke - Karawankentunnel

9. Korensko sedlo - Wurzenpass

10. Kuzma - Bonisdorf

11. Libeliče - Leifling

12. Ljubelj - Loiblpass

13. Maribor - Spielfeld (dzelzceļš)

14. Mežica - Raunjak

15. Pavličevo sedlo - Paulitschsattel

16. Prevalje - Bleiburg (dzelzceļš)

17. Radlje - Radlpass

18. Šentilj - Spielfeld

19. Šentilj - Spielfeld (automaģistrāle)

20. Trate - Mureck

21. Vič/Dravograd - Lavamünd

Vietējā pierobežas satiksme

1. Cankova - Zelting

2. Fikšinci - Gruisla

3. Gerlinci - Poelten

4. Gradišče - Schlossberg

5. Kapla - Arnfels

6. Korovci - Goritz

7. Kramarovci - Sankt Anna

8. Matjaševci - Tauka

9. Muta - Soboth

10. Pernice - Laaken

11. Plač - Ehrenhausen

12. Remšnik - Oberhaag

13. Sladki Vrh - Weitersfeld

14. Sotina - Kalch

15. Špičnik - Sulztal

16. Svečina - Berghausen

Kalnu robežšķērsošanas vietas

1. Duh na Ostrem vrhu - Grosswalz: visu gadu

2. Golica - Kahlkogel: no 15. aprīļa līdz 15. novembrim

3. Gradišče - Schlossberg: no 1. marta līdz 30. novembrim

4. Kamniške Alpe - Steiner Alpen: no 15. aprīļa līdz 15. novembrim

5. Kepa - Mittagskogel: no 15. aprīļa līdz 15. novembrim

6. Koprivna - Luscha: no 15. aprīļa līdz 15. novembrim

7. Košenjak - Huehnerkogel: no 15. aprīļa līdz 15. novembrim

8. Košuta - Koschuta: no 15. aprīļa līdz 15. novembrim

9. Olševa - Ushowa: no 15. aprīļa līdz 15. novembrim

10. Peč - Ofen: vienīgi kalnu tūristu tradicionālo ikgadējo saietu laikā

11. Peca - Petzen: no 15. aprīļa līdz 15. novembrim

12. Prelaz Ljubelj - Loiblpass: no 15. aprīļa līdz 15. novembrim

13. Radlje - Radlberg: no 1. marta līdz 30. novembrim

14. Radlje - Radlpass: no 1. marta līdz 30. novembrim

15. Remšnik - Remschnigg: no 1. marta līdz 30. novembrim

16. Stol - Hochstuhl: no 15. aprīļa līdz 15. novembrim

17. Sv. Jernej - St. Bartholomäus: no 1. marta līdz 30. novembrim

18. Tromeja - Dreiländereck: no 15. aprīļa līdz 15. novembrim

Robežšķērsošanas vietas, ko paredz īpaši nolīgumi

1. Robežstabs X/331 - Schmirnberg - Langegg - robežas šķērsošana atļauta, ja notiek nakšņošana kalnu kotedžā "Dom škorpion"

2. Robežstabs XIV/266 - robežas šķērsošana atļauta, lai piedalītos reliģiskās ceremonijās St. Urban baznīcā (katru otro svētdienu jūlijā un oktobra pirmajā svētdienā no 9.00 līdz 18.00)

3. Robežstabs XXII/32 - robežas šķērsošana atļauta, lai piedalītos reliģiskās ceremonijās St. Leonhard baznīcā (katru otro svētdienu augustā no 9.00 līdz 18.00)

4. Robežstabs XXIII/141 - robežas šķērsošana atļauta, lai piedalītos reliģiskās ceremonijās Ebriach-Trögern un Jezersko draudzē (katru otro un priekšpēdējo svētdienu maijā no 9.00 līdz 18.00)

5. Robežstabs XXVII/277 - robežas šķērsošana ir atļauta Peč apvidū, lai piedalītos kalnu tūristu tradicionālajos ikgadējos saietos

6. Kalnu robežšķērsošanas punkti - (atbilstīgi Slovēnijas Republikas Valdības un Austrijas Republikas Nolīgumam par tūristu satiksmi pierobežas zonā (INTERREG/PHARE - CBC - pierobežas zonas panorāmas pāreja) - Uradni list RS MP.š. 11/2000):

1. Pernice - Laaken,

2. Radelca - Radlberg,

3. Špičnik - Šentilj,

4. Šentilj - Sladki vrh - Mureck,

5. Mureck - Bad Radkersburg,

6. Kuģošana pa Mur upi:

- Trate - Gornja Radgona - Radenci,

- Mureck - Bad Radkersburg.

SLOVĒNIJA — UNGĀRIJA

Sauszemes robežas

1. Čepinci - Kétvölgy

2. Dolga vas - Rédics

3. Hodoš - Bajánsenye

4. Hodoš - Bajánsenye (dzelzceļš)

5. Kobilje -Nemesnép

6. Martinje - Felsőszölnök

7. Pince - Tornyiszentmiklós

8. Prosenjakovci - Magyarszombatfa

SLOVĒNIJA — HORVĀTIJA

Sauszemes robežas

1. Babno Polje - Prezid

2. Bistrica ob Sotli - Razvor

3. Božakovo - Obrež

4. Brezovica pri Gradinu - Lucija

5. Brezovica - Brezovica

6. Dobova - Savski Marof (dzelzceļš)

7. Dobovec - Lupinjak

8. Dragonja - Kaštel

9. Drenovec - Gornja Voća

10. Gibina - Bukovje

11. Gruškovje - Macelj

12. Hotiza - Sveti Martin na Muri

13. Ilirska Bistrica - Šapjane (dzelzceļš)

14. Imeno - Kumrovec (dzelzceļš)

15. Imeno - Miljana

16. Krasinec - Pravutina

17. Krmačina - Vivodina

18. Jelšane - Rupa

19. Lendava - Čakovec (dzelzceļš)

20. Meje - Zlogonje

21. Metlika - Jurovski brod

22. Metlika - Kamanje (dzelzceļš)

23. Nova vas ob Sotli - Draše

24. Novi Kot - Prezid I

25. Novokračine - Lipa

26. Obrežje - Bregana

27. Orešje - Mihanović Dol

28. Osilnica - Zamost

29. Ormož - Otok Virje

30. Petišovci - Mursko središče

31. Petrina - Brod na Kupi

32. Planina v Podboču - Novo Selo Žumberačko

33. Podčetrtek - Luke Poljanske

34. Podgorje - Vodice

35. Podplanina - Čabar

36. Radovica - Kašt

37. Rajnkovec - Mali Tabor

38. Rakitovec - Buzet (dzelzceļš)

39. Rakitovec - Slum

40. Rakovec - Kraj Donji

41. Razkrižje - Banfi

42. Rigonce - Harmica

43. Rogatec - Đurmanec (dzelzceļš)

44. Rogatec - Hum na Sotli

45. Rogatec I - Klenovec Humski

46. Sečovlje - Plovanija

47. Sedlarjevo - Plavić

48. Slovenska vas - Bregana naselje

49. Sočerga - Požane

50. Sodevci - Blaževci

51. Središče ob Dravi - Čakovec (dzelzceļš)

52. Središče ob Dravi - Trnovec

53. Središče ob Dravi I - Preseka

54. Stara vas/Bizeljsko - Donji Čemehovec

55. Starod - Pasjak

56. Starod I - Vele Mune

57. Vinica - Pribanjci

58. Zavrč - Dubrava Križovljanska

59. Zg. Leskovec - Cvetlin

60. Žuniči - Prilišće

Jūras robežas:

1. Izola - Isola - (sezonas)

2. Koper - Capodistria

3. Piran - Pirano

Gaisa robežas:

1. Ljubljana - Brnik

2. Maribor - Slivnica

3. Portorož - Portorose

SLOVĀKIJA

SLOVĀKIJA — AUSTRIJA

Sauszemes robežas

1. Bratislava - Devínska Nová Ves - Marchegg (dzelzceļš)

2. Bratislava port (upe)

3. Bratislava, Jarovce - Kittsee

4. Bratislava, Jarovce - Kittsee (automaģistrāle)

5. Bratislava, Petržalka - Berg

6. Bratislava, Petržalka - Kittsee (dzelzceļš)

7. Moravský Svätý Ján - Hohenau

8. Záhorská Ves - Angern (upe)

SLOVĀKIJA — ČEHIJAS REPUBLIKA

Sauszemes robežas

1. Brodské (automaģistrāle) - Břeclav (automaģistrāle)

2. Brodské - Lanžhot

3. Čadca - Milošová -Šance

4. Čadca - Mosty u Jablunkova (dzelzceļš)

5. Červený Kameň - Nedašova Lhota

6. Drietoma - Starý Hrozenkov

7. Holíč - Hodonín

8. Holíč - Hodonín (dzelzceļš)

9. Horné Srnie - Brumov-Bylnice

10. Horné Srnie - Vlárský průsmyk (dzelzceļš)

11. Klokočov - Bílá

12. Kúty - Lanžhot (dzelzceļš)

13. Lúky pod Makytou - Horní Lideč (dzelzceļš)

14. Lysá pod Makytou - Střelná

15. Makov - Bílá-Bumbálka

16. Makov - Velké Karlovice

17. Moravské Lieskové - Strání

18. Nová Bošáca - Březová

19. Skalica - Sudoměřice

20. Skalica - Sudoměřice (dzelzceļš)

21. Svrčinovec - Mosty u Jablunkova

22. Vrbovce - Velká nad Veličkou

23. Vrbovce - Velká nad Veličkou (dzelzceļš)

SLOVĀKIJA — POLIJA

Sauszemes robežas

1. Becherov - Konieczna

2. Bobrov - Winiarczykówka*

3. Lysá nad Dunajcom - Niedzica

4. Mníšek nad Popradom - Piwniczna

5. Novoť - Ujsoły

6. Oravská Polhora - Korbielów

7. Palota - Łupków (dzelzceļš)

8. Plaveč - Muszyna (dzelzceļš)

9. Skalité - Zwardoń (dzelzceļš)

10. Skalité - Zwardoń-Myto

11. Suchá Hora - Chochołów

12. Tatranská Javorina - Łysa Polana

13. Trstená - Chyżne

14. Vyšný Komárnik - Barwinek

Vietējā pierobežas satiksme (*) un tūristu robežšķērsošanas vietas (**)

1. Babia hora - Babia Góra **

2. Čertižné - Jaśliska *

3. Čertižné - Czeremcha **

4. Červený Kláštor - Sromowce Niżne **

5. Čierne - Jaworzynka **

6. Cigeľka - Wysowa Zdrój **

7. Čirč - Leluchów * **

8. Gluchačky - Przełęcz Jałowiecka **

9. Kače - Wierchomla Wielka *

10. Kurov - Muszynka *

11. Legnava - Milik *

12. Lesnica znak graniczny II/91 - Szczawnica **

13. Lesnica znak graniczny II/94 - Szczawnica **

14. Litmanová - Jaworki **

15. Lysá nad Dunajcom - Sromowce Wyżne *

16. Nižná Polianka - Ożenna * **

17. Nová Bystrica - Rycerka *

18. Oravice - Góra Magura **

19. Oravská Polhora - Przywarówka **

20. Oravská Polhora - Zawoja-Czatoża **

21. Osadné - Balnica **

22. Oščadnica-Vrečšovka - Bor *

23. Palota - Radoszyce * **

24. Piľhov - Piwowarówka *

25. Pilsko - Pilsko **

26. Podspády - Jurgów *

27. Regetovka - Wysowa Zdrój **

28. Ruské Sedlo - Roztoki Górne **

29. Rysy - Rysy **

30. Skalité - Zwardoń **

31. Skalité Serafínov - Górka Gomółka **

32. Stará Bystrica - Przełęcz Przysłop **

33. Stebnická Huta - Blechnarka **

34. Stráňany - Jaworki **

35. Veľká Franková - Kacwin * **

36. Veľká Rača - Wielka Racza **

37. Veľký Lipník - Szlachtowa **

38. Vychylovka - Przegibek *

SLOVĀKIJA — UKRAINA

Sauszemes robežas

1. Čierna nad Tisou - Čop (dzelzceļš)

2. Ubľa - Malyj Bereznyj

3. Vyšné Nemecké - Užhorod

SLOVĀKIJA — UNGĀRIJA

Sauszemes robežas

1. Čaňa - Hidasnémeti (dzelzceļš)

2. Čuňovo (automaģistrāle) - Rajka

3. Domica - Aggtelek

4. Fiľakovo - Somoskőújfalu (dzelzceļš)

5. Hosťovce - Tornanádaska

6. Kalonda - Ipolytarnóc

7. Komárno - Komárom

8. Komárno - Komárom (dzelzceļš)

9. Komárno - Komárom (upe)

10. Kráľ - Bánréve

11. Lenartovce - Bánréve (dzelzceļš)

12. Medveďov - Győr-Vámosszabadi

13. Milhosť - Tornyosnémeti

14. Rusovce - Rajka

15. Rusovce - Rajka (dzelzceļš)

16. Šahy - Parassapuszta

17. Salka - Letkés

18. Šiatorská Bukovinka - Salgótarján

19. Slovenské Ďarmoty - Balassagyarmat

20. Slovenské Nové Mesto - Sátoraljaújhely

21. Slovenské Nové Mesto - Sátoraljaújhely (dzelzceļš)

22. Štúrovo - Esztergom

23. Štúrovo - Szob (dzelzceļš)

24. Veľký Kamenec - Pácin

Ostas:

Bratislava — prístav/osta (upe) (nav atbilstošas robežšķērsošanas vietas)

Gaisa robežas

1. Bratislava lidosta

2. Košice lidosta

3. Poprad lidosta"

e) Rokasgrāmatas 5. pielikuma II daļā svītro šādu tekstu:

"KIPRA",

"ČEHIJAS REPUBLIKA",

"IGAUNIJA",

"UNGĀRIJA",

"LATVIJA",

"LIETUVA",

"MALTA",

"POLIJA",

"SLOVĀKIJA",

"SLOVĒNIJA".

f) Rokasgrāmatas 5. pielikuma III daļas A tabulu aizstāj ar šādu tabulu:

"A tabula

Valstis, kuru pilsoņiem Šengenas valstīs NAV vajadzīgas vīzas, ja viņi ir diplomātiskās, dienesta jeb oficiālās pases turētāji, bet kam vīza IR vajadzīga, ja viņi ir parastās pases turētāji

DS : Vīzu režīms neattiecas uz diplomātisko un dienesta pasu turētājiem.

D : Vīzu režīms neattiecas tikai uz diplomātisko pasu turētājiem.

[60]

| BNL | CZ | DK | D | EE | EL | E | F | I | CY | LV | LT | HU | MT | A | PL | P | SI | SK | FIN | S | ISL | N |

Albānija | | | | | | DS | | | D | | | | DS | D | | DS | | DS | DS | | | | |

Alžīrija | | | | | | | | | DS | | | | D [60] | | | | | | DS | | | | |

Angola | | | | | | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | |

Antigva un Barbuda | | | | | | DS | | | | | | | | | | | | | | | | | |

Armēnija | | | | | | | | | | | | | DS | | | D | | | | | | | |

Azerbaidžāna | | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | |

Bahamu salas | | | | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | | |

Barbadosa | | | | | | | | | DS | | | | | | DS | | | | | | | | |

Baltkrievija | | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | |

Benina | | | | | | | | | DS | | | | | | | DS | | | | | | | |

Bosnija un Hercegovina | | | | | | D | | | | | | | DS | | D | D | | DS | | | | | |

Bolīvija | | DS | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |

Botsvāna | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | | | | | |

Burkinafaso | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | | | | | |

Kambodža | | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | |

Kaboverde | | | | | | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | |

Čada | D | | | DS | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |

Ķīnas Tautas Republika | | | | | | | | | | DS | | DS | DS | | | DS | | DS | | | | | |

Kolumbija | | DS | | | | | | | DS | | | | DS | | | | | | | | | | |

Kotdivuāra | DS | | | | | | | DS | DS | | | | | | DS | | | | | | | | |

Kuba | | | | | | | | | | DS | | | DS | | | | | DS | | | | | |

Dominika | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | | | | | |

Dominikānas Republika | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | | | | | |

Ēģipte | | DS | | | | | | | DS | | | | | | | | | DS | | | | | |

Dienvidslāvijas Federatīvā Republika | | | | | | DS | | | DS | | | | | | | | | D | DS | | | | |

Fidži | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | | | | | |

Bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika | | | | D | | | | D | DS | | | | DS | | D | | | DS | DS | | | | DS |

Gabona | | | | | | | | D | | | | | | | | | | | | | | | |

Gambija | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | | | | | |

Gana | | | | DS | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |

Gajāna | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | | | | | |

Gruzija | | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | |

Indija | | | DS | D | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |

Irāna | | | | | | | | | | DS | | | D | | | D | | | | | | | |

Jamaika | DS | | | D | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |

Kazahstāna | | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | |

Kenija | | | | D | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |

Kuveita | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | | | | | |

Kirgīzija | | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | |

Laosa | | DS | | | | | | | | | | | DS | | | DS | | | | | | | |

Lesoto | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | | | | | |

Malāvija | DS | | | D | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |

Maldivu salas | | | | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | | |

Maroka | DS | DS | | D | | DS | D | D | DS | | | | DS | | DS | DS | DS | | DS | | | | DS |

Mauritānija | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | | | | | |

Moldova | | | | | | | | | | DS | | | DS | | | | | | | | | | |

Mongolija | | DS | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | |

Mozambika | | | | | | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | |

Namībija | | | | D | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |

Nigēra | | | | | | | | | DS | | | | | | | | DS | | | | | | |

Pakistāna | DS | DS | DS | DS | | | | | | | | | | | DS | | | | DS | DS | | DS | DS |

Peru | | DS | | D | | DS | DS | DS | DS | | | | DS | | DS | DS | | | D | DS | | | |

Filipīnas | | DS | DS | DS | | DS | DS | | DS | | | | DS | | DS | DS | | DS | | DS | DS | | DS |

Krievijas Federācija | | | | | | | | | | DS | | | DS | | | | | | | | | | |

Santome un Prinsipi | | | | | | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | |

Senegāla | D | | | DS | | | | D | DS | | | | | | DS | | | | | | | | |

Seišelu salas | | | | | | | | | | | | | DS | | D | | | | | | | | |

Dienvidāfrika | | DS | | D | | DS | | | | | | | DS | | DS | DS | DS | DS | | | | DS | DS |

Svazilenda | | | | | | | | | DS | | | | D | | | | | | | | | | |

Tadžikistāna | | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | |

Taizeme | DS | DS | DS | DS | | DS | | | DS | | | | DS | | DS | DS | | | | DS | DS | | DS |

Togo | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | | | | | |

Trinidāda un Tobāgo | | | | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | | |

Tunisija | DS | DS | | D | | DS | D | D | DS | | | | DS | | DS | DS | DS | | | | | | |

Turcija | DS | DS | DS | DS | D | DS | DS | DS | DS | | D | DS | DS | | DS | DS | D | DS | DS | DS | DS | DS | DS |

Turkmenistāna | | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | |

Uganda | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | | | | | |

Ukraina | | | | | D | | | | | | D | DS | | | | | | | | | | | |

Uzbekija | | | | | | | | | | | | | D | | | | | | | | | | |

Vjetnama | | D | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | |

Rietumsamoa | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | | | | | |

Jemena | | DS | | | | | | | | | | | D | | | | | | | | | | |

Zimbabve | | | | | | DS | | | | | | | | | | | | | | | | | |

"

g) Rokasgrāmatas 5. pielikuma III daļas B tabulu aizstāj ar šādu tabulu:

"B tabula

Valstis, kuru pilsoņiem Šengenas valstīs ir vajadzīgas vīzas, ja viņi ir diplomātiskās, dienesta jeb oficiālās pases turētāji, bet kam vīza NAV vajadzīga, ja viņi ir parastās pases turētāji

| BNL | DK | D | EE | EL | E | F | I | A | P | PL | SK | FIN | S | ISL | N |

Austrālija | | | | | | | | | | | | X [] | | | | |

Čīle | | | | X | | | | | | | | | | | | |

Izraēla | | | | | | | X | | | | | | | | | |

Meksika | | | | | | | | | | | | | | | X | |

Amerikas Savienotās Valstis | | | | | X | X [] | X [] | | | | | | | | | |

"

h) Rokasgrāmatas 5.a pielikuma I daļas 2. zemsvītras piezīmi aizstāj ar šādu zemsvītras piezīmi:

"Beniluksa valstīs, Čehijas Republikā, Igaunijā, Spānijā, Francijā, Ungārijā un Slovākijā

LTV nav vajadzīgas šādām personām:

- diplomātisko vai dienesta pasu turētājiem

Slovēnijā:

LTV nav vajadzīga šādām personām:

- diplomātisko vai dienesta pasu turētājiem;

- lidojumu apkalpes locekļiem, kas ir tādas valsts pilsoņi, kura ir ICAO Čikāgas konvencijas līgumslēdzēja puse."

;

i) Rokasgrāmatas 5.a pielikuma I daļas 3. zemsvītras piezīmi aizstāj ar šādu zemsvītras piezīmi:

"Vācijā un Kiprā

LTV nav vajadzīgas šādām personām:

- diplomātisko vai dienesta pasu turētājiem.

Polijā

LTV nav vajadzīgas šādām personām:

- diplomātisko pasu turētājiem."

;

j) Rokasgrāmatas 5.a pielikuma II daļas sarakstu aizstāj ar šādu sarakstu:

"II DAĻA

To trešo valstu apvienotais saraksts, kuru pilsoņiem lidostas tranzīta vīza vajadzīga tikai dažās Šengenas valstīs, bet kuru pilsoņiem, kam ir šīs trešās valsts izdots ceļošanas dokuments, ir vajadzīga minētā vīza

| BNL [63] | CZ | DK | D | EE [65] | EL | E [64] | F [65] | I [66] | CY | LT | HU | A [62] | PL | P | FIN | S | ISL | N |

Albānija | | | | | | | | X | | | | | | | | | | | |

Angola | X | | | X | X | X | X | X | | | | | | | | | | | |

Kamerūna | | | | | | | | | | | | X | | | | | | | |

Kongo | | | | | | | | | | | | X | | | | | | | |

Kuba | | | | | | | X | | | | | | | | | | | | |

Ēģipte | | | | | | | | X [68] | | | | | | | | | | | |

Gambija | | | | X | | | | | | | | | | | | | | | |

Gvineja | X | | | | | | | X | | | | X | | | | | | | |

Gvineja-Bisava | | | | | | | X | | | | | | | | | | | | |

Haiti | | | | | X | | | X | | | | | | | | | | | |

Indija | X | | X [69] | X [67] | | X | X [67] | | | | | | | X | | | | | |

Indonēzija | | | | | | | | | | | | | | | X | | | | |

Kotdivuāra | | | | | X | | X | | | | | | | | | | | | |

Jordānija | | | | X | | | | | | | | | | | | | | | |

Libāna | | | | X | X | | | X [68] | | | | X | | | | | | | |

Libērija | | | | | X | | X | X | | | | X | X | | X | | | | |

Lībija | | | | | X | | | X | | | | | | | | | | | |

Mali | | | | | X | | X | | | | | | | | | | | | |

Ziemeļu Marianas salas | | | | | | | | | | | | X | | | | | | | |

Filipīnas | | | | | | | | | | | | X | | | | | | | |

Ruanda | | | | | | | | | | | | X | | | | | | | |

Senegāla | | | | | X | | | | X | | | X | | | X | | | | |

Sjerraleone | | | | | X | | X | X | | | | X | | | | | | | |

Sudāna | X | | | X | X | X | X | | | | | X | | X | | | | | |

Sīrija | X | X [65] | | X | X | X | | X [70] | | | | X | | | | | | | |

Togo | | | | | X | | X | | | | | | | | | | | | |

Turcija | | | | X [67] | | X | | | | X | | | | X | | | | | |

Vjetnama | | | | X [67] | | | | | | | | | | X | | | | | |

"

k) Rokasgrāmatas 6. pielikuma papildinājuma 3. punktu aizstāj ar šādu punktu:

"3. Šajā vietā izvieto latenta attēla logotipu, ko veido lielais burts vai lielie burti, norādot izdevēju dalībvalsti (vai" BNL" attiecībā uz Beniluksa valstīm, proti, Beļģiju, Luksemburgu un Nīderlandi). Logotips ir gaišs, turot horizontāli, un tumšs, pagriežot par 90°. Izmanto šādus logotipus: A — Austrija, BNL — Benilukss, CY — Kipra, CZE — Čehijas Republika, D — Vācija, DK — Dānija, E — Spānija, EST — Igaunija, F — Francija, FIN — Somija, GR — Grieķija, H — Ungārija, I — Itālija, IRL — Īrija, LT — Lietuva, LVA — Latvija, M — Malta, P — Portugāle, PL — Polija, S — Zviedrija, SK — Slovākija, SVN — Slovēnija, UK — Apvienotā Karaliste."

.

l) Rokasgrāmatas 10. pielikumā starp tekstiem, kas attiecas uz Beļģiju un Dāniju, iekļauj šādu tekstu:

"ČEHIJAS REPUBLIKA

References summas ir noteiktas Aktā Nr. 326/1999 Sb. par ārvalstnieku uzturēšanos Čehijas Republikas teritorijā un dažu aktu grozījumiem.

Saskaņā ar Akta par ārvalstnieku uzturēšanos Čehijas Republikas teritorijā 5. pantu ārvalstniekam ir pienākums pēc Policijas pieprasījuma iesniegt dokumentu, kas apliecina, ka viņam ir pieejami līdzekļi, lai uzturētos Teritorijā (13. pants), vai apliecinātu ielūgumu, kas Policijā apliecināts pirms ne vairāk kā 90 dienām (15. un 180. pants),

Minētā akta 13. pants paredz, ka:

"Līdzekļi, lai nodrošinātu uzturēšanos Teritorijā

1) Ja vien turpmāk nav paredzēts citādi, tad — pierādot, ka ir pieejami līdzekļi, lai uzturētos Teritorijā — ir jāuzrāda:

a) līdzekļi, kuru apjoms ir vismaz šāds:

- summa, ko iegūst, īpašos tiesību aktos noteiktajam iztikas minimumam, kurš nepieciešams uzturam un citām personiskām pamatvajadzībām (turpmāk "iztikas minimums personiskām vajadzībām"), piemērojot koeficientu 0,5 dienā, ja kopējais uzturēšanās laiks nepārsniedz 30 dienas,

- summa, ko iegūst iztikas minimumam personiskām vajadzībām piemērojot koeficientu 1,5, ja uzturēšanās laiks Teritorijā pārsniedz 30 dienas; šo summu tomēr var palielināt, iztikas minimumam personiskām vajadzībām piemērojot koeficientu 2 par katru pilnu mēnesi laikposmā, ko persona paredz uzturēties Teritorijā,

- summa, ko iegūst, iztikas minimumam personiskām vajadzībām piemērojot koeficientu 50, ja uzturēšanās mērķis ir uzņēmējdarbība un ja uzturēšanās laiks pārsniedz 90 dienas, vai

- dokumentu, kas apliecina, ka ir apmaksāti visi pakalpojumi, kas saistīti ar ārvalstnieka uzturēšanos Teritorijā, vai arī dokumentu, kas apliecina, ka šie pakalpojumi tiks sniegti bez maksas.

2) Aizstājot iepriekš 1. daļā minētos līdzekļus, nolūkā pierādīt, ka ir pieejami līdzekļi, lai uzturētos Teritorijā, var izmantot turpmāk norādītos dokumentus:

a) ārvalstnieka bankas konta izrakstu, kas apliecina, ka — uzturoties Čehijas Republikā — ārvalstnieks ir tiesīgs izmantot līdzekļus apjomā, kurš minēts 1. daļā, vai

b) citu dokumentu, kas apliecina, ka līdzekļi ir pieejami, piemēram, derīgu starptautiski atzītu kredītkarti.

3) Ārvalstnieks, kas Teritorijā mācīsies, var kā līdzekļu pieejamības pierādījumu iesniegt valsts iestādes vai juridiskās personas apliecinājumu, ka tā segs ārvalstnieka uzturēšanās izdevumus, darot pieejamus līdzekļus apjomā, kas atbilst viena uzturēšanās mēneša iztikas minimumam personiskām vajadzībām, vai arī dokumentu, kas apliecina, ka visus ar personas mācībām un uzturēšanos saistītos izdevumus sedz uzņēmēja organizācija (skola). Ja apliecinājuma dokumentā norādītā summa ir mazāka par šo apjomu, ārvalstniekam ir jāiesniedz dokuments, kas pierāda, ka viņam ir līdzekļi, kuru apjoms atbilst starpībai starp iztikas minimumu personiskām vajadzībām un viņa uzturēšanās laikam garantēto apjomu, bet kuru apjoms nepārsniedz seškārtīgu iztikas minimumu personiskām vajadzībām. Dokumentu par līdzekļu nodrošināšanu personas uzturēšanās laikposmam var aizstāt ar lēmumu vai vienošanos, kas paredz stipendijas piešķiršanu atbilstīgi starptautiskam līgumam, kas ir saistošs Čehijas Republikai.

4) Ārvalstniekam, kas nav sasniedzis 18 gadu vecumu, ir atbilstīgi 1. daļai jāpierāda, ka viņa uzturēšanās vajadzībām ir pieejami līdzekļi, kuru apjoms ir viena puse no minētās summas."

Minētā akta 15. pants paredz, ka:

"Ielūgums

Ielūgumā persona, kas uzaicina ārvalstnieku, apņemas segt izdevumus, kas:

a) saistīti ar ārvalstnieka iztiku visā laikposmā, kad viņš uzturas Teritorijā, kamēr viņš neizceļo no Teritorijas,

b) saistīti ar ārvalstnieka mājvietu visā laikposmā, kad viņš uzturas Teritorijā, kamēr viņš neizceļo no Teritorijas,

c) saistīti ar veselības aprūpes pakalpojumiem ārvalstniekam visā laikposmā, kad viņš uzturas Teritorijā, kamēr viņš neizceļo no Teritorijas, kā arī ar ārvalstnieka transportēšanu viņa slimības vai nāves gadījumā,

d) rodas Policijai sakarā ar ārvalstnieka uzturēšanos Teritorijā un izceļošanu no tās administratīvas izraidīšanas gadījumā.""

starp tekstiem, kas attiecas uz Vāciju un Grieķiju, iekļauj šādu tekstu:

"IGAUNIJA

Atbilstīgi Igaunijas tiesību aktiem ārvalstniekiem, kas Igaunijā ierodas bez ielūguma vēstules, ieceļojot valstī, pēc robežsardzes darbinieka pieprasījuma ir jāsniedz pierādījumi par pietiekamu naudas līdzekļu esamību, lai segtu personas uzturēšanos Igaunijā un izceļošanu no tās. Par pietiekamiem naudas līdzekļiem katrai pieļaujamajai uzturēšanās dienai uzskata summu, ko iegūst, Republikas valdības noteiktajai mēneša minimālajai algai piemērojot koeficientu 0,2.

Pretējā gadījumā uzaicinātājs uzņemas atbildību par ārvalstnieka izdevumiem, kas attiecas uz uzturēšanos Igaunijā un izceļošanu no tās."

starp tekstiem, kas attiecas uz Itāliju un Luksemburgu, iekļauj šādu tekstu:

"KIPRA

Saskaņā ar Noteikumiem par ārvalstniekiem un imigrāciju (Noteikumi (9(2)(B)) par ārvalstnieku ieceļošanu, lai īslaicīgi uzturētos Republikā, lemj pie robežām strādājošie imigrācijas dienesta darbinieki saskaņā ar savām pilnvarām, ko īsteno vai nu atbilstīgi iekšlietu ministra vispārējām vai īpašām instrukcijām, vai arī atbilstīgi iepriekš minētajiem noteikumiem. Imigrācijas darbinieki pie robežām lemj par ieceļošanu katrā konkrētā gadījumā, ņemot vērā uzturēšanās mērķi un ilgumu, iespējamās viesnīcu rezervācijas vai faktu, ka mājvietu nodrošina personas, kas parasti dzīvo Kiprā.

LATVIJA

Ministru Kabineta 1999. gada 6. aprīļa Noteikumu Nr. 131 [1] 81. pants, ņemot vērā grozījumus, kas izdarīti ar Ministru Kabineta 2002. gada 19. marta Noteikumiem Nr. 124, paredz, ka pēc Valsts robežsardzes amatpersonas pieprasījuma ārvalstniekam vai bezvalstniekam jāuzrāda šo noteikumu 67.2.2. un 67.2.8. apakšpunktā minētie dokumenti:

67.2.2. saskaņā ar Latvijas Republikas normatīvajiem aktiem apstiprinātu kūrorta vai tūrisma ceļazīmi vai atbilstoši noformētu Starptautiskās Tūrisma alianses (AIT) tūrista karneti;

67.2.8. vienreizējas ieceļošanas vīzas saņemšanai:

67.2.8.1. ceļojuma čekus konvertējamā valūtā vai skaidru naudu latos vai konvertējamā valūtā, paredzot izdevumiem 60 latu dienā; bet, ja persona uzrāda tūristu mītnes rēķina priekšapmaksu apliecinošus dokumentus plānotā uzturēšanās termiņa ietvaros, - ceļojuma čekus konvertējamā valūtā vai skaidru naudu latos vai konvertējamā valūtā, paredzot izdevumiem 25 latus dienā;

67.2.8.2. dokumentu, kas apliecina, ka ir rezervēta vieta tūristu mītnē;

67.2.8.3. biļeti turpceļam un atpakaļceļam saskaņā ar paredzamo uzturēšanās termiņu.

LIETUVA

Atbilstīgi Lietuvas Likuma par ārvalstnieku tiesisko statusu 7. panta 1. punktam ārvalstniekam atsaka ieceļošanu Lietuvas Republikā, ja viņš nespēj pierādīt, ka viņam ir pietiekami līdzekļi, lai uzturētos Lietuvas Republikā, atgrieztos savā valstī vai aizceļotu uz citu valsti, kurā viņam ir tiesības ieceļot.

Tomēr iepriekšminētajiem līdzekļiem nav norādītas references summas. Lēmumu pieņem katrā gadījumā atsevišķi, ņemot vērā uzturēšanās mērķi, veidu un ilgumu."

starp tekstiem, kas attiecas uz Luksemburgu un Nīderlandi, iekļauj šādu tekstu:

"UNGĀRIJA

References summas ir norādītas tiesību aktos, kas reglamentē ārvalstnieku kontroli: saskaņā ar iekšlietu ministra Dekrētu Nr. 25/2001. (XI. 21.) pašlaik katrai ieceļošanai ir nepieciešami vismaz HUF 1000.

Saskaņā ar Ārvalstnieku akta (2001. gada Akts XXXIX par ārvalstnieku ieceļošanu un uzturēšanos) 5. pantu iztikas līdzekļus, kas vajadzīgi, ieceļojot un uzturoties, var pierādīt, uzrādot:

- Ungārijas valūtu vai ārvalstu valūtu, vai arī bezskaidras naudas norēķinu līdzekļus (proti, čeku, kredītkarti utml.),

- derīgu ielūguma vēstuli, ko izdevis Ungārijas pilsonis vai ārvalstnieks, kam ir uzturēšanās vai pagaidu uzturēšanās atļauja, vai kāda juridiskā persona, ja persona, kas uzaicina ārvalstnieku, apņemas segt mājvietas, veselības aprūpes un izceļošanas (repatriācijas) izdevumus. Ielūguma vēstulei pievieno ārvalstnieku kontroles iestādes oficiālu piekrišanu,

- apliecinājumu (kvīti) par to, ka ar tūrisma biroja starpniecību ir iepriekš rezervēta un apmaksāta atpakaļceļa biļete un mājvieta,

- jebkādus citus ticamus pierādījumus.

MALTA

Praksē ir jāpārliecinās, ka personām, kas ieceļo Maltā, ir vismaz MTL 20 (EUR 48) katrai viņu uzturēšanās dienai."

starp tekstiem, kas attiecas uz Austriju un Portugāli, iekļauj šādu tekstu:

"POLIJA

Summas, kas vajadzīgas robežas šķērsošanai, ir noteiktas iekšlietu un pārvaldes ministra 2002. gada 20. jūnija Rīkojumā par naudas līdzekļiem to izdevumu segšanai, kas saistīti ar Polijas Republikas robežu šķērsojošo ārvalstnieku ieceļošanu, tranzītu, uzturēšanos un izceļošanu, un par sīki izstrādātiem noteikumiem attiecībā uz dokumentiem, kas apliecina šādu līdzekļu esamību (Dz.U. 2002, Nr 91, poz. 815).

Iepriekš minētajā aktā paredzētās summas ir šādas:

- PLN 100 vienai uzturēšanās dienai personām, kas vecākas par 16 gadiem, bet ne mazāk kā 500 PLN,

- PLN 50 vienai uzturēšanās dienai personām, kas jaunākas par 16 gadiem, bet ne mazāk kā 300 PLN,

- PLN 20 vienai uzturēšanās dienai, bet ne mazāk kā PLN 100, personām, kuras piedalās tūrisma ceļojumos, jauniešu nometnēs, sporta sacensībās, vai personām, kuru izdevumi Polijā tiek segti vai kuras ierodas veselības uzlabošanai sanatorijās,

- PLN 300 personām, kas ir vecākas par 16 gadiem un kuru uzturēšanās Polijā nepārsniedz 3 dienas (ieskaitot tranzītu),

- PLN 150 personām, kas ir jaunākas par 16 gadiem un kuru uzturēšanās Polijā nepārsniedz 3 dienas (ieskaitot tranzītu)."

starp tekstiem, kas attiecas uz Portugāli un Somiju, iekļauj šādu tekstu:

"SLOVĒNIJA

EUR 70 vienai personai katrai paredzētās uzturēšanās dienai.

SLOVĀKIJA

Saskaņā ar 3. panta 2.c punktu Aktā Nr. 48/2002 Z.z. par ārvalstnieku uzturēšanos ārvalstniekam ir pienākums pēc pieprasījuma pierādīt, ka viņam ir uzturēšanās laikam vajadzīgie līdzekļi konvertējamā valūtā, kuru apjoms katrai uzturēšanās dienai ir vismaz pusei no minimālajiem ienākumiem, kas paredzēti Aktā Nr. 90/1996 Z.z. par minimālajiem ienākumiem, ņemot vērā minētā akta grozījumus; ārvalstniekam, kas ir jaunāks par 16 gadiem, ir pienākums pierādīt, ka viņam ir uzturēšanās laikam vajadzīgie finanšu līdzekļi, kuru apjoms ir puse no minimālajiem ienākumiem."

m) 13. pielikumā starp tekstiem, kas attiecas uz Beļģiju un Dāniju, iekļauj šādu tekstu:

"ČEHIJAS REPUBLIKA

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

Papildu informācija:

Pamatkrāsas:

- averss — ofsetspiedums 4 krāsās (gaismu atstarojoša druka 2 krāsās), dobspiedums 3 krāsās + termospiedes tehnikā,

- reverss — ofsetspiedums 4 krāsās (gaismu atstarojoša druka 2 krāsās).

Ofsetspiedums:

4 krāsas aversā un reversā (gaismu atstarojoša druka 2 krāsās), visas ofsetspieduma krāsas IS (infrasarkanas).

Dobspiedums:

aversā 3 krāsas, 2. un 3. krāsa vienā tonī ar atšķirīgām iezīmēm IS spektrā.

Izmērs: 99 × 68 mm"

.

starp tekstiem, kas attiecas uz Vāciju un Grieķiju, iekļauj šādu tekstu:

"IGAUNIJA

DIPLOMĀTISKĀS UN DIENESTA KARTES

1) diplomātiem, konsulārajiem darbiniekiem un viņu ģimenes locekļiem — ZILAS:

- A kategorija — Pārstāvniecības vadītājs,

- B kategorija — diplomātiskā dienesta darbinieki;

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

2) administratīvajiem un tehniskajiem darbiniekiem un viņu ģimenes locekļiem — SARKANAS:

- C kategorija — administratīvie un tehniskie darbinieki

+++++ TIFF +++++

3) apkalpojošajam personālam, privātajiem kalpotājiem un viņu ģimenes locekļiem, kā arī vietējiem darbiniekiem — ZAĻAS:

- D kategorija — apkalpojošais personāls; E kategorija — privātie kalpotāji; F kategorija — vietējie darbinieki (Igaunijas pilsoņi vai pastāvīgie iedzīvotāji)

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

4) ārvalstu goda konsuli Igaunijas Republikā — PELĒKAS:

- HC kategorija — goda konsuli.

+++++ TIFF +++++

Diplomātiskās un dienesta kartes priekšpusē norāda šādas ziņas:

- kartes nosaukums (diplomātiskā vai dienesta karte)

- turētāja vārds un uzvārds

- dzimšanas datums

- fotogrāfija

- paraksts

- Protokola departamenta zīmogs.

Kartes otrā pusē norāda šādas ziņas:

- izdevējiestāde (Ārlietu ministrija)

- vēstniecības nosaukums

- turētāja ieņemamais amats

- imunitātes apjoms

- izdošanas datums

- derīguma termiņš

- kārtas Nr.

Vispārējās pazīmes visām kartēm, ko izdod Igaunija:

Karte tiek laminēta plastikātā. Fotogrāfiju un parakstu ieskanē kartes priekšpusē. Otrā pusē ir ūdenszīme ar valsts ģerboni.

Par ģimenes locekļiem uzskata šādas diplomāta apgādībā esošas personas, kam ar diplomātu ir kopīga saimniecība:

1. laulāto;

2. neprecētus bērnus līdz 21 gada vecumam;

3. neprecētus bērnus līdz 23 gadu vecumam, ja viņi mācās augstākajā mācību iestādē;

4. īpašos gadījumos — citus ģimenes locekļus.

Diplomātiskās un dienesta kartes neizdod, ja pilnvaru laiks ir īsāks nekā seši (6) mēneši."

starp tekstiem, kas attiecas uz Itāliju un Luksemburgu, iekļauj šādu tekstu:

"KIPRA

+++++ TIFF +++++

Kipras Identitātes karti diplomātiskā dienesta darbiniekiem izdod diplomātiem un viņu ģimenes locekļiem, tā ir vidū pārlocīta (drukātais teksts iekšpusē), tā ir tumši zilā krāsā, un tās izmēri ir 11 cm × 14,5 cm. Dokumenta ārpuse ir tumši zila.

+++++ TIFF +++++

Identitātes karti darbiniekiem, kas strādā citās ārvalstu pārstāvniecībās Kiprā, izdod Apvienoto Nāciju Organizācijas darbiniekiem Kiprā un viņu ģimenes locekļiem, tā ir vidū pārlocīta (priekšpuse redzama iepriekšējā attēla augšdaļā, un otra puse redzama attēla apakšdaļā), tā ir gaiši zaļā krāsā, un tās izmēri ir 20,5 cm × 8 cm.

+++++ TIFF +++++

Identitātes karti darbiniekiem, kas nav diplomāti un strādā ārvalstu pārstāvniecībās Kiprā, izdod tehniskajiem un administratīvajiem darbiniekiem, kas strādā ārvalstu diplomātiskajās pārstāvniecībās Kiprā, un viņu ģimenes locekļiem, tā ir vidū pārlocīta (priekšpuse redzama iepriekšējā attēla augšdaļā, un otra puse redzama attēla apakšdaļā), tā ir gaiši zilā krāsā, un tās izmēri ir 20,5 cm × 8 cm.

LATVIJA

Pieteikumu identitātes kartes saņemšanai iesniedz Valsts protokolā, pievienojot attiecīgās personas divas fotogrāfijas. Fotogrāfijas (30 × 40 mm) nedrīkst būt vecākas par sešiem mēnešiem. Abu fotogrāfiju otrā pusē norāda pieteikuma iesniedzēja vārdu un uzvārdu, kā arī vēstniecības nosaukumu. Pieteikuma veidlapas var saņemt Valsts protokolā. Pēc pilnvaru termiņa beigām identitātes kartes jānodod ministrijai.

Identitātes karšu pazīmes

Sarkanās, oranžās, dzeltenās, zilās, zaļās un brūnās identitātes kartes Ārlietu ministrija izdod turpmāk norādīto kategoriju darbiniekiem, ar nosacījumu, ka šie darbinieki nav Latvijas pilsoņi vai pastāvīgie iedzīvotāji.

Termins "ģimenes locekļi …, kas ir vienas mājsaimniecības daļa" attiecas uz šādām personām:

- sieva/vīrs;

- neprecēti bērni līdz 18 gadu vecumam, kas dzīvo kopā ar ģimeni, vai arī pievienojas ģimenei, atrodoties Latvijā;

- neprecēti bērni līdz 21 gada vecumam, kas Latvijā studē augstākajā mācību iestādē pilna laika plūsmā, bet turpina būt mājsaimniecības daļa.

1. Diplomāti

Sarkanās kartes izdod diplomātiskajiem darbiniekiem, kas strādā Latvijā, viņu laulātajiem, kā arī bērniem līdz 18 gadu vecumam. Tomēr neprecētiem bērniem līdz 21 gada vecumam, kuri Latvijā mācās augstākajā mācību iestādē pilna laika plūsmā, var izdot diplomātiskās identitātes kartes, ja viņi Valsts protokolam iesniedz augstākās mācību iestādes izziņu.

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

2. Karjeras konsulārās amatpersonas

Oranžās kartes izdod karjeras konsulārajām amatpersonām, kā arī viņu laulātajiem un bērniem.

+++++ TIFF +++++

3. Administratīvie un tehniskie darbinieki

Dzeltenās kartes izdod administratīvajiem un tehniskajiem darbiniekiem, viņu ģimenes locekļiem un bērniem, kas ir mājsaimniecības daļa.

+++++ TIFF +++++

4. Apkalpojošais personāls

Zilās kartes izdod apkalpojošā personāla locekļiem, kas nav Latvijas pilsoņi vai pastāvīgie iedzīvotāji.

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

5. Starptautisko organizāciju darbinieki

Zaļās kartes izdod starptautisko organizāciju darbiniekiem, viņu ģimenes locekļiem un bērniem, kas ir mājsaimniecības daļa, ar noteikumu, ka viņi nav Latvijas pilsoņi vai pastāvīgie iedzīvotāji.

+++++ TIFF +++++

6. Goda konsuli

Brūnās kartes izdod goda konsuliem.

+++++ TIFF +++++

LIETUVA"

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

starp tekstiem, kas attiecas uz Luksemburgu un Nīderlandi, iekļauj šādu tekstu:

"UNGĀRIJA

Ārlietu ministrija ārvalstu pārstāvniecību darbiniekiem izdod turpmāk norādītās ID kartes. Krāsainā josla ID kartes vidū norāda uz dažādām kategorijām:

a) Zila josla

Šīs ID kartes izdod diplomātiem un viņu ģimenes locekļiem, kā arī starptautisko organizāciju darbiniekiem, kam ir diplomātiskais rangs, un viņu ģimenes locekļiem.

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

b) Zaļa josla

Šīs ID kartes izdod diplomātisko pārstāvniecību tehniskajiem un administratīvajiem darbiniekiem un viņu ģimenes locekļiem, kā arī starptautisko organizāciju darbiniekiem, kam ir tehniskais vai administratīvais rangs, un viņu ģimenes locekļiem.

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

c) Rozā josla

Šīs ID kartes izdod konsulāro pārstāvniecību darbiniekiem un viņu ģimenes locekļiem

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

d) Dzeltena josla

Šīs ID kartes izdod diplomātisko un konsulāro pārstāvniecību vai starptautisko organizāciju pārstāvniecību apkalpojošam personālam un viņu ģimenes locekļiem

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

e) Gaiši zaļa josla

Šīs ID kartes izdod ārvalstu un starptautisko organizāciju pārstāvniecību darbiniekiem un viņu ģimenes locekļiem, norādot uz ierobežotām diplomātiskajām privilēģijām un imunitāti.

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

ID kartes priekšpusē norāda šādas ziņas:

Vārdu un uzvārdu

Pārstāvniecību

Rangu

Kārtas numuru

Derīguma termiņu

Fotogrāfiju

Kartes otrā pusē norāda šādas ziņas:

Identitātes karte

Dzimšanas datums

Adrese

Piezīmes:

1. Piezīme par imunitāti

2. Pilnvaru termiņa sākums

Vieta svītru kodam (svītru kodus vēl neizmanto)

Datu reģistrācijas identifikācijas numurs

Karšu vispārīgās pazīmes:

Dokumentu laminē plastikātā (plastikāta attēls redzams turpmāk). Karte ir ūdensdroša, to nav iespējams pārveidot nesabojājot, un tai ir šādi drošības elementi: UV staros lasāmi elementi, mikrodrukas aizsardzība, metalizēts papīrs.

+++++ TIFF +++++

MALTA

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

Pieteikumus par identitātes karšu izdošanu iesniedz Ārlietu ministrijas Konsulārā un informācijas direktorāta Protokola birojam ar verbālnotu, pievienojot attiecīgās personas divas nesen uzņemtas fotogrāfijas. Verbālnotā identificē pieteikuma iesniedzēju, skaidri norādot to, vai pieteikuma iesniedzējs ir diplomāts vai tehniskais darbinieks. Pēc attiecīgās personas pilnvaru termiņa beigām identitātes kartes nodod Konsulārā un informācijas direktorāta Protokola birojam.

Konsulārā un informācijas direktorāta Protokola birojs izmanto piecas dažādas identitātes kartes, lai norādītu, vai tās turētājs ir diplomāts, tehniskais darbinieks, Maltas Goda konsuls, kādas Maltā pārstāvētas valsts Goda konsuls vai starptautiskas organizācijas darbinieks. Visas identitātes kartes ir derīgas četrus gadus.

1. Diplomāti

Melnā identitātes karte norāda, ka tās turētājs ir diplomāts. Šīs identitātes kartes izdod ārvalstu pārstāvniecību diplomātiskajiem darbiniekiem un viņu laulātajiem, kā arī viņu bērniem, kas ir vecāki par 18 gadiem un joprojām ir tās pašas mājsaimniecības daļa.

2. Konsulārie darbinieki

Ir divu veidu konsulārās identitātes kartes — zaļa un brūna. Zaļo identitātes karti izdod Maltas Goda konsuliem ārvalstīs, bet brūno identitātes karti izdod Goda konsuliem, kas Maltā pārstāv ārvalstis.

3. Administratīvie un tehniskie darbinieki

Zilās identitātes kartes izdod Maltā akreditēto pārstāvniecību tehniskajiem un administratīvajiem darbiniekiem un viņu ģimenes locekļiem.

4. Starptautisko organizāciju darbinieki

Sarkanbrūnās kartes izdod starptautisko organizāciju darbiniekiem un viņu ģimenes locekļiem, kas ir tās pašas mājsaimniecības daļa.

Ārlietu ministrijas izdoto identitātes karšu tehniskais raksturojums ir šāds:

a) reģistrēts identitātes kartes numurs,

b) Protokola pilnvarotā darbinieka paraksts un

c) identitātes kartes laminējums, lai novērstu viltošanas iespēju."

starp tekstiem, kas attiecas uz Austriju un Portugāli, iekļauj šādu tekstu:

"POLIJA

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

VISPĀRĪGAS PAZĪMES

DOKUMENTS: DIPLOMĀTISKĀ IDENTITĀTES KARTE, KO IZDOD ĀRLIETU MINISTRIJA (MSZ)

IZMĒRI: 100 mm × 71 mm

LAPPUŠU SKAITS: 2 (divas)

PERSONAS DATI:

- FOTOGRĀFIJAS AIZSARDZĪBA PRET NOMAIŅU:

aizsardzības paņēmieni netiek izpausti; fotogrāfiju piestiprina kreisajā apakšējā stūrī dokumenta priekšpusē.

CITAS PAZĪMES:

- Ārlietu ministrijas akronīma — MSZ — attēls izvietots aplī ar diametru 29 mm uz horizontālu līniju fona.

- Uz burta "M" attēla nav gijošētā raksta. Starp burtu "S" un "Z" kontūrām ir laukumi ar līnijām; līnijas burta "S" iekšpusē slīpinātas pa kreisi, un līnijas burta "Z" iekšpusē slīpinātas pa labi.

IESPIESTAIS TEKSTS:

Visi iespiestie ieraksti, kā arī informācija dokumenta otrā pusē ir ofsetspiedumā ar melnu krāsu."

starp tekstiem, kas attiecas uz Portugāli un Somiju, iekļauj šādu tekstu:

"SLOVĒNIJA

SLOVĀKIJA

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

Slovākijā akreditētām pilnvarotām personām identitātes kartes izdod Slovākijas Republikas Ārlietu ministrijas Diplomātiskais protokols.

Identitātes karšu veidi:

1. "D" kartes - (sarkanas) identitātes kartes, ko izdod diplomātiem un viņu ģimenes locekļiem.

2. "ATP" kartes - (zilas) identitātes kartes, ko izdod administratīviem un tehniskiem darbiniekiem un viņu ģimenes locekļiem.

3. "SP" kartes - (zaļas) identitātes kartes, ko izdod apkalpojošiem darbiniekiem un privātiem kalpotājiem.

4. "MO" kartes - (violetas) identitātes kartes, ko izdod starptautisko organizāciju darbiniekiem un viņu ģimenes locekļiem.

5. "HK" kartes - (pelēkas) identitātes kartes, ko izdod Goda konsulārajiem darbiniekiem.

Identitātes kartes priekšpusē ir:

a) identitātes kartes nosaukums, veids un derīguma termiņš,

b) identitātes kartes turētāja vārds, uzvārds, dzimšanas datums, pilsonība, dzimums un ieņemamais amats,

c) mašīnlasāms svītru kods (līdzīgi kā pilsonības kartēm un pasēm, ko policija izmanto identifikācijai).

Identitātes kartes aizmugurē ir:

a) skaidrojošais teksts,

b) identitātes kartes turētāja adrese,

c) izdošanas datums,

d) kartes turētāja paraksts,

e) Diplomātiskā protokola direktora paraksts,

f) Slovākijas Republikas Ārlietu ministrijas zīmogs.

Iespiestas identitātes kartes izmērs ir 99 × 68 mm, un tā ir iespiesta uz balta aizsardzības papīra ar precīzi novietotu vairāku krāsu ūdenszīmi un iestrādātu plastmasas aizsargjoslu un aizsargšķiedrām. Karti aizsargā termoplastisks pārklājums, kura izmērs ir 105 × 74 mm un kuru uzklāj laminēšanas procesā.

Kartei ir šādi aizsardzības elementi:

a) ūdenszīme,

b) plastikāta josla,

c) aizsargšķiedras,

d) aizsargājoša fona druka,

e) infrasarkano staru gaismā saskatāma aizsardzība,

f) optiski mainīgs elements,

g) numurs."

[58] Atbilstīgi lietotāju kategorijai starptautiskās lidostas iedala publiskās un slēgtās. Publiskās lidostas, ciktāl to atļauj lidostu tehniskā un darbības jauda, pieņem visus lidaparātus.

[59] Slēgto lidostu lietotājus nosaka Civilās aviācijas birojs pēc lidostas operatora priekšlikuma."

[60] Uz diplomātiskās pases turētājiem, kas nosūtīti darbā Ungārijā, viņu pirmās ieceļošanas laikā attiecas prasība saņemt vīzu, bet pārējā pilnvaru laikā uz viņiem šī prasība neattiecas.

[] Dodoties oficiālā braucienā.

[62] Ārvalstniekiem, kam vajadzīgas tranzīta vīzas, tranzītam caur Austrijas lidostām nav vajadzīgas lidostas tranzīta vīzas (LTV), ja viņiem ir kāds no turpmāk norādītajiem dokumentiem un ja dokuments ir derīgs laikposmam, kāds vajadzīgs tranzītam:

- uzturēšanās atļauja, ko izdevusi Andora, Japāna, Kanāda, Monako, Sanmarīno, Šveice, Vatikāns vai ASV un kas garantē atgriešanās tiesības;

- vīza vai uzturēšanās atļauja, ko izdevusi kāda Šengenas valsts, attiecībā uz kuru ir stājies spēkā Pievienošanās līgums;

- uzturēšanās atļauja, ko izdevusi EEZ dalībvalsts.

[63] Vienīgi gadījumos, kad pilsoņiem nav derīgas uzturēšanās atļaujas, ko izdevusi EEZ dalībvalsts, Amerikas Savienotās Valstis vai Kanāda. Atbrīvojums attiecas arī uz diplomātisko, dienesta vai īpašo pasu turētājiem.

[64] Diplomātiskās, dienesta jeb oficiālās pases turētājiem nav vajadzīgas LTV. Tas attiecas arī uz parasto pasu turētājiem, kas ir EEZ dalībvalstu, Amerikas Savienoto Valstu vai Kanādas pastāvīgie iedzīvotāji vai kam ir derīga ieceļošanas vīza, ko izdevusi kāda no šīm valstīm.

[65] LTV nav vajadzīgas šādām personām:

- diplomātisko vai dienesta pasu turētājiem;

- personām, kam ir kāda no III daļā uzskaitītajām uzturēšanās atļaujām;

- lidojuma apkalpes locekļiem, kas ir Čikāgas konvencijas Līgumslēdzējas Puses pilsoņi.

[66] Vienīgi gadījumos, kad pilsoņiem nav derīgas uzturēšanās atļaujas, ko izdevusi EEZ dalībvalsts, Kanāda vai Amerikas Savienotās Valstis.

[67] Vienīgi gadījumos, kad pilsoņiem nav derīgas vīzas vai uzturēšanās atļaujas, ko izdevusi ES dalībvalsts, valsts, kas ir 1992. gada 2. maijaLīguma par Eiropas Ekonomikas zonu Līgumslēdzēja Puse, Kanāda, Šveice vai Amerikas Savienotās Valstis.

[68] Vienīgi personām, kam ir palestīniešu bēgļa ceļošanas dokuments.

[69] Indijas pilsoņiem nav vajadzīgas LTV, ja viņi ir diplomātiskās vai dienesta pases turētāji.Tāpat Indijas pilsoņiem nav vajadzīgas LTV, ja viņiem ir derīga vīza vai uzturēšanās atļauja, ko izdevusi ES vai EEZ dalībvalsts, Kanāda, Šveice vai Amerikas Savienotās Valstis. Papildus tam Indijas pilsoņiem nav vajadzīga LTV, ja viņiem ir derīga uzturēšanās atļauja, ko izdevusi Andora, Japāna, Monako vai Sanmarīno, un atgriešanās atļauja, ko izdevusi viņu dzīvesvietas valsts un kas ir derīga trīs mēnešus pēc viņu lidostas tranzīta.Jāņem vērā, ka izņēmums attiecībā uz Indijas pilsoņiem, kam ir derīga uzturēšanās atļauja, ko izdevusi Andora, Japānā, Monako vai Sanmarīno, stājas spēkā dienā, kad Dānija pievienojās Šengenas sadarbības pasākumiem, proti, 2001. gada 25. martā.

[70] Arī personām, kam ir palestīniešu bēgļa ceļošanas dokuments.

--------------------------------------------------

Top