This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02015D2169-20221128
Council Decision (EU) 2015/2169 of 1 October 2015 on the conclusion of the Free Trade Agreement between the European Union and its Member States, of the one part, and the Republic of Korea, of the other part
Consolidated text: Padomes Lēmums (ES) 2015/2169 (2015. gada 1. oktobris) par to, lai noslēgtu Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses
Padomes Lēmums (ES) 2015/2169 (2015. gada 1. oktobris) par to, lai noslēgtu Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses
02015D2169 — LV — 28.11.2022 — 001.001
Šis dokuments ir tikai informatīvs, un tam nav juridiska spēka. Eiropas Savienības iestādes neatbild par tā saturu. Attiecīgo tiesību aktu un to preambulu autentiskās versijas ir publicētas Eiropas Savienības “Oficiālajā Vēstnesī” un ir pieejamas datubāzē “Eur-Lex”. Šie oficiāli spēkā esošie dokumenti ir tieši pieejami, noklikšķinot uz šajā dokumentā iegultajām saitēm
PADOMES LĒMUMS (ES) 2015/2169 (2015. gada 1. oktobris) (OV L 307, 25.11.2015., 2. lpp) |
Grozīts ar:
|
|
Oficiālais Vēstnesis |
||
Nr. |
Lappuse |
Datums |
||
L 309 |
6 |
30.11.2022 |
PADOMES LĒMUMS (ES) 2015/2169
(2015. gada 1. oktobris)
par to, lai noslēgtu Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses
1. pants
Ar šo Savienības vārdā noslēdz Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses ( 1 ).
2. pants
Padomes priekšsēdētājs norīko personu vai personas, kas ir pilnvarotas Savienības vārdā sniegt nolīguma 15.10. panta 2. punktā minēto paziņojumu, lai paustu Savienības piekrišanu uzņemties nolīguma saistības.
3. pants
4. pants
5. pants
Nostāju, kas Savienībai attiecībā uz lēmumiem ar juridiskām sekām jāieņem komitejā sadarbībai kultūras jomā, nosaka Padome, lemjot saskaņā ar Līgumu. Savienības pārstāvji komitejā sadarbībai kultūras jomā ir gan Komisijas, gan dalībvalstu valsts pārvaldes augstākās amatpersonas, kurām ir speciālas zināšanas un praktiskā pieredze kultūras jautājumos un kuru uzdevums ir pārstāvēt Savienības nostāju saskaņā ar Līgumu.
6. pants
Pieņemot īstenošanas noteikumus, kas vajadzīgi, lai piemērotu nolīguma Protokola par jēdziena “noteiktas izcelsmes ražojumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm II.a pielikumā ietvertos noteikumus, ir jāievēro Padomes Regulas (EEK) Nr. 2913/92 (1992. gada 12. oktobris) par Kopienas Muitas kodeksa izveidi ( 4 ) 247.a pants.
7. pants
Nolīgumu neinterpretē kā tādu, kas piešķir tiesības vai uzliek saistības, uz kurām var tieši atsaukties Eiropas Savienības vai dalībvalstu tiesās.
8. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
( 1 ) Nolīgums ir publicēts OV L 127, 14.5.2011., 1. lpp., kopā ar lēmumu par parakstīšanu.
( 2 ) OV L 93, 31.3.2006., 12. lpp.
( 3 ) OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.
( 4 ) OV L 302, 19.10.1992., 1. lpp.