EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02008R0767-20230803
Regulation (EC) No 767/2008 of the European Parliament and of the Council of 9 July 2008 concerning the Visa Information System (VIS) and the exchange of data between Member States on short-stay visas (VIS Regulation)
Consolidated text: Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 767/2007 (2008. gada 9. jūlijs) par Vīzu informācijas sistēmu (VIS) un datu apmaiņu starp dalībvalstīm saistībā ar īstermiņa vīzām (VIS regula)
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 767/2007 (2008. gada 9. jūlijs) par Vīzu informācijas sistēmu (VIS) un datu apmaiņu starp dalībvalstīm saistībā ar īstermiņa vīzām (VIS regula)
Šajā konsolidētajā versijā, iespējams, nav iekļauti šādi grozījumi:
Akts, ar kuru izdara grozījumus | Grozījuma veids | Attiecīgā pakārtotā sadaļa | Spēkā stāšanās datums |
---|---|---|---|
32024R1356 | Grozīts ar | pants 6 punkts 2 | 12/06/2026 |
32024R1356 | Grozīts ar | pants 6 punkts 2a | 12/06/2026 |
32023R2667 | Grozīts ar | pants 48a punkts 2 Teksts | 27/12/2023 |
32023R2667 | Grozīts ar | pants 45 punkts 2 punkts (i) | 27/12/2023 |
32023R2667 | Grozīts ar | pants 45 punkts 2 punkts (p) | 27/12/2023 |
32023R2667 | Grozīts ar | pants 45 punkts 2 punkts (r) | 27/12/2023 |
32023R2667 | Grozīts ar | pants 45 punkts 2 punkts (n) | 27/12/2023 |
32023R2667 | Grozīts ar | pants 45 punkts 2 punkts (o) | 27/12/2023 |
32023R2667 | Grozīts ar | pants 45 punkts 2 punkts (k) | 27/12/2023 |
32023R2667 | Grozīts ar | pants 48a punkts 6 Teksts | 27/12/2023 |
32023R2667 | Grozīts ar | pants 45 punkts 2 punkts (h) | 27/12/2023 |
32023R2667 | Grozīts ar | pants 45 punkts 2 punkts (l) | 27/12/2023 |
32023R2667 | Grozīts ar | pants 45 punkts 2 punkts (q) | 27/12/2023 |
32023R2667 | Grozīts ar | pants 45 punkts 2 punkts (g) | 27/12/2023 |
32023R2667 | Grozīts ar | pants 45 punkts 2 punkts (j) | 27/12/2023 |
32023R2667 | Grozīts ar | pants 45 punkts 2 punkts (m) | 27/12/2023 |
32023R2667 | Grozīts ar | pants 48a punkts 3 Teksts | 27/12/2023 |
02008R0767 — LV — 03.08.2023 — 007.001
Šis dokuments ir tikai informatīvs, un tam nav juridiska spēka. Eiropas Savienības iestādes neatbild par tā saturu. Attiecīgo tiesību aktu un to preambulu autentiskās versijas ir publicētas Eiropas Savienības “Oficiālajā Vēstnesī” un ir pieejamas datubāzē “Eur-Lex”. Šie oficiāli spēkā esošie dokumenti ir tieši pieejami, noklikšķinot uz šajā dokumentā iegultajām saitēm
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (EK) Nr. 767/2007 (2008. gada 9. jūlijs) (OV L 218, 13.8.2008., 60. lpp) |
Grozīta ar:
|
|
Oficiālais Vēstnesis |
||
Nr. |
Lappuse |
Datums |
||
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (EK) Nr. 810/2009 (2009. gada 13. jūlijs), |
L 243 |
1 |
15.9.2009 |
|
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) Nr. 610/2013 (2013. gada 26. jūnijs), |
L 182 |
1 |
29.6.2013 |
|
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) 2017/2226 (2017. gada 30. novembris), |
L 327 |
20 |
9.12.2017 |
|
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) 2019/817 (2019. gada 20. maijs), |
L 135 |
27 |
22.5.2019 |
|
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) 2021/1134 (2021. gada 7. jūlijs), |
L 248 |
11 |
13.7.2021 |
|
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) 2021/1152 (2021. gada 7. jūlijs), |
L 249 |
15 |
14.7.2021 |
Labota ar:
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (EK) Nr. 767/2007
(2008. gada 9. jūlijs)
par Vīzu informācijas sistēmu (VIS) un datu apmaiņu starp dalībvalstīm saistībā ar īstermiņa vīzām (VIS regula)
I NODAĻA
VISPĀRĪGI NOTEIKUMI
1. pants
Priekšmets un darbības joma
Šī regula nosaka ar Lēmuma 2004/512/EK 1. pantu izveidotās Vīzu informācijas sistēmas (VIS) mērķus, darbības virzienus un atbildību par VIS. Tā rada nosacījumus un procedūras datu apmaiņai starp dalībvalstīm attiecībā uz īstermiņa vīzu pieteikumiem un ar tiem saistītajiem lēmumiem, ieskaitot lēmumus par vīzu anulēšanu, atsaukšanu vai pagarināšanu, ar mērķi atvieglot minēto pieteikumu un ar tiem saistīto lēmumu pārbaudi.
Glabājot kopējā identitātes repozitorijā (CIR), kas izveidots ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2019/817 ( 1 ) 17. panta 1. punktu, identitātes datus, ceļošanas dokumentu datus un biometriskos datus, VIS ļauj atvieglot VIS reģistrēto personu pareizu identifikāciju un palīdz to veikt atbilstīgi minētās regulas 20. panta nosacījumiem un mērķiem.
2. pants
Mērķis
VIS mērķis ir uzlabot kopējās vīzu politikas īstenošanu, konsulāro sadarbību un konsultācijas starp centrālajām vīzu iestādēm, atvieglojot datu apmaiņu starp dalībvalstīm saistībā ar pieteikumiem un ar tiem saistītajiem lēmumiem, ar mērķi:
atvieglot vīzu pieteikumu procedūru;
novērst to, ka tiek apieti kritēriji, kas nosaka dalībvalsti, kura ir atbildīga par pieteikuma izskatīšanu;
atvieglot cīņu pret viltojumiem;
atvieglot pārbaudes ārējo robežu šķērsošanas punktos un dalībvalstu teritorijā;
palīdzēt identificēt personas, kas, iespējams, neatbilst vai vairs neatbilst nosacījumiem par ieceļošanu, atrašanos vai uzturēšanos dalībvalstu teritorijā;
atvieglot Regulas (EK) Nr. 343/2003 piemērošanu;
veicināt draudu novēršanu dalībvalstu iekšējai drošībai.
3. pants
Datu pieejamība, lai novērstu, atklātu un izmeklētu teroristu nodarījumus un citus smagus noziedzīgus nodarījumus
4. pants
Definīcijas
Šajā regulā lieto šādas definīcijas:
“vīza” ir:
“vienota vīza” saskaņā ar 2. panta 3. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 810/2009 (2009. gada 13. jūlijs), ar ko izveido Kopienas Vīzu kodeksu (Vīzu kodekss) ( 3 );
▼M1 —————
“lidostas tranzītvīza” saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 810/2009 2. panta 5. punktu;
“vīza ar ierobežotu teritoriālo derīgumu” saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 810/2009 2. panta 4. punktu;
▼M1 —————
“vīzas uzlīme” ir vienotā vīzu forma, kā to nosaka Regula (EK) Nr. 1683/95;
“vīzu iestādes” ir iestādes, kas katrā dalībvalstī ir atbildīgas par vīzu pieteikumu izskatīšanu un lēmumu pieņemšanu par tiem vai par lēmumiem anulēt, atsaukt vai pagarināt vīzas, ieskaitot centrālās vīzu iestādes un iestādes, kas atbildīgas par vīzu izsniegšanu uz robežas saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 415/2003 (2003. gada 27. februāris) par vīzu izsniegšanu uz robežas, tostarp par šādu vīzu izsniegšanu jūrniekiem tranzītā ( 4 );
“pieteikuma veidlapa” ir vienota vīzas pieteikuma veidlapa saskaņā ar Kopīgās konsulārās instrukcijas 16. pielikumu;
“pieteikuma iesniedzējs” ir jebkura persona, kurai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 539/2001 (2001. gada 15. marts), ar ko izveido to trešo valstu sarakstu, kuru pilsoņiem, šķērsojot dalībvalstu ārējās robežas, ir jābūt vīzām, kā arī to trešo valstu sarakstu, uz kuru pilsoņiem šī prasība neattiecas ( 5 ), ir vajadzīga vīza un kura ir iesniegusi vīzas pieteikumu;
“grupas locekļi” ir pieteikuma iesniedzēji, kuriem juridisku iemeslu dēļ dalībvalstu teritorijā ir jāieceļo kopā un no tās kopā arī jāizceļo;
“ceļošanas dokuments” ir pase vai cits līdzvērtīgs dokuments, kas ļauj tā turētājam šķērsot ārējās robežas un kam var piestiprināt vīzu;
“atbildīgā dalībvalsts” ir dalībvalsts, kas ir ievadījusi datus VIS;
“pārbaude” ir datu kopumu salīdzināšana, lai apstiprinātu identitāti (pārbaude “viens pret vienu”);
“identifikācija” ir personas identitātes noteikšana, meklējot datubāzē un salīdzinot ar daudziem datu kopumiem (pārbaude “viens pret daudziem”);
“burtciparu dati” ir dati, ko veido burti, cipari, īpašas zīmes, atstarpe un pieturzīmes;
“VIS dati” ir visi dati, kas tiek glabāti VIS centrālajā sistēmā un CIR saskaņā ar 9. līdz 14. pantu;
“identitātes dati” ir dati, kas minēti 9. panta 4. punkta a) un aa) apakšpunktā;
“pirkstu nospiedumu dati” ir dati, kas attiecas uz labās rokas rādītājpirksta, vidējā pirksta, zeltneša, mazā pirkstiņa un īkšķa, ja tādi ir, un kreisās rokas piecu pirkstu nospiedumiem.
5. pants
Datu kategorijas
VIS ievada tikai šādu kategoriju datus:
burtciparu datus par pieteikuma iesniedzēju un par pieprasītām, izsniegtām, atteiktām, anulētām, atsauktām un pagarinātām vīzām, kā minēts 9. panta 1. līdz 4. punktā un 10. līdz 14. pantā;
fotogrāfijas, kas minētas 9. panta 5. punktā;
datus par pirkstu nospiedumiem, kas minēti 9. panta 6. punktā;
saites ar citiem pieteikumiem, kas minētas 8. panta 3. un 4. punktā.
5.a pants
Atzīto ceļošanas dokumentu saraksts
6. pants
Piekļuve datu ievadīšanai, grozīšanai, dzēšanai un aplūkošanai
Piekļuve VIS datu aplūkošanas nolūkā ir atļauta vienīgi pienācīgi pilnvarotiem šādu iestāžu un struktūru darbiniekiem:
katras dalībvalsts valsts iestādes un Savienības struktūras, kas ir kompetentas šīs regulas 15.–22. pantā, 22.g–22.m pantā un 45.e pantā noteiktajiem nolūkiem;
ETIAS centrālā vienība un ETIAS valsts vienības, kas norīkotas saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1240 7. un 8. pantu – šīs regulas 18.c un 18.d pantā noteiktajiem nolūkiem un Regulā (ES) 2018/1240 noteiktajiem nolūkiem; un
katras dalībvalsts valsts iestādes un Savienības struktūras, kas ir kompetentas Regulas (ES) 2019/817 20. un 21. pantā noteiktajiem nolūkiem.
Šādai piekļuvei ir tikai tāds apmērs, kādā dati ir nepieciešami minēto iestāžu un Savienības struktūru uzdevumu veikšanai saskaņā ar minētajiem nolūkiem un samērīgi ar izvirzītajiem mērķiem.
Katra dalībvalsts apstiprina kompetentās iestādes, kuru pienācīgi pilnvarotiem darbiniekiem ir piekļuve VIS, lai tajā ievadītu, grozītu, dzēstu vai aplūkotu datus. Katra dalībvalsts nekavējoties iesniedz Komisijai šo iestāžu sarakstu, ietverot 41. panta 4. punktā minētās iestādes, kā arī informē par grozījumiem šajā sarakstā. Šajā sarakstā norāda mērķi, ar kādu katra iestāde drīkst apstrādāt datus VIS.
Trīs mēnešos pēc tam, kad VIS ir sākusi darboties saskaņā ar 48. panta 1. punktu, Komisija konsolidētu sarakstu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Ja sarakstā ir grozījumi, Komisija vienu reizi gadā publicē atjauninātu konsolidētu sarakstu.
7. pants
Vispārējie principi
II NODAĻA
DATU IEVADĪŠANA UN IZMANTOŠANA, KO VEIC VĪZU IESTĀDES
8. pants
Procedūras datu ievadīšanai pēc pieteikuma saņemšanas
9. pants
Dati, ko ievada pēc pieteikuma iesniegšanas
Pieteikuma datnē vīzu iestāde ievada šādus datus:
pieteikuma numuru;
informāciju par statusu, norādot, ka ir pieprasīta vīza;
iestādi, kurā pieteikums iesniegts, ieskaitot tās atrašanās vietu un to, vai pieteikums iesniegts, minētajai iestādei pārstāvot citu dalībvalsti;
šādus datus no pieteikuma veidlapas:
uzvārds; vārds vai vārdi; dzimšanas datums; dzimums;
uzvārds dzimšanas brīdī (bijušais(-ie) uzvārds(-i)); dzimšanas vieta un valsts; pašreizējā valstspiederība un valstspiederība dzimšanas brīdī;
ceļošanas dokumenta vai dokumentu veids un numurs un ceļošanas dokumenta vai dokumentu izdevējas valsts trīs burtu kods;
ceļošanas dokumenta vai dokumentu derīguma beigu termiņš;
iestāde, kas izdevusi ceļošanas dokumentu, un tā izdošanas datums;
pieteikuma iesniegšanas vieta un datums;
▼M1 —————
informācija par personu, kas izsniedz uzaicinājumu un/vai kam jāsedz pieteikuma iesniedzēja uzturēšanās izdevumi:
ja tā ir fiziska persona – tās uzvārds, vārds un adrese;
ja tas ir uzņēmums vai cita organizācija – šā uzņēmuma/citas organizācijas nosaukums un adrese, kontaktpersonas uzvārds un vārds šajā uzņēmumā/organizācijā;
galamērķa dalībvalsts(-is) un plānotais uzturēšanās vai tranzīta ilgums;
galvenais ceļojuma mērķis(-i);
plānotais ieceļošanas datums Šengenas zonā un plānotais izceļošanas datums no Šengenas zonas;
pirmā plānotā ieceļošanas dalībvalsts;
pieteikuma iesniedzēja mājas adrese;
pašreizējā nodarbošanās un darba devējs; studentiem, skolēniem: ►M1 izglītības iestādes ◄ nosaukums;
nepilngadīgo gadījumā: pieteikuma iesniedzēja ►M1 personas ar vecāku pilnvarām vai juridiskā aizbildņa ◄ uzvārds un vārds(-i);
pieteikuma iesniedzēja fotogrāfiju saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1683/95;
pieteikuma iesniedzēja pirkstu nospiedumus saskaņā ar attiecīgajiem noteikumiem Kopīgajā konsulārajā instrukcijā.
Pieteikuma iesniedzējs iepriekš sagatavotā sarakstā norāda savu pašreizējo nodarbošanos (nodarbinātības grupu).
Komisija pieņem deleģētos aktus saskaņā ar 48.a pantu, lai noteiktu iepriekš sagatavoto sarakstu ar nodarbošanās veidiem (nodarbinātības grupām).
9.h pants
Īstenošana un rokasgrāmata
9.j pants
Konkrētie riska rādītāji
Komisija pieņem deleģēto aktu saskaņā ar 48.a pantu, lai sīkāk definētu riskus, kas saistīti ar drošību vai nelikumīgu imigrāciju, vai augstu epidēmijas risku, pamatojoties uz:
IIS ģenerētiem statistikas datiem, kas liecina par pārmērīgi daudziem atļauto uzturēšanās termiņu pārsniegšanas gadījumiem un ieceļošanas atteikumiem kādai konkrētai vīzas turētāju grupai;
VIS ģenerētiem statistikas datiem saskaņā ar 45.a pantu, kas liecina par pārmērīgi daudziem vīzu pieteikumu atteikuma gadījumiem drošības, nelikumīgas imigrācijas vai augstu epidēmijas risku dēļ, kuri saistīti ar kādu konkrētu vīzas turētāju grupu;
VIS ģenerētiem statistikas datiem saskaņā ar 45.a pantu un IIS ģenerētiem statistikas datiem, kas liecina par saistību starp informāciju, kura apkopota pieteikuma veidlapā, un gadījumiem, kad vīzas turētāji pārsnieguši atļauto uzturēšanās termiņu, vai ieceļošanas atteikumiem;
dalībvalstu sniegto ar faktiem un pierādījumiem pamatoto informāciju par konkrētiem drošības riska rādītājiem vai apdraudējumiem, ko identificējusi dalībvalsts;
dalībvalstu sniegto ar faktiem un pierādījumiem pamatoto informāciju par pārmērīgi daudziem atļauto uzturēšanās termiņu pārsniegšanas gadījumiem un ieceļošanas atteikumiem konkrētai vīzas turētāju grupai dalībvalstī;
dalībvalstu sniegto informāciju par konkrētiem augstiem epidēmijas riskiem, kā arī Eiropas Slimību profilakses un kontroles centra sniegto epidemioloģiskās uzraudzības informāciju un riska novērtējumiem un slimību uzliesmojumiem, par ko ziņo Pasaules Veselības organizācija.
Šī punkta pirmajā daļā minētos konkrētos riskus pārskata vismaz ik pēc sešiem mēnešiem, un vajadzības gadījumā Komisija pieņem jaunu īstenošanas aktu saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 49. panta 2. punktā.
10. pants
Papildu dati, ko ievada pēc vīzas izsniegšanas
Ja pieņemts lēmums izsniegt vīzu, vīzu iestāde, kas izsniegusi vīzu, pieteikuma datnē ievada šādus datus:
informāciju par statusu, norādot, ka vīza ir izsniegta;
iestādi, kas izsniegusi vīzu, ieskaitot tās atrašanās vietu un to, vai minētā iestāde vīzu izsniegusi citas dalībvalsts vārdā;
lēmuma par vīzas izsniegšanu pieņemšanas vietu un datumu;
vīzas veidu;
attiecīgos gadījumos – informāciju par to, ka vīza ir izsniegta ar ierobežotu teritoriālo derīgumu, pamatojoties uz Regulas (EK) Nr. 810/2009 25. panta 1. panta b) apakšpunktu;
vīzas uzlīmes numuru;
teritoriju, kurā vīzas saņēmējs drīkst ceļot saskaņā ar attiecīgajiem noteikumiem Kopīgajā konsulārajā instrukcijā;
vīzas derīguma termiņa sākuma un beigu datumu;
atļauto ieceļošanas reižu skaitu teritorijā, kurā vīza ir derīga;
uzturēšanās ilgumu, kāds atļauts saskaņā ar vīzu;
attiecīgos gadījumos – informāciju par to, ka vīza ir izsniegta uz atsevišķas lapas saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 333/2002 (2002. gada 18. februāris) par vienotas formas veidlapām vīzu uzlīmēšanai, ko dalībvalstis izdevušas personām, kurām ir ceļošanas dokumenti, ko neatzīst dalībvalsts, kura izsniedz šo veidlapu ( 6 );
attiecīgā gadījumā – informāciju, ka vīzes uzlīme aizpildīta rokrakstā;
attiecīgos gadījumos – personas statusu, kas apliecina, ka trešās valsts valstspiederīgais ir Savienības pilsoņa ģimenes loceklis, uz kuru attiecas Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/38/EK ( 7 ), vai tāda trešās valsts valstspiederīgā ģimenes loceklis, kuram ir tiesības brīvi pārvietoties līdzvērtīgi Savienības pilsoņu tiesībām saskaņā ar nolīgumu starp Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un trešo valsti, no otras puses.
11. pants
Papildu dati, ko ievada gadījumā, ja pieteikuma izskatīšanu pārtrauc
Ja vīzu iestāde, kas pārstāv citu dalībvalsti, pārtrauc pieteikuma izskatīšanu, tā pieteikuma lietai pievieno šādus datus:
informāciju par statusu, norādot, ka pieteikuma izskatīšana ir pārtraukta;
iestādi, kura ir pārtraukusi izskatīt pieteikumu, ieskaitot arī tās atrašanās vietu;
lēmuma pārtraukt izskatīšanu pieņemšanas vietu un datumu;
dalībvalsti, kura ir kompetenta izskatīt minēto pieteikumu.
12. pants
Papildu dati, ko ievada vīzas atteikuma gadījumā
Ja pieņemts lēmums vīzu atteikt, vīzu iestāde, kas vīzu ir atteikusi, pieteikuma datnē ievada šādus papildu datus:
statusa informāciju, kurā norādīts, ka vīza ir atteikta un vai šī iestāde to ir atteikusi citas dalībvalsts vārdā;
iestādi, kas atteikusi vīzu, ieskaitot arī tās atrašanās vietu;
lēmuma atteikt vīzu pieņemšanas vietu un datumu.
Pieteikuma datnē norāda arī vīzas atteikuma pamatojumu(-s), kas ir viens vai vairāki no šādiem iemesliem:
pieteikuma iesniedzējs:
iesniedz fiktīvu/viltotu ceļošanas dokumentu;
nesniedz plānotās uzturēšanās mērķa un nosacījumu pamatojumu;
nesniedz pierādījumus tam, ka viņam ir pietiekami līdzekļi gan iztikai plānotās uzturēšanās laikā, gan lai atgrieztos izcelsmes vai dzīvesvietas valstī vai tranzītā dotos uz kādu trešo valsti, kurā viņu noteikti uzņems, vai arī ka viņš var likumīgi iegūt šādus līdzekļus;
attiecīgajā 180 dienu laikposmā jau ir 90 dienas uzturējies dalībvalstu teritorijā ar vienotu vīzu vai vīzu ar ierobežotu teritoriālo derīgumu;
ir persona, par kuru SIS ir izdots brīdinājums, lai atteiktu ieceļošanu;
ir uzskatāms par apdraudējumu kādas dalībvalsts sabiedriskajai kārtībai, iekšējai drošībai, sabiedrības veselībai, kā noteikts Šengenas Robežu kodeksa 2. panta 19. punktā, vai starptautiskām attiecībām, un jo īpaši, ja dalībvalstu datubāzēs par viņu ir izdots brīdinājums, lai minētā iemesla dēļ atteiktu ieceļošanu;
nesniedz pierādījumu, ka viņam ir atbilstoša ceļojuma medicīniskā apdrošināšana, ja tādai jābūt;
iesniegtā informācija par plānotās uzturēšanās mērķa un nosacījumu pamatojumu nebija ticama;
nevarēja pārliecināties par pieteikuma iesniedzēja nolūku atstāt dalībvalstu teritoriju pirms vīzas termiņa beigām;
nav sniegti pietiekami pierādījumi tam, ka pieteikuma iesniedzējs nevarēja iesniegt vīzas pieteikumu iepriekš, kas būtu pamatojums vīzas pieteikumam pie robežas.
13. pants
Dati, kurus pievieno par anulētu vai atceltu vīzu
Ja pieņem lēmumu anulēt vai atcelt vīzu, vīzas iestāde, kura pieņēmusi lēmumu, pieteikuma datnē pievieno šādus datus:
statusa informāciju, kurā norādīts, ka vīza ir anulēta vai atcelta;
iestādi, kas anulējusi vai atcēlusi vīzu, norādot tās atrašanās vietu;
lēmuma pieņemšanas vietu un datumu.
Pieteikuma datnē norāda anulēšanas vai atcelšanas iemeslu(-us), kas ir:
viens vai vairāki no 12. panta 2. punktā minētajiem iemesliem;
vīzas turētāja lūgums atcelt vīzu.
14. pants
Papildu dati, ko ievada, ja vīzu pagarina
Ja ir pieņemts lēmums pagarināt izsniegtās vīzas derīguma termiņu un/vai uzturēšanās ilgumu, vīzu iestāde, kas vīzu pagarinājusi, pieteikuma datnē pievieno šādu informāciju:
informāciju par statusu, norādot, ka vīza ir pagarināta;
iestādi, kas pagarinājusi vīzu, ieskaitot tās atrašanās vietu;
lēmuma pieņemšanas vietu un datumu;
pagarinātās vīzas uzlīmes numuru;
pagarinātā derīguma termiņa sākuma un beigu datumu;
atļautā uzturēšanās ilguma pagarinājuma laiku;
teritoriju, kurā vīzas turētājs drīkst ceļot, ja sākotnējās un pagarinātās vīzas teritoriālais derīgums ir atšķirīgs;
pagarinātās vīzas veidu.
15. pants
VIS izmantošana pieteikumu izskatīšanai
Šā panta 1. punktā minētajos nolūkos kompetentajai vīzu iestādei nodrošina piekļuvi meklēšanai ar vienu vai vairākiem no šādiem datiem:
pieteikuma numurs,
uzvārds, vārds vai vārdi; dzimšanas datums, valstspiederība vai valstspiederības; dzimums;
ceļošanas dokumenta veids un numurs; ceļošanas dokumenta izdevējas valsts trīs burtu kods un ceļošanas dokumenta derīguma beigu termiņš;
fiziskas personas uzvārds, vārds un adrese vai uzņēmuma/citas organizācijas nosaukums un adrese saskaņā ar 9. panta 4. punkta f) apakšpunktu;
pirkstu nospiedumi,
jebkuras agrāk izsniegtas vīzas uzlīmes numurs un izsniegšanas datums.
16. pants
VIS izmantošana informācijas aplūkošanai un dokumentu pieprasījumiem
Par pieteikuma izskatīšanu atbildīgā dalībvalsts nosūta informācijas pieprasījumu kopā ar pieteikuma numuru uz VIS, norādot dalībvalsti vai dalībvalstis, ar kurām jāapspriežas.
VIS pārsūta pieprasījumu norādītajai dalībvalstij vai dalībvalstīm.
Dalībvalsts vai dalībvalstis, pie kurām vēršas pēc informācijas, nosūta atbildi uz VIS, kas to pārsūta dalībvalstij, kura bija pieprasījusi informāciju.
17. pants
Datu izmantošana pārskatiem un statistikai
Kompetentām vīzu iestādēm ir piekļuve šādiem datiem, bet vienīgi pārskatu un statistikas mērķiem, bez iespējas identificēt atsevišķus pieteikumu iesniedzējus:
informācija par statusu;
kompetentā vīzu iestāde, tostarp tās atrašanās vieta;
pieteikuma iesniedzēja pašreizējā pilsonība;
pirmā plānotā ieceļošanas dalībvalsts;
vīzas pieteikuma reģistrācijas vai ar vīzu saistītā lēmuma pieņemšanas datums un vieta;
izsniegtās vīzas veids;
ceļošanas dokumenta veids;
iemesli, kas norādīti saistībā ar jebkuru lēmumu par vīzu vai vīzas pieteikumu;
kompetentā vīzu iestāde, kas atteikusi vīzas pieteikumu, tostarp šīs iestādes atrašanās vieta, kā arī atteikuma datums;
gadījumi, kad pieteikuma iesniedzējs iesniedzis vīzas pieteikumu vairāk nekā vienā vīzu iestādē, norādot attiecīgās šīs vīzu iestādes, to atrašanās vietu un atteikumu datumus;
galvenais(-ie) ceļojuma mērķis(-i);
gadījumi, kad 9. panta 6. punktā minētos datus faktiski nevarēja sniegt saskaņā ar 8. panta 5. punkta otro teikumu;
gadījumi, kad 9. panta 6. punktā minētos datus nevarēja prasīt sniegt juridisku iemeslu dēļ saskaņā ar 8. panta 5. punkta otro teikumu;
gadījumi, kad personai, kura faktiski nevarēja sniegt 9. panta 6. punktā minētos datus, atteikta vīza saskaņā ar 8. panta 5. punkta otro teikumu.
III NODAĻA
CITU IESTĀŽU PIEKĻUVE DATIEM
17.a pants
Sadarbspēja ar IIS
Sadarbspēja ļauj vīzu iestādēm, kuras izmanto VIS, aplūkot datus IIS no VIS:
izskatot vīzas pieteikumus vai pieņemot lēmumus par tiem, kā minēts Regulas (ES) 2017/2226 24. pantā un šīs regulas 15. panta 4. punktā;
lai ar vīzām saistītos datus izgūtu un eksportētu tieši no VIS uz IIS gadījumā, ja vīza ir anulēta, atcelta vai pagarināta saskaņā ar Regulas (ES) 2017/2226 19. pantu un šīs regulas 13. un 14. pantu.
Sadarbspēja ļauj robežu iestādēm, kuras izmanto IIS, aplūkot datus VIS no IIS, lai:
izgūtu ar vīzām saistītus datus tieši no VIS un importētu tos IIS, tā lai varētu izveidot vai atjaunināt vīzas turētāja ieceļošanas/izceļošanas ierakstu vai ieceļošanas atteikuma ierakstu IIS saskaņā ar Regulas (ES) 2017/2226 14., 16. un 18. pantu un šīs regulas 18.a pantu;
izgūtu ar vīzām saistītos datus tieši no VIS un importētu tos IIS gadījumā, ja vīza ir anulēta, atcelta vai pagarināta saskaņā ar Regulas (ES) 2017/2226 19. pantu un šīs regulas 13. un 14. pantu;
pārbaudītu vīzas īstumu un derīgumu, to, vai nosacījumi ieceļošanai dalībvalstu teritorijā saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/399 ( 9 ) 6. pantu ir izpildīti, vai kā vienu, tā otru, kā minēts šīs regulas 18. panta 2. punktā;
pārbaudītu, vai trešo valstu valstspiederīgie, kuri ir atbrīvoti no vīzas prasības un kuriem IIS nav reģistrēta personas datne, bija iepriekš reģistrēti VIS saskaņā ar Regulas (ES) 2017/2226 23. pantu un šīs regulas 19.a pantu;
ja vīzas turētāja identitāti pārbauda, izmantojot pirkstu nospiedumus, – vīzas turētāja identitāti pārbaudītu VIS saskaņā ar Regulas (ES) 2017/2226 23. panta 2. punktu un 23. panta 4. punktu un šīs regulas 18. panta 6. punktu.
18. pants
Datu izmantošana pārbaudei pie robežām, pie kurām lieto IIS
Tikai tādēļ, lai pārbaudītu vīzas turētāju identitāti, vīzas īstumu, vīzas termiņa un teritoriālo derīgumu un vīzas statusu vai to, vai ir izpildīti nosacījumi ieceļošanai dalībvalstu teritorijā saskaņā ar Regulas (ES) 2016/399 6. pantu, vai abus, iestādēm, kuru kompetencē ir veikt pārbaudes pie robežām, pie kurām lieto IIS, saskaņā ar Regulu (ES) 2016/399, ir piekļuve VIS meklēšanas veikšanai, izmantojot šādus datus:
uzvārds, vārds vai vārdi; dzimšanas datums, valstspiederība vai valstspiederības; dzimums; ceļošanas dokumenta vai dokumentu veids un numurs; ceļošanas dokumenta vai dokumentu izdevējas valsts trīs burtu kods un ceļošanas dokumenta vai dokumentu derīguma beigu termiņš; vai
vīzas uzlīmes numurs.
Ja meklēšanā pēc 1. punktā minētajiem datiem noskaidrojas, ka VIS glabā datus par vienu vai vairākām izsniegtām vai pagarinātām vīzām, kuru termiņš ir derīgs un kuras ir teritoriāli derīgas robežšķērsošanai, iestādei, kuras kompetencē ir veikt pārbaudes pie robežām, pie kurām lieto IIS, nodrošina piekļuvi vienīgi šā panta 1. punktā minētajos nolūkos aplūkot šādus attiecīgajā pieteikuma datnē un tai piesaistītajā pieteikuma datnē vai datnēs ietvertos datus saskaņā ar 8. panta 4. punktu:
informāciju par statusu un datus no pieteikuma veidlapas, kā minēts 9. panta 2. un 4. punktā;
fotogrāfijas;
datus, kas minēti 10., 13. un 14. pantā un ievadīti attiecībā uz vīzu(-ām), kura(-as) izsniegta(-as), anulēta(-as) vai atcelta(-as), vai vīzu vai vīzām, kuru derīguma termiņš ir pagarināts.
Turklāt tiem vīzu turētājiem, par kuriem konkrēti dati nav jāsniedz juridisku iemeslu dēļ vai tos faktisku iemeslu dēļ nevar sniegt, iestāde, kuras kompetencē ir veikt pārbaudes pie robežām, pie kurām lieto IIS, saņem paziņojumu saistībā ar konkrēto datu lauku vai laukiem, kurus atzīmē ar “nav piemērojams”.
Ja meklēšanā pēc šā panta 1. punktā minētajiem datiem noskaidrojas, ka dati par personu ir reģistrēti VIS, bet nav reģistrēta derīga vīza, iestādei, kuras kompetencē ir veikt pārbaudes pie robežām, pie kurām lieto IIS, nodrošina piekļuvi vienīgi šā panta 1. punktā minētajos nolūkos aplūkot šādus datus, kas iekļauti pieteikuma datnē vai datnēs, kā arī pieteikuma datnē vai datnēs, kas piesaistītas, ievērojot 8. panta 4. punktu:
informāciju par statusu un datus no pieteikuma veidlapas, kā minēts 9. panta 2. un 4. punktā;
fotogrāfijas;
datus, kas minēti 10., 13. un 14. pantā un ievadīti attiecībā uz vīzu(-ām), kura(-as) izsniegta(-as), anulēta(-as) vai atcelta(-as), vai vīzu vai vīzām, kuru derīguma termiņš ir pagarināts.
Papildus aplūkojumam, kas veikts saskaņā ar šā panta 1. punktu, iestāde, kuras kompetencē ir veikt pārbaudes pie robežām, pie kurām lieto IIS, pārbauda personas identitāti VIS, ja meklēšanā pēc šā panta 1. punktā uzskaitītajiem datiem noskaidrojas, ka dati par šo personu ir reģistrēti VIS un ir izpildīts viens no šādiem nosacījumiem:
personas identitāti nav iespējams pārbaudīt IIS saskaņā ar Regulas (ES) 2017/2226 23. panta 2. punktu, jo:
vīzas turētājs vēl nav reģistrēts IIS;
attiecīgajā robežšķērsošanas vietā identitāte tiek pārbaudīta, izmantojot pirkstu nospiedumus, saskaņā ar Regula (ES) 2017/2226 23. panta 2. punktu;
pastāv šaubas par vīzas turētāja identitāti;
jebkādu citu iemeslu dēļ;
personas identitāti nav iespējams pārbaudīt IIS, bet piemēro Regula (ES) 2017/2226 23. panta 5. punktu.
Iestādes, kuru kompetencē ir veikt pārbaudes pie robežām, pie kurām lieto IIS, pārbauda vīzas turētāja pirkstu nospiedumus, salīdzinot ar VIS reģistrētajiem pirkstu nospiedumiem. Attiecībā uz vīzu turētājiem, kuru pirkstu nospiedumus nevar izmantot, 1. punktā minēto meklēšanu veic, izmantojot tikai šā panta 1. punktā paredzētos burtciparu datus.
18.a pants
VIS datu izguve, lai izveidotu vai atjauninātu vīzas turētāja ieceļošanas/izceļošanas ierakstu vai ieceļošanas atteikuma ierakstu IIS
Vienīgi nolūkā izveidot vai atjaunināt vīzas turētāja ieceļošanas/izceļošanas ierakstu vai ieceļošanas atteikuma ierakstu IIS saskaņā ar Regulas (ES) 2017/2226 14. panta 2. punktu un 16. un 18. pantu, iestādei, kuras kompetencē ir veikt pārbaudes pie robežām, pie kurām lieto IIS, nodrošina piekļuvi to datu izgūšanai no VIS un importēšanai IIS, kuri tiek glabāti VIS un ir uzskaitīti minētās regulas 16. panta 2. punkta c) līdz f) apakšpunktā.
18.b pants
Sadarbspēja ar ETIAS
Lai veiktu pārbaudes, kas minētas Regulas (ES) 2018/1240 20. panta 2. punkta i) apakšpunktā, ETIAS centrālā sistēma izmanto ESP, lai saskaņā ar minētās regulas 11. panta 8. punktu salīdzinātu ETIAS glabātos datus ar VIS glabātajiem datiem, izmantojot šīs regulas II pielikumā izklāstītajā atbilstību tabulā uzskaitītos datus.
18.c pants
ETIAS centrālās vienības piekļuve VIS datiem
18.d pants
VIS izmantošana manuālai pieteikumu apstrādei, ko veic ETIAS valsts vienības
19. pants
Piekļuve datiem, lai veiktu pārbaudes dalībvalstu teritorijā
Iestādēm, kas ir tiesīgas dalībvalstu teritorijā pārbaudīt, vai ir izpildītas prasības attiecībā uz ieceļošanu, atrašanos un uzturēšanos dalībvalstu teritorijā, ir piekļuve meklēšanai pēc vīzas uzlīmes numura un pirkstu nospiedumiem vai pēc vīzas uzlīmes numura vienīgi ar nolūku pārbaudīt vīzas turētāja identitāti un/vai vīzas īstumu un/vai to, vai ir izpildītas prasības attiecībā uz ieceļošanu, atrašanos un uzturēšanos dalībvalsts teritorijā.
Par vīzu turētājiem, kuru pirkstu nospiedumus nevar izmantot, meklēšanu veic tikai pēc vīzas uzlīmes numura.
Ja, meklējot ar 1. punktā minētajiem datiem, noskaidrojas, ka VIS ir reģistrēti dati par vīzas turētāju, kompetentajai iestādei nodrošina piekļuvi vienīgi 1. punktā minētajos nolūkos aplūkot šādus datus pieteikuma datnē un tai piesaistītajās pieteikuma datnēs saskaņā ar 8. panta 4. punktu:
informāciju par statusu un datus no pieteikuma veidlapas, kā minēts 9. panta 2. un 4. punktā;
fotogrāfijas,
datus, kas ievadīti attiecībā uz vīzām, kuras izsniegtas, anulētas, atsauktas vai kuru derīguma termiņi ir pagarināti ►M1 ————— ◄ , kā minēts 10., 13. un 14. pantā.
19.a pants
VIS izmantošana pirms personas datņu izveides IIS par tiem trešo valstu valstspiederīgajiem, kuri ir atbrīvoti no vīzas prasības
Ja meklēšanā pēc šā panta 2. punktā uzskaitītajiem datiem un šā panta 4. punktā minētajā pārbaudē noskaidrojas, ka dati par personu ir reģistrēti VIS, iestādei, kuras kompetencē ir veikt pārbaudes pie robežām, pie kurām lieto IIS, nodrošina piekļuvi vienīgi šā panta 1. punktā minētajos nolūkos aplūkot šādus datus, kas ietverti attiecīgajā pieteikuma datnē vai datnēs, kā arī pieteikuma datnē vai datnēs, kas piesaistītas, ievērojot 8. panta 4. punktu:
informāciju par statusu un datus no pieteikuma veidlapas, kā minēts 9. panta 2. un 4. punktā;
fotogrāfijas;
datus, kas minēti 10., 13. un 14. pantā un ievadīti attiecībā uz vīzu vai vīzām, kuras izsniegtas, anulētas vai atceltas, vai vīzu vai vīzām, kuru derīguma termiņš ir pagarināts.
20. pants
Piekļuve datiem, lai veiktu identifikāciju
Iestādēm, kuru kompetencē ir veikt pārbaudes pie robežām, pie kurām lieto IIS, vai dalībvalstu teritorijā attiecībā uz to, vai ir izpildīti nosacījumi par ieceļošanu, uzturēšanos vai pastāvīgu uzturēšanos dalībvalstu teritorijā, ir piekļuve meklēšanai VIS pēc personas pirkstu nospiedumiem vienīgi nolūkā identificēt personu, kura varētu būt iepriekš reģistrēta VIS vai kura varētu neatbilst vai vairs neatbilst ieceļošanas, uzturēšanās vai pastāvīgas uzturēšanās nosacījumiem dalībvalstu teritorijā.
Ja personas pirkstu nospiedumi nav izmantojami vai ja meklēšana pēc pirkstu nospiedumiem neizdodas, meklēšanu veic pēc 9. panta 4. punkta a) un/vai c) apakšpunktā minētajiem datiem; šo meklēšanu var veikt kopā ar 9. panta 4. punkta b) apakšpunktā minētajiem datiem.
Ja, meklējot pēc 1. punktā minētajiem datiem, noskaidrojas, ka VIS ir reģistrēti dati par pieteikuma iesniedzēju, kompetentajai iestādei nodrošina piekļuvi vienīgi 1. punktā minētajos nolūkos aplūkot šādus datus pieteikuma datnē un tai piesaistītajās pieteikuma datnēs saskaņā ar 8. panta 3. un 4. punktu:
pieteikuma numuru, informāciju par statusu un iestādi, kam pieteikums iesniegts;
datus no pieteikuma veidlapas, kā minēts 9. panta 4. punktā;
fotogrāfijas,
datus, kas ievadīti attiecībā uz ikvienu vīzu, kura izsniegta, atteikta, anulēta, atsaukta vai kuras derīguma termiņš ir pagarināts ►M1 ————— ◄ , vai par pieteikumiem, kuru izskatīšana ir pārtraukta, kā minēts 10. līdz 14. pantā.
21. pants
Piekļuve datiem, lai noteiktu atbildību par patvēruma pieteikumiem
Patvēruma jautājumos kompetentajām iestādēm ir piekļuve meklēšanai pēc patvēruma meklētāja pirkstu nospiedumiem vienīgi ar nolūku noteikt dalībvalsti, kura saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 343/2003 9. un 21. pantu ir atbildīga par patvēruma pieteikuma izskatīšanu.
Ja personas pirkstu nospiedumi nav izmantojami vai ja meklēšana pēc pirkstu nospiedumiem neizdodas, meklēšanu veic pēc 9. panta 4. punkta a) un/vai c) apakšpunktā minētajiem datiem; šo meklēšanu var veikt kopā ar 9. panta 4. punkta b) apakšpunktā minētajiem datiem.
Ja, meklējot ar 1. punktā minētajiem datiem, noskaidrojas, ka VIS ir reģistrētas ziņas par izsniegtu vīzu, kuras derīguma termiņš ir beidzies ne vairāk kā sešus mēnešus pirms patvēruma pieteikuma iesniegšanas, un/vai pagarinātu vīzu, kuras pagarinājuma termiņš ir beidzies ne vairāk kā sešus mēnešus pirms patvēruma pieteikuma iesniegšanas, patvēruma jautājumos kompetentajai iestādei nodrošina piekļuvi vienīgi 1. punktā minētajā nolūkā aplūkot šādus datus pieteikuma datnē un attiecībā uz g) apakšpunktā minētajiem datiem par dzīvesbiedru un bērniem saskaņā ar 8. panta 4. punktu:
pieteikuma numuru un iestādi, kas izsniegusi vīzu vai pagarinājusi tās termiņu, norādot, vai minētā iestāde vīzu izsniegusi citas dalībvalsts vārdā;
datus no pieteikuma veidlapas, kuri minēti 9. panta 4. punkta a) un b) apakšpunktā;
vīzas veidu;
vīzas derīguma termiņu;
plānoto uzturēšanās ilgumu;
fotogrāfijas;
pieteikuma datņu datus par dzīvesbiedru un bērniem, kas minēti 9. panta 4. punkta a) un b) apakšpunktā.
22. pants
Piekļuve datiem, lai izskatītu patvēruma pieteikumus
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 343/2003 21. pantu kompetentajām iestādēm ir piekļuve meklēšanai pēc patvēruma meklētāja pirkstu nospiedumiem vienīgi ar nolūku pārbaudīt patvēruma pieteikumus.
Ja personas pirkstu nospiedumi nav izmantojami vai ja meklēšana pēc pirkstu nospiedumiem neizdodas, meklēšanu veic pēc 9. panta 4. punkta a) un/vai c) apakšpunktā minētajiem datiem; šo meklēšanu var veikt kopā ar 9. panta 4. punkta b) apakšpunktā minētajiem datiem.
Ja, meklējot pēc 1. punktā minētajiem datiem, noskaidrojas, ka VIS ir reģistrētas ziņas par izsniegtu vīzu, patvēruma jautājumos kompetentajai iestādei ir piekļuve vienīgi 1. punktā minētajā nolūkā aplūkot šādus datus pieteikuma iesniedzēja pieteikuma datnē un piesaistītajās pieteikuma datnēs saskaņā ar 8. panta 3. punktu un attiecībā uz e) apakšpunktā minētajiem datiem par dzīvesbiedru un bērniem saskaņā ar 8. panta 4. punktu:
pieteikuma numuru;
datus no pieteikuma veidlapas, kas minēti 9. panta 4. punkta a), b) un c) apakšpunktā;
fotogrāfijas,
datus, kas ievadīti attiecībā uz ikvienu vīzu, kura izsniegta, anulēta, atsaukta vai kuras derīguma termiņš ir pagarināts ►M1 ————— ◄ , kā minēts 10., 13. un 14. pantā;
9. panta 4. punkta a) un b) apakšpunktā minētos piesaistīto pieteikuma datņu datus par dzīvesbiedru un bērniem.
IIIa NODAĻA
ILGTERMIŅA VĪZU UN UZTURĒŠANĀS ATĻAUJU DATU IEVADĪŠANA UN IZMANTOŠANA
22.b pants
Vaicājumi informācijas sistēmās un datubāzēs
IV NODAĻA
DATU UZGLABĀŠANA UN GROZĪŠANA
23. pants
Datu uzglabāšanas ilgums
Visas pieteikumu datnes VIS glabā ne ilgāk kā piecus gadus, neskarot datu dzēšanu, kas minēta 24. un 25. pantā, kā arī reģistrēšanu, kas minēta 34. pantā.
Šis laikposms sākas:
dienā, kad beidzas vīzas derīguma termiņš, ja vīza ir bijusi izsniegta;
dienā, kad beidzas vīzas jaunais derīguma termiņš, ja vīza ir bijusi pagarināta;
dienā, kad VIS izveidota pieteikuma datne, ja pieteikums ir bijis atsaukts, slēgts vai pārtraukts;
dienā, kad vīzu iestāde ir pieņēmusi lēmumu, ja vīza ir bijusi atteikta, anulēta ►M1 ————— ◄ vai atsaukta.
24. pants
Datu grozīšana
25. pants
Datu dzēšana pirms noteiktā laika
V NODAĻA
DARBĪBA UN ATBILDĪBA
26. pants
Operatīvā vadība
Vadības iestāde ir atbildīga arī par šādiem uzdevumiem, kas saistīti ar sakaru infrastruktūru starp Centrālo VIS un valstu interfeisiem:
pārraudzību;
drošību;
attiecību koordinēšanu starp dalībvalstīm un pakalpojumu sniedzēju.
Komisija ir atbildīga par visiem citiem uzdevumiem, kas saistīti ar sakaru infrastruktūru starp Centrālo VIS un valstu interfeisiem, jo īpaši par:
uzdevumiem, kas saistīti ar budžeta izpildi;
iegādi un atjaunošanu;
jautājumiem, kas saistīti ar līgumiem.
Katra 4. punktā minētā valsts sektora struktūra atbilst šādiem atlases kritērijiem:
tai jāpierāda plaša pieredze lielizmēra informācijas sistēmas darbības nodrošināšanā;
tai jābūt uzkrātai ievērojamai pieredzei par lielizmēra informācijas sistēmas pakalpojumu un drošības prasībām;
tai jābūt pietiekamam un pieredzējušam personālam ar pienācīgām profesionālām zināšanām un valodu iemaņām, lai strādātu starptautiskas sadarbības vidē, kāda ir vajadzīga VIS;
tai jābūt pieejamai drošai un īpaši uzbūvētai infrastruktūrai, it īpaši tādai, kas var dublēt lielizmēra informācijas tehnoloģiju sistēmas un garantēt to nepārtrauktu darbību; un
tās administratīvajai videi jābūt tādai, kas ļauj pienācīgi veikt uzticētos uzdevumus un izvairīties no interešu konfliktiem.
27. pants
Centrālās vīzu informācijas sistēmas atrašanās vieta
Galvenā Centrālā VIS, ar ko veic tehniskās pārraudzības un administrācijas funkcijas, atrodas Strasbūrā (Francijā), un Centrālās VIS dublējums, kas spēj nodrošināt visas galvenās Centrālās VIS funkcijas šīs sistēmas avārijas gadījumā, atrodas Sankt Johann im Pongau (Austrijā).
28. pants
Saikne ar valstu sistēmām
Katra dalībvalsts ir atbildīga par:
valsts sistēmas izstrādi un/vai tās pielāgošanu VIS saskaņā ar Lēmuma 2004/512/EK 2. panta 2. punktu;
valsts sistēmas organizēšanu, vadību, darbu un uzturēšanu;
kompetento valsts iestāžu pienācīgi pilnvarotu darbinieku piekļuves VIS vadību un organizēšanu saskaņā ar šo regulu un šo darbinieku un viņu datu saraksta izveidi un regulāru atjaunināšanu;
valsts sistēmu izdevumu un to savienojuma ar valsts interfeisu izdevumu segšanu, tostarp savstarpējās sakaru infrastruktūras starp valsts interfeisu un valsts sistēmu investīciju izmaksu un operatīvo izmaksu segšanu.
29. pants
Atbildība par datu izmantošanu
Katra dalībvalsts nodrošina to, ka datus apstrādā likumīgi, un it īpaši to, ka tikai pienācīgi pilnvaroti darbinieki var piekļūt VIS apstrādātajiem datiem, lai pildītu pienākumus saskaņā ar šo regulu. Atbildīgā dalībvalsts it īpaši nodrošina to, ka:
datus vāc likumīgi;
datus likumīgi pārsūta uz VIS;
dati, kad tos pārsūta uz VIS, ir pareizi un atjaunināti.
Vadības iestāde nodrošina to, ka VIS darbojas saskaņā ar šo regulu un tās īstenošanas noteikumiem, kā minēts 45. panta 2. punktā. Vadības iestāde jo īpaši:
veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu Centrālās VIS, kā arī Centrālās VIS un valstu interfeisu savstarpējo sakaru sistēmas drošību, neskarot katras dalībvalsts atbildību;
nodrošina to, ka tikai pienācīgi pilnvaroti darbinieki var piekļūt datiem, ko apstrādā VIS, lai saskaņā ar šo regulu pildītu vadības iestādes pienākumus.
29.a pants
Īpaši noteikumi datu ievadīšanai
30. pants
VIS datu uzglabāšana valstu datnēs
31. pants
Datu nodošana trešām valstīm un starptautiskām organizācijām
Atkāpjoties no 1. punkta, 9. panta 4. punkta a), b), c), k) un m) apakšpunktā minētos datus var nodot vai darīt pieejamus trešai valstij vai starptautiskai organizācijai, kas uzskaitītas pielikumā, ja tas konkrētos gadījumos vajadzīgs trešo valstu pilsoņu identitātes apliecināšanai, tostarp atgriešanās nolūkā, tikai tad, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
Komisija ir pieņēmusi lēmumu par pienācīgu personas datu aizsardzību šajā trešā valstī saskaņā ar Direktīvas 95/46/EK 25. panta 6. punktu vai starp Kopienu un šo trešo valsti ir spēkā atpakaļuzņemšanas nolīgums, vai ir piemērojami Direktīvas 95/46/EK 26. panta 1. punkta d) apakšpunkta nosacījumi;
trešā valsts vai starptautiskā organizācija piekrīt datus izmantot tikai tādā nolūkā, kādā tie tika sniegti;
dati tiek nosūtīti vai darīti pieejami saskaņā ar attiecīgajām Kopienas tiesību aktu prasībām, it īpaši atpakaļuzņemšanas nolīgumiem, un tās dalībvalsts tiesību aktu prasībām, kura datus pārsūta vai dara pieejamus, tostarp ar datu drošību un datu aizsardzību saistītajām tiesību normām; un
dalībvalsts(-is), kura datus ievadījusi VIS, ir sniegusi piekrišanu.
32. pants
Datu drošība
Katra dalībvalsts attiecībā uz valsts datorsistēmu veic vajadzīgos pasākumus, tostarp pieņem drošības plānu, lai:
fiziski aizsargātu datus, tostarp izstrādājot ārkārtas rīcības plānus kritiskās infrastruktūras aizsardzībai;
personām, kurām nav attiecīgu pilnvaru, liegtu piekļuvi valsts datorsistēmām, ar ko dalībvalsts apstrādā datus saistībā ar VIS (kontrole pie ieejas telpās);
novērstu datu nesēju neatļautu lasīšanu, kopēšanu, izmainīšanu vai dzēšanu (datu nesēju kontrole);
nepieļautu datu neatļautu ievadīšanu un uzglabāto personas datu neatļautu apskati, izmainīšanu vai dzēšanu (uzglabāšanas kontrole);
nepieļautu neatļautu datu apstrādi VIS, kā arī to, ka VIS apstrādātus datus neatļauti pārveido vai dzēš (datu ievades kontrole);
nodrošinātu, ka VIS piekļuvei pilnvarotas personas var piekļūt tikai datiem, uz kuriem attiecas viņu piekļuves pilnvarojums, izmantojot tikai individuālas un unikālas lietotāju identitātes un konfidenciālus piekļuves režīmus (datu piekļuves kontrole);
nodrošinātu, ka visas iestādes, kurām ir VIS piekļuves tiesības, izveido aprakstus par personu, kurām ir tiesības piekļūt, ievadīt, dzēst un meklēt datus, amata pienākumiem un atbildības jomām un pēc pieprasījuma nekavējoties dara šos aprakstus pieejamus 41. pantā minētajām valsts uzraudzības iestādēm (darbinieku apraksti);
nodrošinātu iespēju pārbaudīt un noteikt, kurām struktūrām personu datus var pārsūtīt, izmantojot datu sakaru aprīkojumu (sakaru kontrole);
nodrošinātu iespēju pārbaudīt un noteikt, kādi dati ir apstrādāti VIS, kad, kas un kādam mērķim tos ir apstrādājis (datu apstrādes darbību kontrole);
nodrošinātu, jo īpaši ar pienācīgu šifrēšanas paņēmienu palīdzību, ka laikā, kad personu datus pārraida no VIS vai uz VIS, vai datu nesēju transportēšanas laikā tos nevar neatļauti nolasīt, kopēt, pārveidot vai dzēst (pārraides kontrole);
uzraudzītu šajā punktā minēto drošības pasākumu efektivitāti un veiktu vajadzīgos organizatoriskos pasākumus saistībā ar iekšējo novērošanu, lai nodrošinātu atbilstību šai regulai (pašuzraudzība).
33. pants
Atbildība
34. pants
Reģistrs
Katra dalībvalsts un vadības iestāde reģistrē visas datu apstrādes darbības VIS. Reģistros norāda:
piekļuves nolūku, kas minēts 6. panta 1. punktā un no 15. līdz 22. pantam;
piekļuves datumu un laiku;
pārraidīto datu veidu, kas minēts 9. līdz 14. pantā;
pārbaudei izmantoto datu veidu, kas minēts 15. panta 2. punktā, 17. pantā, 18. panta 1. un 6. punktā, 19. panta 1. punktā, 19.a panta 2. un 4. punktā, 20. panta 1. punktā, 21. panta 1. punktā un 22. panta 1. punktā; un
tās iestādes nosaukumu, kas datus ir ievadījusi vai izguvusi.
Turklāt katra dalībvalsts reģistrē darbiniekus, kas ir pienācīgi pilnvaroti ievadīt vai izgūt datus.
34.a pants
Reģistra ierakstu glabāšana sadarbspējas nodrošināšanai ar ETIAS
Reģistra ierakstus par katru datu apstrādes darbību, kas veikta VIS un ETIAS, ievērojot Regulas (ES) 2018/1240 20. pantu, 24. panta 6. punkta c) apakšpunkta ii) punktu un 54. panta 1. punkta b) apakšpunktu, glabā saskaņā ar šīs regulas 34. pantu un Regulas (ES) 2018/1240 69. pantu.
35. pants
Pašuzraudzība
Dalībvalstis nodrošina, ka katra iestāde, kurai ir tiesības piekļūt VIS datiem, veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu atbilstību šai regulai, un vajadzības gadījumā sadarbojas ar valsts uzraudzības iestādi.
36. pants
Sankcijas
Dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka VIS ievadīto datu ļaunprātīga izmantošana saskaņā ar valsts tiesību aktiem ir sodāma, tostarp ar administratīvām sankcijām un/vai kriminālsodiem, kas ir efektīvi, samērīgi un atturoši.
VI NODAĻA
TIESĪBAS UN UZRAUDZĪBA SAISTĪBĀ AR DATU AIZSARDZĪBU
36.a pants
Datu aizsardzība
37. pants
Tiesības uz informāciju
Neskarot tiesības uz informāciju, kas minētas Regulas (ES) 2018/1725 15. un 16. pantā, Regulas (ES) 2016/679 13. un 14. pantā un Direktīvas (ES) 2016/680 13. pantā, atbildīgā dalībvalsts sniedz pieteikuma iesniedzējiem un šīs regulas 9. panta 4. punkta f) apakšpunktā minētajām personām šādu informāciju:
ziņas par 29. panta 4. punktā minētā pārziņa identitāti, tostarp pārziņa kontaktinformāciju;
nolūkus, kādos datus apstrādās VIS;
datu saņēmēju kategorijas, tostarp 22.l pantā minētās iestādes un Eiropols;
par to, ka dalībvalstis un Eiropols tiesībaizsardzības nolūkos var piekļūt VIS;
datu uzglabāšanas termiņu;
ka datu vākšana ir obligāti vajadzīga, lai pieteikumu varētu izskatīt;
par to, ka VIS glabātos personas datus var nosūtīt trešai valstij vai starptautiskai organizācijai saskaņā ar šīs regulas 31. pantu un dalībvalstīm saskaņā ar Padomes Lēmumu (ES) 2017/1908 ( 12 );
par to, ka viņiem ir tiesības pieprasīt piekļuvi datiem, kas uz viņiem attiecas, tiesības pieprasīt labot nepareizus datus, kas uz viņiem attiecas, papildināt nepilnīgus personas datus, kas uz viņiem attiecas, dzēst vai ierobežot nelikumīgi apstrādātus personas datus, kas uz viņiem attiecas, kā arī tiesības saņemt informāciju par procedūrām minēto tiesību izmantošanai, tostarp uzraudzības iestāžu vai attiecīgā gadījumā Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāja kontaktinformāciju, kas izskata sūdzības saistībā ar personas datu aizsardzību.
Šā panta 1. punktā minēto informāciju sniedz 9. panta 4. punkta f) apakšpunktā minētajām personām, norādot to veidlapās, kas šīm personām jāparaksta, apliecinot uzaicinājuma, uzturēšanās izdevumu finansētāja un apmešanās vietas esamību.
Ja šādas veidlapas, ko parakstījušas minētās personas, nav, šo informāciju sniedz saskaņā ar Regulas (ES) 2016/679 14. pantu.
38. pants
Tiesības uz piekļuvi personas datiem, to labošana, papildināšana, dzēšana un apstrādes ierobežošana
Ja pieprasījums ir adresēts atbildīgajai dalībvalstij un ja tiek konstatēts, ka VIS datos ir faktu kļūdas vai ka tie ir reģistrēti nelikumīgi, atbildīgā dalībvalsts saskaņā ar 24. panta 3. punktu nekavējoties un, vēlākais, viena mēneša laikā pēc pieprasījuma saņemšanas labo vai dzēš minētos datus VIS. Atbildīgā dalībvalsts attiecīgajai personai nekavējoties rakstiski apstiprina to, ka ir veikti pasākumi, lai labotu vai dzēstu datus, kas uz to attiecas.
Ja pieprasījums ir adresēts citai dalībvalstij, nevis atbildīgajai dalībvalstij, tās dalībvalsts iestādes, kurai pieprasījums tika adresēts, septiņu dienu laikā sazinās ar atbildīgās dalībvalsts iestādēm. Atbildīgā dalībvalsts rīkojas saskaņā šā punkta otro daļu. Dalībvalsts, kas sazinājās ar atbildīgās dalībvalsts iestādi, informē attiecīgo personu par to, ka tās pieprasījums ir pārsūtīts, kurai dalībvalstij ir pārsūtīts, un par turpmāko procedūru.
Atkāpjoties no šā panta 1.–6. punkta, un tikai attiecībā uz datiem, kas ietverti pamatotajos atzinumos, kuri saskaņā ar 9.e panta 6. punktu, 9.g panta 6. punktu un 22.b panta 14. un 16. punktu ir reģistrēti VIS vaicājumu atbilstīgi 9.a un 22.b pantam rezultātā, dalībvalsts pieņem lēmumu pilnībā vai daļēji nesniegt attiecīgajai personai informāciju saskaņā ar valsts vai Savienības tiesību aktiem tādā apjomā un tik ilgi, cik ilgi šāds daļējs vai pilnīgs ierobežojums ir nepieciešams un samērīgs pasākums demokrātiskā sabiedrībā, pienācīgi ņemot vērā attiecīgās personas pamattiesības un leģitīmās intereses, lai:
novērstu, ka tiek traucētas oficiālas vai juridiskas pārbaudes, izmeklēšanas vai procedūras;
novērstu, ka tiek traucēta noziedzīgu nodarījumu novēršana, atklāšana un izmeklēšana vai saukšana pie atbildības par tiem, vai kriminālsodu izpilde;
aizsargātu sabiedrisko drošību;
aizsargātu valsts drošību; vai
aizsargātu citu personu tiesības un brīvības.
Pirmajā daļā minētajos gadījumos dalībvalsts bez liekas kavēšanās rakstiski informē attiecīgo personu par jebkādu piekļuves atteikumu vai ierobežojumu un par atteikuma vai ierobežojuma iemesliem. Šādu informāciju var nesniegt, ja tās sniegšana apdraudētu jebkādu no pirmās daļas a)–e) apakšpunktā izklāstītajiem iemesliem. Dalībvalsts informē attiecīgo personu par iespēju iesniegt sūdzību uzraudzības iestādē vai vērsties tiesā.
Dalībvalsts dokumentē faktiskos vai juridiskos iemeslus, kuri ir pamatā lēmumam nesniegt attiecīgajai personai informāciju. Minēto informāciju dara pieejamu uzraudzības iestādēm.
Šādos gadījumos attiecīgā persona var arī īstenot savas tiesības ar kompetento uzraudzības iestāžu starpniecību.
39. pants
Sadarbība nolūkā nodrošināt tiesības uz datu aizsardzību
Lai sasniegtu pirmajā daļā minētos mērķus, atbildīgās dalībvalsts uzraudzības iestāde un tās dalībvalsts uzraudzības iestāde, kurai pieprasījums iesniegts, savstarpēji sadarbojas.
40. pants
Tiesību aizsardzības līdzekļi
41. pants
Uzraudzības iestādes veiktā uzraudzība
42. pants
Uzraudzība, ko veic Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājs
43. pants
Uzraudzības iestāžu un Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāja sadarbība
▼M5 —————
VII NODAĻA
NOBEIGUMA NOTEIKUMI
45. pants
Komisijas veikta īstenošana
Komisija pieņem īstenošanas aktus, lai noteiktu pasākumus, kas vajadzīgi VIS centrālās sistēmas, NUI katrā dalībvalstī un VIS centrālās sistēmas un NUI savstarpējās sakaru infrastruktūras izstrādei attiecībā uz:
VIS centrālās sistēmas fiziskās struktūras, tostarp tās sakaru tīkla, plānojumu;
tehniskajiem aspektiem, kas ir svarīgi personas datu aizsardzībai;
tehniskajiem aspektiem, kas finansiāli būtiski ietekmē dalībvalstu budžetus vai kas tehniski būtiski iespaido valstu sistēmas;
drošības prasību, tostarp biometrisko aspektu, izstrādi.
Komisija pieņem īstenošanas aktus, lai noteiktu pasākumus, kas vajadzīgi VIS centrālās sistēmas funkciju tehniskai īstenošanai, jo īpaši:
attiecībā uz datu ievadīšanu un pieteikumu sasaisti saskaņā ar 8., 10.–14., 22.a un 22.c–22.f pantu;
attiecībā uz piekļuvi datiem saskaņā ar 15., 18.–22., 22.g–22.k, 22.n–22.r, 45.e un 45.f pantu;
attiecībā uz datu labošanu, dzēšanu un dzēšanu pirms noteiktā laika saskaņā ar 23., 24. un 25. pantu;
attiecībā uz reģistra ierakstu glabāšanu un piekļuvi tiem saskaņā ar 34. pantu;
attiecībā uz datu aplūkošanas mehānismiem un procedūrām, kas minētas 16. pantā;
attiecībā uz piekļuvi datiem ziņošanas un statistikas nolūkos saskaņā ar 45.a pantu.
45.c pants
Pārvadātāju piekļuve datiem pārbaudes veikšanai
45.d pants
Rezerves procedūras gadījumā, ja pārvadātāji nevar piekļūt datiem tehnisku iemeslu dēļ
45.e pants
Eiropas Robežu un krasta apsardzes vienību piekļuve VIS datiem
45.f pants
Nosacījumi un procedūra, kā Eiropas Robežu un krasta apsardzes vienības piekļūst VIS datiem
Lai piešķirtu piekļuvi, piemēro šādus nosacījumus:
uzņēmēja dalībvalsts pilnvaro Eiropas Robežu un krasta apsardzes vienības dalībniekus aplūkot VIS, lai izpildītu robežpārbaužu, robežuzraudzības un atgriešanas operatīvajā plānā noteiktos operatīvos mērķus; un
VIS aplūkošana ir nepieciešama, lai veiktu īpašos uzdevumus, kurus vienībai uzticējusi uzņēmēja dalībvalsts.
Vienību dalībnieki VIS datus aplūko šādos gadījumos:
pildot ar robežpārbaudēm saistītos uzdevumus saskaņā ar Regulu (ES) 2016/399, Eiropas Robežu un krasta apsardzes vienību dalībniekiem ir piekļuve VIS datiem, lai veiktu pārbaudes ārējās robežas šķērsošanas vietās saskaņā ar attiecīgi šīs regulas 18. vai 22.g pantu;
pārbaudot, vai ir izpildīti ieceļošanas, atrašanās vai uzturēšanās nosacījumi dalībvalstu teritorijā, vienību dalībniekiem ir piekļuve VIS datiem pārbaudes veikšanai teritorijā attiecībā uz trešo valstu valstspiederīgajiem saskaņā ar attiecīgi šīs regulas 19. vai 22.h pantu;
identificējot personas, kuras neatbilst vai vairs neatbilst nosacījumiem par ieceļošanu, atrašanos vai uzturēšanos dalībvalstu teritorijā, vienību dalībnieki var piekļūt VIS datiem identificēšanas nolūkos saskaņā ar šīs regulas 20. un 22.i pantu.
46. pants
Šengenas Konsultāciju tīkla tehnisko funkciju integrēšana
Ar šīs regulas 16. pantā minēto konsultāciju mehānismu aizstāj Šengenas Konsultāciju tīklu no dienas, ko nosaka saskaņā ar 49. panta 3. punktā minēto procedūru, kad visas dalībvalstis, kas izmanto Šengenas Konsultāciju tīklu šīs regulas spēkā stāšanās dienā, ir paziņojušas par juridiskajiem un tehniskajiem pasākumiem VIS izmantošanai centrālo vīzu iestāžu saziņai par vīzu pieteikumiem saskaņā ar Šengenas Konvencijas 17. panta 2. punktu.
47. pants
Datu pārsūtīšanas sākums
Katra dalībvalsts ziņo Komisijai, ka ir īstenojusi visus vajadzīgos tehniskos un juridiskos pasākumus 5. panta 1. punktā minēto datu pārsūtīšanai uz Centrālo VIS, izmantojot valsts interfeisu.
48. pants
Darbības sākums
Komisija nosaka dienu, no kuras VIS sāk darbu, kad:
ir pieņemti 45. panta 2. punktā minētie pasākumi;
Komisija ir paziņojusi, ka ir sekmīgi pabeigts vispusīgs VIS tests, ko Komisija veic kopā ar dalībvalstīm;
ir apstiprināti tehniskie pasākumi un dalībvalstis ir paziņojušas Komisijai, ka ir īstenojušas visus vajadzīgos tehniskos un juridiskos pasākumus 5. panta 1. punktā minēto datu ievākšanai un pārsūtīšanai uz VIS attiecībā uz visiem pieteikumiem pirmajā reģionā, kas noteikts atbilstīgi 4. punktam, tostarp pasākumus datu ievākšanai un/vai pārsūtīšanai citas dalībvalsts vārdā.
48.a pants
Deleģēšanas īstenošana
49. pants
Komiteju procedūra
50. pants
Uzraudzība un novērtējums
Dalībvalstīm tiek darīts pieejams tehnisks risinājums, lai atvieglotu minēto datu vākšanu, ievērojot IIIb nodaļu, nolūkā sagatavot šajā punktā minēto statistiku. Komisija, izmantojot īstenošanas aktus, pieņem tehniskā risinājuma specifikācijas. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 49. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.
51. pants
Stāšanās spēkā un piemērošana
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama dalībvalstīs saskaņā ar Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu.
PIELIKUMS
Regulas 31. panta 2. punktā minēto starptautisko organizāciju saraksts
1. ANO organizācijas (tādas kā ANO Augstā komiteja bēgļu jautājumos).
2. Starptautiskā Migrācijas organizācija (SMO).
3. Starptautiskā Sarkanā Krusta komiteja.
II PIELIKUMS
Atbilstības tabula
Regulas (ES) 2018/1240 17. panta 2. punktā minētie dati, ko nosūta ETIAS centrālā sistēma |
Atbilstošie VIS dati, kas minēti šīs regulas 9. panta 4. punktā un kuri ir jāsalīdzina ar datiem ETIAS |
uzvārds |
uzvārdi |
uzvārds piedzimstot |
uzvārds piedzimstot (agrākais(-ie) uzvārds(-i)) |
vārds(-i) |
vārds(-i) |
dzimšanas datums |
dzimšanas datums |
dzimšanas vieta |
dzimšanas vieta |
dzimšanas valsts |
dzimšanas valsts |
dzimums |
dzimums |
pašreizējā valstspiederība |
pašreizējā valstspiederība vai valstspiederības un valstspiederība piedzimstot |
citas valstspiederības (ja tādas ir) |
pašreizējā valstspiederība vai valstspiederības un valstspiederība piedzimstot |
ceļošanas dokumenta veids |
ceļošanas dokumenta veids |
ceļošanas dokumenta numurs |
ceļošanas dokumenta numurs |
ceļošanas dokumenta izdevēja valsts |
valsts, kas izdevusi ceļošanas dokumentu |
( 1 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/817 (2019. gada 20. maijs), ar ko izveido satvaru ES informācijas sistēmu sadarbspējai robežu un vīzu jomā un groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 767/2008, (ES) 2016/399, (ES) 2017/2226, (ES) 2018/1240, (ES) 2018/1726 un (ES) 2018/1861 un Padomes Lēmumus 2004/512/EK un 2008/633/TI (OV L 135, 22.5.2019., 27. lpp.).
( 2 ) Skatīt šā Oficiālā Vēstneša 129. lpp.
( 3 ) OV L 243, 15.9.2009., 1 lpp.
( 4 ) OV L 64, 7.3.2003., 1. lpp.
( 5 ) OV L 81, 21.3.2003., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1932/2006 (OV L 405, 30.12.2006., 23. lpp.; labots ar OV L 29, 3.2.2007., 10. lpp.).
( 6 ) OV L 53, 23.2.2002., 4. lpp.
( 7 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/38/EK (2004. gada 29. aprīlis) par Savienības pilsoņu un viņu ģimenes locekļu tiesībām brīvi pārvietoties un uzturēties dalībvalstu teritorijā, ar ko groza Regulu (EEK) Nr. 1612/68 un atceļ Direktīvas 64/221/EEK, 68/360/EEK, 72/194/EEK, 73/148/EEK, 75/34/EEK, 75/35/EEK, 90/364/EEK, 90/365/EEK un 93/96/EEK (OV L 158, 30.4.2004., 77. lpp.).
( 8 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2017/2226 (2017. gada 30. novembris), ar ko izveido ieceļošanas/izceļošanas sistēmu (IIS), lai reģistrētu to trešo valstu valstspiederīgo ieceļošanas un izceļošanas datus un ieceļošanas atteikuma datus, kuri šķērso Eiropas Savienības dalībvalstu ārējās robežas, un ar ko paredz nosacījumus piekļuvei IIS tiesībaizsardzības nolūkos un groza Konvenciju, ar ko īsteno Šengenas nolīgumu un Regulu (EK) Nr. 767/2008 un Regulu (ES) Nr. 1077/2011 (OV L 327, 9.12.2017., 20. lpp.).
( 9 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/399 (2016. gada 9. marts) par Savienības Kodeksu par noteikumiem, kas reglamentē personu pārvietošanos pār robežām (Šengenas Robežu kodekss) (OV L 77, 23.3.2016., 1. lpp.).
( 10 ) OV L 248, 16.9.2002., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1525/2007 (OV L 343, 27.12.2007., 9. lpp.).
( 11 ) OV L 56, 4.3.1968., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK, Euratom) Nr. 337/2007 (OV L 90, 30.3.2007., 1. lpp.).
( 12 ) Padomes Lēmums (ES) 2017/1908 (2017. gada 12. oktobris) par dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanu saistībā ar Vīzu informācijas sistēmu Bulgārijas Republikā un Rumānijā (OV L 269, 19.10.2017., 39. lpp).
( 13 ) Padomes Regula (ES) Nr. 1053/2013 (2013. gada 7. oktobris), ar ko izveido izvērtēšanas un uzraudzības mehānismu, lai pārbaudītu Šengenas acquis piemērošanu, un ar ko atceļ Izpildu komitejas lēmumu (1998. gada 16. septembris), ar ko izveido Šengenas izvērtēšanas un īstenošanas pastāvīgo komiteju (OV L 295, 11.2013., 27. lpp6..).
( 14 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/1896 (2019. gada 13. novembris) par Eiropas Robežu un krasta apsardzi un ar ko atceļ Regulas (ES) Nr. 1052/2013 un (ES) 2016/1624 (OV L 295, 14.11.2019., 1. lpp.).
( 15 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 182/2011 (2011. gada 16. februāris), ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu (OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.).