Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02015D2169-20221128

    Consolidated text: Padomes Lēmums (ES) 2015/2169 (2015. gada 1. oktobris) par to, lai noslēgtu Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2015/2169/2022-11-28

    02015D2169 — LV — 28.11.2022 — 001.001


    Šis dokuments ir tikai informatīvs, un tam nav juridiska spēka. Eiropas Savienības iestādes neatbild par tā saturu. Attiecīgo tiesību aktu un to preambulu autentiskās versijas ir publicētas Eiropas Savienības “Oficiālajā Vēstnesī” un ir pieejamas datubāzē “Eur-Lex”. Šie oficiāli spēkā esošie dokumenti ir tieši pieejami, noklikšķinot uz šajā dokumentā iegultajām saitēm

    ►B

    PADOMES LĒMUMS (ES) 2015/2169

    (2015. gada 1. oktobris)

    par to, lai noslēgtu Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses

    (OV L 307, 25.11.2015., 2. lpp)

    Grozīts ar:

     

     

    Oficiālais Vēstnesis

      Nr.

    Lappuse

    Datums

    ►M1

    PADOMES LĒMUMS (ES) 2022/2335 (2022. gada 28. novembris),

      L 309

    6

    30.11.2022




    ▼B

    PADOMES LĒMUMS (ES) 2015/2169

    (2015. gada 1. oktobris)

    par to, lai noslēgtu Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses



    1. pants

    Ar šo Savienības vārdā noslēdz Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses ( 1 ).

    2. pants

    Padomes priekšsēdētājs norīko personu vai personas, kas ir pilnvarotas Savienības vārdā sniegt nolīguma 15.10. panta 2. punktā minēto paziņojumu, lai paustu Savienības piekrišanu uzņemties nolīguma saistības.

    3. pants

    1.  
    Komisija sniedz Korejai paziņojumu par Savienības nodomu nepagarināt kopražojuma tiesību izmantošanas periodu atbilstīgi Protokola par sadarbību kultūras jomā 5. pantam, ievērojot minētā protokola 5. panta 8. punktā izklāstīto kārtību, ja vien Padome pēc Komisijas priekšlikuma četrus mēnešus pirms šāda tiesību izmantošanas perioda beigām nepiekrīt to turpināt. Ja Padome piekrīt to turpināt, šo noteikumu atkal piemēro pagarinātā tiesību izmantošanas perioda beigās. ►M1  ————— ◄
    2.  
    Piemērojot nolīguma 10.25. pantu, Komisija Savienības vārdā apstiprina nolīguma grozījumus, ievērojot Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu darba grupas pieņemtos lēmumus. Ja pēc tam, kad saņemtas iebildes par kādu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi, ieinteresētās personas nevar panākt vienošanos, Komisija pieņem šādu nostāju saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 510/2006 (2006. gada 20. marts) par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību ( 2 ) 15. panta 2. punktā minēto kārtību. Padomes Lēmuma 1999/468/EK (1999. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību ( 3 ), 5. panta 6. punktā minētais termiņš ir viens mēnesis.

    4. pants

    1.  
    Nosaukumu, kas aizsargāts saskaņā ar nolīguma desmitās nodaļas C apakšiedaļu “Ģeogrāfiskās izcelsmes norādes”, var izmantot uzņēmēji, kas tirgo attiecīgajai specifikācijai atbilstīgus lauksaimniecības produktus, pārtikas produktus, vīnus, aromatizētos vīnus vai stipros alkoholiskos dzērienus.
    2.  
    Dalībvalstis un Savienības iestādes piemēro nolīguma 10.18. līdz 10.23. pantā paredzēto aizsardzību, tostarp pēc kādas ieinteresētās personas lūguma.

    5. pants

    Nostāju, kas Savienībai attiecībā uz lēmumiem ar juridiskām sekām jāieņem komitejā sadarbībai kultūras jomā, nosaka Padome, lemjot saskaņā ar Līgumu. Savienības pārstāvji komitejā sadarbībai kultūras jomā ir gan Komisijas, gan dalībvalstu valsts pārvaldes augstākās amatpersonas, kurām ir speciālas zināšanas un praktiskā pieredze kultūras jautājumos un kuru uzdevums ir pārstāvēt Savienības nostāju saskaņā ar Līgumu.

    6. pants

    Pieņemot īstenošanas noteikumus, kas vajadzīgi, lai piemērotu nolīguma Protokola par jēdziena “noteiktas izcelsmes ražojumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm II.a pielikumā ietvertos noteikumus, ir jāievēro Padomes Regulas (EEK) Nr. 2913/92 (1992. gada 12. oktobris) par Kopienas Muitas kodeksa izveidi ( 4 ) 247.a pants.

    7. pants

    Nolīgumu neinterpretē kā tādu, kas piešķir tiesības vai uzliek saistības, uz kurām var tieši atsaukties Eiropas Savienības vai dalībvalstu tiesās.

    8. pants

    Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.



    ( 1 ) Nolīgums ir publicēts OV L 127, 14.5.2011., 1. lpp., kopā ar lēmumu par parakstīšanu.

    ( 2 ) OV L 93, 31.3.2006., 12. lpp.

    ( 3 ) OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.

    ( 4 ) OV L 302, 19.10.1992., 1. lpp.

    Top