EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02008R0215-20140530

Consolidated text: Padomes Regula (EK) Nr. 215/2008 ( 2008. gada 18. februāris ) par Finanšu regulu, ko piemēro 10. Eiropas Attīstības fondam

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/215/2014-05-30

2008R0215 — LV — 30.05.2014 — 002.001


Šis dokuments ir izveidots vienīgi dokumentācijas nolūkos, un iestādes neuzņemas nekādu atbildību par tā saturu

►B

PADOMES REGULA (EK) Nr. 215/2008

(2008. gada 18. februāris)

par Finanšu regulu, ko piemēro 10. Eiropas Attīstības fondam

(OV L 078, 19.3.2008, p.1)

Grozīta ar:

 

 

Oficiālais Vēstnesis

  No

page

date

 M1

PADOMES REGULA (ES) Nr. 370/2011 (2011. gada 11. aprīlis),

  L 102

1

16.4.2011

►M2

PADOMES REGULA (ES) Nr. 567/2014 (2014. gada 26. maijs),

  L 157

52

27.5.2014




▼B

PADOMES REGULA (EK) Nr. 215/2008

(2008. gada 18. februāris)

par Finanšu regulu, ko piemēro 10. Eiropas Attīstības fondam



EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Partnerattiecību nolīgumu starp Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, kas parakstīts Kotonū 2000. gada 23. jūnijā ( 1 ) un pārskatīts Luksemburgā 2005. gada 25. jūnijā ( 2 ) (“ĀKK-EK nolīgums”),

ņemot vērā Padomes Lēmumu 2001/822/EK (2001. gada 27. novembris) par aizjūras zemju un teritoriju asociāciju ar Eiropas Kopienu (“Lēmums par aizjūras asociāciju”) ( 3 ) un jo īpaši tā 23. panta ceturto daļu,

ņemot vērā ĀKK-EK Ministru padomes Lēmumu Nr. 1/2006 (2006. gada 2. jūnijs), ar kuru precizē daudzgadu finanšu shēmu laikposmam no 2008. līdz 2013. gadam un groza pārskatīto ĀKK un ES Partnerattiecību nolīgumu ( 4 ),

ņemot vērā Padomē sanākušo dalībvalstu valdību pārstāvju Iekšējo nolīgumu par Kopienas palīdzības finansēšanu saskaņā ar daudzgadu finanšu shēmu laikposmam no 2008. gada līdz 2013. gadam atbilstīgi ĀKK-EK Partnerattiecību nolīgumam un par finansiālās palīdzības piešķiršanu aizjūras zemēm un teritorijām, uz ko attiecas EK līguma ceturtā daļa ( 5 ) (“Iekšējais nolīgums”), un jo īpaši tā 10. panta 2. punktu,

ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 617/2007 (2007. gada 14. maijs) par 10. Eiropas Attīstības fonda īstenošanu saskaņā ar ĀKK un EK Partnerattiecību nolīgumu ( 6 ),

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

ņemot vērā Revīzijas palātas atzinumu ( 7 ),

ņemot vērā Eiropas Investīciju bankas atzinumu,

tā kā:

(1)

Ir jānosaka sīki izstrādāti noteikumi dalībvalstu iemaksu veikšanai 10. Eiropas Attīstības fondā (“EAF”), kuru izveidoja ar Iekšējo nolīgumu, un finansiālas palīdzības piešķiršanai aizjūras zemēm un teritorijām, uz kurām attiecas EK līguma ceturtā daļa (“AZT”).

(2)

Būtu jāparedz noteikumi, kā rīkoties ar iepriekšējo EAF atlikumiem, jo īpaši attiecībā uz sīki izstrādātiem noteikumiem to pārnešanai uz 10. EAF un noteikumiem, kas piemērojami to īstenošanai, vai to atbrīvošanas sekām attiecībā uz dalībvalstu ieguldījumu.

(3)

Ir jāparedz nosacījumi, saskaņā ar kuriem Revīzijas palātai jārealizē savas pilnvaras attiecībā uz EAF.

(4)

Ir jāparedz nosacījumi, saskaņā ar kuriem Eiropas Investīciju banka (EIB) pārvalda EAF līdzekļus.

(5)

Noteikumiem par Revīzijas palātas veikto EIB pārvaldīto EAF līdzekļu pārbaudi būtu jāatbilst Līguma 248. panta 4. punktā paredzētajam trīspusējam nolīgumam, kas noslēgts starp Revīzijas palātu, EIB un Komisiju.

(6)

Ir lietderīgi nodrošināt saskaņā ar ĀKK-EK nolīgumu finansēto programmu un projektu atbilstīgu, ātru un efektīvu izpildi un ieviest pārvaldes procedūras, kas būtu pārredzamas un viegli piemērojamas un kas veicinātu uzdevumu un atbildības decentralizāciju.

(7)

ĀKK-EK nolīguma puses ir atkārtoti apstiprinājušas apņemšanos ievērot sociālos un ētiskos nosacījumus, kas noteikti Starptautiskās Darba organizācijas (ILO) attiecīgajās konvencijās.

(8)

Ir jānosaka sīki izstrādāti noteikumi, saskaņā ar kuriem deleģētais kredītrīkotājs ciešā sadarbībā ar valsts kredītrīkotāju veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu darbību pienācīgu izpildi.

(9)

Efektivitātes un vienkāršošanas nolūkā, ciktāl tas iespējams, šajā regulā kā Komisijas iekšējās pārvaldības reformas pamats būtu jāņem vērā Padomes Regula (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 (2002. gada 25. jūnijs) par Finanšu regulu, ko piemēro Eiropas Kopienu vispārējam budžetam ( 8 ). Ja nepieciešams, atsevišķos gadījumos mutatis mutandis būtu jāpiemēro Komisijas Regula (EK, Euratom) Nr. 2342/2002 (2002. gada 23. decembris), ar ko paredz īstenošanas kārtību Padomes Regulai (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 par Finanšu regulu, ko piemēro Eiropas Kopienu vispārējam budžetam ( 9 ).

(10)

Visām izmaiņām salīdzinājumā ar Finanšu regulu (2003. gada 27. marts), ko piemēro 9. Eiropas Attīstības fondam ( 10 ), būtu jāveicina Komisijas reformu mērķu sasniegšana, jāpalīdz uzlabot vai nodrošināt pareizu finanšu pārvaldību un jāuzlabo Komisijas finanšu interešu aizsardzība pret krāpšanu un citām nelikumīgām darbībām, un tādējādi jānodrošina finanšu darījumu likumība un pareizība.

(11)

Ņemot vērā praktisko pieredzi, ir vajadzīgas dažas izmaiņas salīdzinājumā ar 9. EAF Finanšu regulu, lai veicinātu EAF īstenošanu un politikas pamatmērķu sasniegšanu un lai izpildītu procesuālās un dokumentācijas prasības. Jo īpaši ir jāstiprina pārredzamība, sniedzot informāciju par Kopienas līdzekļu saņēmējiem.

(12)

Pareizas finanšu pārvaldības principā būtu jāietver reāla un efektīva EAF līdzekļu izmantošanas iekšējā kontrole.

(13)

Attiecībā uz EAF līdzekļiem būtu jārada iespēja dalībvalstīm veikt brīvprātīgas finansiālas iemaksas, lai palīdzētu sasniegt ĀKK-EK nolīguma mērķus veidā, kas nav saistīts ar līdzfinansējumu, kā paredzēts Regulā (EK) Nr. 617/2007.

(14)

EAF būtu jāpiemēro specifikācijas princips.

(15)

Attiecībā uz EAF līdzekļu izmantošanas metodēm skaidrības nolūkā būtu jāpārstrukturē noteikumi par centralizētu, decentralizētu un kopīgu pārvaldību, kā paredzēts 9. EAF Finanšu regulā, un jāpadara skaidrākas dažas prasības. Jo īpaši būtu jāvienkāršo prasības kopīgai pārvaldībai, uzdevumu deleģēšanas noteikumi un kritēriji valsts sektora struktūru izmantošanai, lai atvieglotu to izmantošanu un reaģētu uz pieaugošajām operatīvajām vajadzībām.

(16)

Aizliegums īstenošanas uzdevumus deleģēt privātām struktūrām būtu jāpielāgo attiecībā uz centralizētu pārvaldību, jo minētā aizlieguma noteikumi ir izrādījušies nevajadzīgi stingri. Komisijai vajadzētu būt iespējai izmantot ceļojumu aģentūras vai konferenču rīkotāja pakalpojumus, lai uzņemtos izmaksu atlīdzināšanu konferenču dalībniekiem, nodrošinot, ka privātais uzņēmums nerīkojas pēc saviem ieskatiem.

(17)

Attiecībā uz grāmatvedi ir jāprecizē viņa atbildība par atskaišu apliecināšanu, pamatojoties uz finanšu informāciju, ko viņš saņem no kredītrīkotājiem. Tālab grāmatvedim būtu jāpiešķir pilnvaras vajadzības gadījumā pārbaudīt deleģētā kredītrīkotāja saņemto informāciju un ierakstīt atrunas.

(18)

Būtu jāprecizē nosacījumi un ierobežojumi attiecībā uz visu finanšu dalībnieku un jebkuras citas EAF īstenošanā iesaistītas personas finansiālo atbildību.

(19)

Noteikumi par debitoru parādu atgūšanu būtu jāprecizē un jāpastiprina, lai labāk aizsargātu Kopienu finanšu intereses. Īpaši būtu jāprecizē noteikumi, saskaņā ar kuriem EAF ir jāsaņem procenti par novēlotiem maksājumiem.

(20)

Attiecībā uz finanšu prasībām būtu jāparedz noteikums par noilguma termiņiem. Atšķirībā no daudzām tās dalībvalstīm uz Kopienu neattiecas noilgums, saskaņā ar kuru pēc noteikta laika tiek dzēstas finanšu prasības. Tāpat Kopienu neierobežo noilgums prasību celšanai pret trešām personām. Šāda noilguma ieviešanai būtu jāatbilst pareizas finanšu pārvaldības principam.

(21)

Saskaņā ar vispārējo Finanšu regulu un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2004/18/EK (2004. gada 31. marts) par to, kā koordinēt būvdarbu valsts līgumu, piegādes valsts līgumu un pakalpojumu valsts līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanas procedūru ( 11 ), ir jāprecizē noteikumi par izslēgšanu no iepirkuma procedūras. Ir skaidri jānošķir obligāta izslēgšana no izslēgšanas, pamatojoties uz administratīvu sodu. Turklāt juridiskās noteiktības un proporcionalitātes labad būtu jānosaka maksimālais izslēgšanas periods. Izņēmumu attiecībā uz noteikumu par izslēgšanu var piemērot krājumu pirkšanai ar īpaši izdevīgiem nosacījumiem vai nu no piegādātāja, kas pilnībā izbeidz saimniecisko darbību, vai no bankrota administratoriem vai likvidatoriem atbilstīgi mierizlīgumam ar kreditoriem vai kādai līdzīgai procedūrai saskaņā ar attiecīgās valsts tiesību aktiem.

(22)

Izslēgšanas gadījumos attiecībā uz kandidātiem vai pretendentiem ir lietderīgi atļaut izmantot centrālo datubāzi, kas saistībā ar EAF izveidota saskaņā ar Regulu (EK, Euratom) Nr. 1605/2002.

(23)

Attiecībā uz dotācijām ir jāievieš daži precizējumi 103. pantā, īpaši attiecībā uz to apjomu. Lai uzlabotu dotāciju pārvaldību un vienkāršotu procedūras, būtu jārada iespēja piešķirt dotācijas vai nu ar iestāžu lēmumiem, vai ar rakstiskiem nolīgumiem ar saņēmējiem, un līdztekus faktiskajai izmaksu atmaksas tradicionālajai metodei būtu jāatļauj izmantot vienreizējus maksājumus un vienotas likmes maksājumus. Visbeidzot, pārbaužu un garantiju prasībām vajadzētu būt samērīgām ar saistītajiem finanšu riskiem.

(24)

Noteikumi, ka dotācijas piešķir, pamatojoties uz uzaicinājumu iesniegt priekšlikumus, ir pierādījuši savu lietderību. Tomēr pieredze rāda, ka atsevišķos gadījumos darbības raksturs nedod iespēju izvēlēties saņēmējus. Tāpēc būtu skaidri jānorāda, ka šādi izņēmuma gadījumi rodas.

(25)

Ekspluatācijas izmaksu segšanai piešķirto dotāciju gadījumā noteikums, ka vajadzīgo nolīgumu nevar parakstīt vēlāk kā četrus mēnešus pēc saņēmēja saimnieciskā gada sākuma, ir izrādījies nevajadzīgi stingrs. Minētais termiņš tāpēc būtu jānosaka sešus mēnešus ilgs.

(26)

Ņemot vērā to, ka dotācijas arī turpmāk būtu jāturpina piešķirt, pamatojoties uz atlases un piešķiršanas kritērijiem, nav nepieciešams, lai šos kritērijus vienmēr izvērtētu viena un tā pati komisija. Atlases kritēriju vērtēšanā būtu jāļauj izmantot citus, elastīgākus līdzekļus.

(27)

Skaidrības labad būtu jāvienkāršo noteikumi par prasībām attiecībā uz iepirkumu, kas jāpiemēro dotāciju saņēmējiem. Turklāt būtu īpaši jāparedz gadījums, kad ir jāsniedz darbības izpildei nepieciešamais finansiāls atbalsts trešām personām,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.



SATURS

PIRMĀ DAĻA –

GALVENIE NOTEIKUMI

I SADAĻA –

PRIEKŠMETS, DARBĪBAS JOMA UN VISPĀRĪGI NOTEIKUMI

II SADAĻA –

FINANŠU PRINCIPI

III SADAĻA –

EAF RESURSI UN ĪSTENOŠANA

IV SADAĻA –

FINANŠU DALĪBNIEKI

V SADAĻA –

IEŅĒMUMU OPERĀCIJAS

VI SADAĻA –

IZDEVUMU OPERĀCIJAS

VII SADAĻA –

DAŽĀDI ĪSTENOŠANAS NOTEIKUMI

VIII SADAĻA –

FINANSĒJUMA VEIDI

IX SADAĻA –

PĀRSKATU UN UZSKAITES IZKLĀSTS

X SADAĻA –

ĀRĒJĀ REVĪZIJA UN BUDŽETA IZPILDES APSTIPRINĀŠANA

OTRĀ DAĻA –

IEGULDĪJUMU MEHĀNISMS

TREŠĀ DAĻA –

PĀREJAS NOTEIKUMI

▼M2



PIRMĀ DAĻA

GALVENIE NOTEIKUMI



I SADAĻA

Priekšmets, darbības joma un vispārīgi noteikumi

1. pants

Darbības joma

Šajā regulā izklāstīti noteikumi par Eiropas Attīstības fonda (EAF) resursu finansiālo īstenošanu un par tā pārskatu sagatavošanu un revīziju.

2. pants

Saikne ar Regulu (ES, Euratom) Nr. 966/2012

1.  Ja vien nav noteikts citādi, šajā regulā tiešās atsauces uz Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES, Euratom) Nr. 966/2012 ( 12 ) uzskatāmas par tādām, kas sevī ietver arī atsauces uz Komisijas Deleģētās regulas (ES) Nr. 1268/2012 ( 13 ) attiecīgajiem noteikumiem.

2.  Šajā regulā atsauces uz Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 piemērojamajiem noteikumiem nav uzskatāmas par tādām, kurās iekļauti procesuāli noteikumi, kas neattiecas uz EAF, jo īpaši noteikumi par pilnvarojumu pieņemt deleģētos aktus.

3.  Iekšējās atsauces Regulā (ES, Euratom) Nr. 966/2012 vai Deleģētajā regulā (ES) Nr. 1268/2012 nepadara minētos noteikumus par tādiem, kas netieši piemērojami EAF.

4.  Šajā regulā lietotajiem terminiem ir tāda pati nozīme kā tiem, kas ir Regulā (ES, Euratom) Nr. 966/2012, izņemot definīcijas, kas minētas minētās regulas 2. panta a) līdz e) punktā.

Tomēr, piemērojot šo regulu, turpmāk norādītie Regulā (ES, Euratom) Nr. 966/2012 lietotie termini tiek definēti šādi:

a) “budžets” vai “budžeta” ir “EAF”;

b) “budžeta saistības” ir “finanšu saistības”;

c) “iestāde” ir “Komisija”;

d) “apropriācijas” vai “darbības apropriācijas” ir “EAF resursi”;

e) “budžeta pozīcija” vai “pozīcija budžetā” ir “piešķīrums”;

f) “pamatakts” atkarībā no attiecīgā konteksta ir 10. EAF iekšējais nolīgums, Padomes Lēmums 2013/755/ES ( 14 ) (“Lēmums par aizjūras asociāciju”) vai Padomes Regula (EK) Nr. 617/2007 ( 15 ) (“Īstenošanas regula”);

g) “trešā valsts” ir jebkura saņēmēja valsts vai teritorija, kas atrodas EAF ģeogrāfiskās darbības jomā.

5.  Šīs regulas interpretācijas mērķis ir saglabāt saskaņotību ar Regulu (ES, Euratom) Nr. 966/2012, ja vien šāda interpretācija nav pretrunā ar EAF īpatnībām, kā paredzēts ĀKK-EK Partnerattiecību nolīgumā, 10. EAF iekšējā nolīgumā, Lēmumā par aizjūras asociāciju vai Īstenošanas regulā.

3. pants

Laikposmi, datumi un termiņi

Ja vien nav paredzēts citādi, Padomes Regulu (EEK, Euratom) Nr. 1182/71 ( 16 ) piemēro šajā regulā noteiktajiem termiņiem.

4. pants

Personas datu aizsardzība

Šī regula neskar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 95/46/EK ( 17 ) un Eiropas Parlamenta un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 45/2001 ( 18 ) prasības.

Piemēro Deleģētās regulas (ES) Nr. 1268/2012 29. pantu par informāciju par personas datu nosūtīšanu revīzijas nolūkos.



II SADAĻA

Finanšu principi

5. pants

Finanšu principi

EAF resursus izmanto saskaņā ar šādiem principiem:

a) vienotība un budžeta precizitāte;

b) norēķinu vienība;

c) universālums;

d) specifikācija;

e) pareiza finanšu pārvaldība;

f) pārredzamība.

Finanšu gads ilgst no 1. janvāra līdz 31. decembrim.

6. pants

Vienotības un budžeta precizitātes principi

Ieņēmumus neiekasē un izdevumus neapmaksā, ja tie nav iegrāmatoti EAF.

Piemēro Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 8. panta 2. un 3. punktu un 8. panta 4. punkta pirmo daļu.

7. pants

Norēķinu vienības princips

Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 19. pantu par euro izmantošanu piemēro mutatis mutandis.

8. pants

Universāluma princips

Neskarot šīs regulas 9. pantu, kopējie ieņēmumi sedz kopējos aplēstos maksājumus.

Visus ieņēmumus un izdevumus iegrāmato pilnā apmērā, neizdarot to starpā nekādas korekcijas un neskarot Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 23. pantu par noteikumiem par ieturējumiem un valūtas kursa korekcijām, kuru piemēro.

Tomēr ieņēmumi, kas minēti šīs regulas 9. panta 2. punkta c) apakšpunktā, automātiski samazina maksājumus, ko veic par saistībām, no kurām tie izriet.

Savienība nedrīkst ņemt aizņēmumus EAF satvarā.

9. pants

Piešķirtie ieņēmumi

1.  Lai finansētu īpašus izdevumu posteņus, izmanto piešķirtos ieņēmumus.

2.  Piešķirtos ieņēmumus veido šādi ieņēmumi:

a) finanšu iemaksas, ko veikušas dalībvalstis un trešās valstis, tostarp – abos gadījumos – to publiskā sektora aģentūras, vienības vai fiziskas personas; un starptautiskas organizācijas konkrētiem ārējā atbalsta projektiem vai programmām, ko finansē Savienība un pārvalda Komisija vai Eiropas Investīciju bankas (EIB) to uzdevumā saskaņā ar Īstenošanas regulas 10. pantu;

b) ieņēmumi, kas atvēlēti īpašiem mērķiem, piemēram, ienākumi no fondiem, subsīdijas, dāvanas un novēlējumi;

c) ieņēmumi no nepareizi samaksātu summu atmaksas atgūšanas gadījumā;

d) ieņēmumi no procentiem, kas rodas par priekšfinansējuma maksājumiem, ievērojot Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 8. panta 4. punktu;

e) atmaksājumi un ieņēmumi no finanšu instrumentiem, ievērojot Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 140. panta 6. punktu;

f) ieņēmumi, kas rodas, attiecīgi atmaksājot nodokļus, ievērojot Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 23. panta 3. punkta b) apakšpunktu.

3.  Piešķirtie ieņēmumi, kas minēti 2. punkta a) un b) apakšpunktā, finansē tādus izdevumu posteņus, ko nosaka līdzekļu devējs, ar noteikumu, ka Komisija tam ir piekritusi.

No piešķirtajiem ieņēmumiem, kas minēti 2. punkta e) un f) apakšpunktā, finansē izdevumu posteņus, kas līdzīgi tiem, no kuriem tie izriet.

4.  Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 184. panta 3. punktu piemēro mutatis mutandis.

5.  Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 22. panta 1. un 2. punktu attiecībā uz ziedojumiem piemēro piešķirtajiem ieņēmumiem, kas minēti šā panta 2. punkta b) apakšpunktā. Ņemot vērā Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 22. panta 2. punktu, dāvinājuma pieņemšanai nepieciešama Padomes atļauja.

6.  EAF resursus, kas atbilst piešķirtajiem ieņēmumiem, automātiski dara pieejamus, kad Komisija minētos ieņēmumus ir saņēmusi. Tomēr debitoru parādu tāme EAF resursus dara pieejamus piešķirto ieņēmumu, kas minēti 2. punkta a) apakšpunktā, gadījumā, ja vienošanās ar dalībvalsti summas ir izteiktas euro; maksājumus var veikt no minētajiem ieņēmumiem tikai tad, kad tie ir saņemti.

10. pants

Specifikācijas princips

EAF resursus iezīmē konkrētiem mērķiem atbilstīgi ĀKK valstīm vai AZT saskaņā ar galvenajiem sadarbības instrumentiem.

Attiecībā uz ĀKK valstīm minētie instrumenti ir noteikti Finanšu protokolā, kas pievienots ĀKK-EK Partnerattiecību nolīgumam. Resursu iezīmēšanas (provizoriskais piešķīrums) pamatā ir arī 10. EAF iekšējā nolīguma un Īstenošanas regulas noteikumi, un tajā ņem vērā resursus, kas rezervēti atbalsta izdevumiem saistībā ar plānošanu un izpildi saskaņā ar 10. EAF iekšējā nolīguma 6. pantu.

Saistībā ar AZT minētie instrumenti ir noteikti Lēmuma par aizjūras asociāciju ceturtajā daļā un tā II pielikumā. Šo resursu iezīmēšanā ņem vērā arī minētā pielikuma 3. panta 3. punktā paredzēto nesadalīto rezervi un resursus, kas paredzēti pētniecības vai tehniskās palīdzības pasākumiem saskaņā ar tā 1. panta 1. punkta c) apakšpunktu.

11. pants

Pareizas finanšu pārvaldības princips

1.  Piemēro Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 30. panta 1. un 2. punktu attiecībā uz saimnieciskuma, lietderības un efektivitātes principiem. Neskarot šā panta 3. punkta a) apakšpunktu, Deleģētās regulas (ES) Nr. 1268/2012 18. pantu nepiemēro.

2.  Nosaka konkrētus, izmērāmus, sasniedzamus, atbilstīgus mērķus ar noteiktiem termiņiem. Minēto mērķu sasniegšanu pārrauga, izmantojot izpildes rādītājus.

3.  Lai uzlabotu lēmumu pieņemšanu, jo īpaši pamatotu un precizētu šīs regulas 21. pantā minēto dalībvalstu iemaksu noteikšanu, ir vajadzīgi šādi novērtējumi:

a) pirms EAF resursu izmantošanas veic ex ante novērtējumu par īstenojamās darbības elementiem, kas uzskaitīti Deleģētās regulas (ES) Nr. 1268/2012 18. panta 1. punktā;

b) īstenotās darbības ex post novērtējumu veic, lai nodrošinātu, ka gaidāmie rezultāti attaisno ieguldītos līdzekļus.

4.  Šīs regulas VIII sadaļā paredzētie finansējuma veidi un šīs regulas 17. pantā paredzētās īstenošanas metodes izvēlas, pamatojoties uz to spēju sasniegt konkrētos darbības mērķus un spēju sniegt rezultātus, ņemot vērā jo īpaši ar kontroli saistītās izmaksas, administratīvo slogu un paredzamo neatbilstības risku. Attiecībā uz dotācijām tas ietver vienreizējo maksājumu, vienotu likmju un vienības izmaksas izmantošanas izskatīšanu.

12. pants

Iekšējā kontrole

Piemēro Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 32. pantu.

13. pants

Pārredzamības princips

1.  EAF īsteno un pārskatus veido saskaņā ar pārredzamības principu.

2.  Saskaņā ar 10. EAF iekšējā nolīguma 7. pantu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicē ikgadējo pārskatu par saistībām, maksājumiem un gada kopsummu aicinājumiem veikt iemaksas.

3.  Neskarot šīs regulas 4. pantu, attiecībā uz informācijas par saņēmējiem un citas informācijas publicēšanu piemēro Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 35. panta 2. punkta pirmo daļu un 35. panta 3. punktu. Deleģētās regulas (ES) Nr. 1268/2012 21. panta 2. punkta otrās daļas nolūkos termins “atrašanās vieta” vajadzības gadījumā nozīmē ekvivalentu reģionu NUTS 2 līmenī, ja saņēmējs ir fiziska persona.

4.  No EAF finansētās darbības var īstenot, izmantojot paralēlo vai kopīgo līdzfinansējumu.

Paralēla līdzfinansējuma gadījumā darbība jāsadala vairākās skaidri nosakāmās sastāvdaļās – no kurām katru finansē cits partneris, nodrošinot līdzfinansējumu tādā veidā, ka vienmēr var noteikt finansējuma mērķi.

Kopīgā līdzfinansējuma gadījumā darbības kopējās izmaksas jāsadala starp partneriem, nodrošinot to, ka līdzfinansējums un resursi jāapvieno tā, ka darbībā vairs nav iespējams noteikt kāda specifiska pasākuma finanšu avotu. Šādos gadījumos dotāciju un publiskā iepirkuma līgumu ex-post publikācija, kā noteikts Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 35. panta 2. punkta pirmajā daļā un 35. panta 3. punktā, atbilst pilnvarotās vienības noteikumiem, ja tādi ir.

5.  Sniedzot finansiālu palīdzību, Komisija vajadzības gadījumā veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu informētību par Savienības finansiālo atbalstu. Tas ietver pasākumus, kas uzliek par pienākumu Savienības līdzekļu saņēmējiem nodrošināt informētību, izņemot pienācīgi pamatotus gadījumus. Komisijai ir atbildīga par to, lai līdzekļu saņēmēji izpildītu minētās prasības.



III SADAĻA

EAF resursi un īstenošana

14. pants

EAF resursu avoti

EAF resursus veido maksimāli pieļaujamā summa, kas minēta Lēmuma 2013/759/ES 1. pantā, un citi piešķirtie ieņēmumi, kas minēti šīs regulas 9. pantā.

EIB pārvaldītajos EAF resursos ietilpst arī tie ieguldījuma mehānisma resursi, ko pārvalda kā apgrozības fondu.

15. pants

EAF struktūra

EAF ieņēmumus un izdevumus klasificē pēc to veida vai izmantojuma, kam tie piešķirti.

16. pants

EAF īstenošana saskaņā ar pareizas finanšu pārvaldības principu

1.  Komisija uzņemas Savienības pienākumus, kā tie noteikti ĀKK-EK Partnerattiecību nolīguma 57. pantā un Lēmumā par aizjūras asociāciju. Šajā nolūkā tā īsteno EAF ieņēmumus un izdevumus saskaņā ar šīs regulas šo daļu un trešo daļu uz savu atbildību un EAF resursu satvarā.

2.  Dalībvalstis sadarbojas ar Komisiju, lai nodrošinātu, ka EAF resursus izlieto saskaņā ar pareizas finanšu pārvaldības principu.

17. pants

Izpildes paņēmieni

1.  Piemēro Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 56. un 57. pantu.

2.  Ievērojot šā panta 3. līdz 5. punktu, piemēro noteikumus par izpildes paņēmieniem, kas paredzēti Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 pirmās daļas IV sadaļas 2. nodaļā un minētās regulas 188. un 193. pantā. Tomēr minētās regulas 58. panta 1. punkta b) apakšpunktu un 59. pantu par dalītu pārvaldību ar dalībvalstīm nepiemēro.

3.  Pilnvarotās vienības nodrošina saderību ar Savienības ārējo politiku, un tās var uzticēt budžeta izpildes uzdevumus citām vienībām saskaņā ar nosacījumiem, kas ir līdzvērtīgi tiem, ko piemēro Komisijai. Katru gadu tās pilda savas saistības saskaņā ar Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 60. panta 5. punktu. Revīzijas atzinumu iesniedz mēneša laikā no ziņojumu un pārvaldības deklarācijas iesniegšanas, lai Komisija to varētu ņemt vērā kā ticamu.

Starptautiskās organizācijas, kas minētas Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 58. panta 1. punkta c) apakšpunkta ii) punktā, un dalībvalstu struktūras, kas minētas minētās regulas 58. panta 1. punkta c) apakšpunkta v) un vi) punktā un kurām Komisija ir uzticējusi izpildi, var arī budžeta izpildes uzdevumus uzticēt bezpeļņas organizācijām, kurām ir pietiekamas darbības un finansiālās spējas, ievērojot tādus pašus nosacījumus, kādus piemēro Komisijai.

ĀKK valstis un AZT, pamatojoties uz pakalpojumu līgumu, var uzticēt budžeta izpildes uzdevumus arī savām struktūrvienībām un struktūrām, ko reglamentē privātās tiesības. Minētās struktūras atlasa atklātā, pārredzamā, samērīgā un nediskriminējošā procedūrā, izvairoties no interešu konfliktiem. Finansēšanas nolīgumā paredz noteikumus par pakalpojumu līgumu.

4.  Ja EAF tiek īstenots netiešā pārvaldībā ar ĀKK valstīm vai AZT, neskarot ĀKK valstu vai AZT pienākumus, darbojoties kā līgumslēdzējām iestādēm, Komisija:

a) ja nepieciešams, atgūst summas, kas pienākas no saņēmējiem saskaņā ar Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 80. pantu, tostarp pieņemot lēmumu, kurš izpildāms saskaņā ar tiem pašiem nosacījumiem, kas noteikti Līguma 299. pantā;

b) var, ja apstākļi to prasa, piemērot administratīvas un/vai finansiālas sankcijas saskaņā ar tiem pašiem nosacījumiem, kas noteikti Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 109. pantā.

Finansēšanas nolīgumā šim nolūkam ietver noteikumus par sadarbību starp Komisiju un ĀKK valsti vai AZT.

5.  Savienības finansiālo palīdzību var sniegt, izmantojot iemaksas starptautiskos, reģionālos vai valsts fondos, piemēram, tādos, ko izveidojusi vai pārvalda EIB, dalībvalstis vai partnervalstis un reģioni, vai starptautiskas organizācijas ar mērķi piesaistīt kopīgu līdzfinansējumu no vairākiem līdzekļu devējiem, vai fondos, ko izveidojis viens vai vairāki līdzekļu devēji, lai kopīgi īstenotu projektus.

Vajadzības gadījumā tiek veicināta Savienības finanšu iestāžu savstarpēja pieeja finanšu instrumentiem, ko izveidojušas citas organizācijas.



IV SADAĻA

Finanšu dalībnieki

18. pants

Vispārīgi noteikumi par finanšu dalībniekiem un viņu atbildību

1.  Komisija piešķir ikvienam finanšu dalībniekam resursus, kas vajadzīgi viņa pienākumu izpildei, un hartu, kurā sīki aprakstīti viņa uzdevumi, tiesības un pienākumi.

2.  Piemēro Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 64. pantu par pienākumu nošķiršanu.

3.  Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 pirmās daļas IV sadaļas 4. nodaļu piemēro mutatis mutandis attiecībā uz finanšu dalībnieku atbildību.

19. pants

Kredītrīkotājs

1.  Piemēro Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 65., 66. un 67. pantu par attiecīgi kredītrīkotāju, viņa pilnvarām un pienākumiem, kā arī Savienības delegāciju vadītāju pilnvarām un pienākumiem.

Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 66. panta 9. punktā minētajā gada darbības pārskatā kā pielikumu iekļauj tabulas, kurās attiecībā uz katru piešķīrumu, valsti, teritoriju, reģionu vai apakšreģionu atspoguļo kopējās saistības, piešķirtos līdzekļus un maksājumus, kas veikti finanšu gada laikā, un kopsummas par laiku kopš attiecīgā EAF izveides.

2.  Ja atbildīgajam Komisijas kredītrīkotājam kļūst zināmas problēmas saistībā ar EAF resursu pārvaldības procedūru veikšanu, viņš, sazinoties ar norīkoto valsts, reģionālo, ĀKK valstu vai teritoriālo kredītrīkotāju, veic visu nepieciešamo, lai stāvokli labotu, un veic nepieciešamos pasākumus. Gadījumā, ja valsts, reģionālais, ĀKK valstu vai teritoriālais kredītrīkotājs neveic vai nav spējīgs veikt pienākumus, kas tam jāpilda saskaņā ar ĀKK-EK Partnerattiecību nolīgumu vai Lēmumu par aizjūras asociāciju, atbildīgais Komisijas kredītrīkotājs uz laiku var stāties tā vietā un darboties tā uzdevumā un interesēs; minētajā gadījumā Komisija par tai papildus radušos administratīvo slogu var saņemt finansiālu kompensāciju no resursiem, kas piešķirti attiecīgajai ĀKK valstij vai AZT.

20. pants

Grāmatvedis

1.  Komisijas grāmatvedis ir EAF grāmatvedis.

2.  Piemēro Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 68. pantu, izņemot tā 1. punkta otro daļu, un 69. pantu par attiecīgi grāmatveža pilnvarām un pienākumiem un pilnvarām, ko grāmatvedis var deleģēt. Nepiemēro Deleģētās regulas (ES) Nr. 1268/2012 54. pantu, 57. panta 3. punktu, 58. panta 5. punkta otro daļu un 58. panta 6. punktu.



V SADAĻA

Ieņēmumu operācijas

21. pants

Gada iemaksa un tās daļas

1.  Saskaņā ar 10. EAF iekšējā nolīguma 7. pantu gada iemaksas maksimāli pieļaujamo summu n + 2 gadā un gada iemaksas summu n + 1 gadā, kā arī to daļas trim maksājumiem nosaka saskaņā ar šā panta 2. līdz 7. punktā paredzēto procedūru.

Katras dalībvalsts veicamo iemaksu daļas nosaka tā, lai tās būtu proporcionālas minētās dalībvalsts iemaksām EAF, kā tās noteiktas 10. EAF iekšējā nolīguma 1. panta 2. punktā.

2.  Komisija līdz n gada 15. oktobrim iesniedz priekšlikumu, kas nosaka:

a) maksimālo gada iemaksas summu n + 2 gadam;

b) gada iemaksas summu n + 1 gadam;

c) iemaksas pirmās daļas summu n + 1 gadam;

d) provizorisku nesaistošu prognozi, kuras pamatā ir statistiska pieeja, par gaidāmajām gada iemaksu summām n + 3 gadam un n + 4 gadam.

Padome lēmumu par minēto priekšlikumu pieņem līdz n gada 15. novembrim.

Dalībvalstis n + 1 gada pirmās daļas iemaksu veic vēlākais līdz n + 1 gada 21. janvārim.

3.  Komisija līdz n + 1 gada 15. jūnijam iesniedz priekšlikumu, kas nosaka:

a) iemaksas otrās daļas summu n + 1 gadam;

b) pārskatītu n + 1 gada iemaksas summu atbilstīgi faktiskajām vajadzībām gadījumos, kad saskaņā ar 10. EAF iekšējā nolīguma 7. panta 3. punktu gada summa atšķiras no faktiskajām vajadzībām.

Padome lēmumu par šo priekšlikumu pieņem ne vēlāk kā 21 kalendārā dienā pēc Komisijas priekšlikuma iesniegšanas.

Dalībvalstis otrās daļas iemaksu veic ne vēlāk kā 21 kalendārā dienā pēc Padomes lēmuma pieņemšanas.

4.  Līdz n + 1 gada 15. jūnijam Komisija, ņemot vērā EIB prognozes par ieguldījumu mehānisma pārvaldību un darbību, tostarp tās procentu likmju subsīdijas, ko īsteno EIB, izstrādā un iesniedz Padomei pārskatu par aicinājumu veikt iemaksas n gadā un iemaksas n + 1 un n + 2 gadā saistībām, maksājumiem un gada summu. Komisija nosaka katras dalībvalsts gada iemaksu summas, kā arī summas, kas vēl jāmaksā EAF, atsevišķi norādot EIB un Komisijas daļas. Summas n + 1 un n + 2 gadam pamato ar spēju efektīvi izmantot ierosināto resursu apjomu, vienlaikus cenšoties nepieļaut ievērojamas svārstības dažādos gados, kā arī ievērojamus gada beigu atlikumus.

5.  Komisija līdz n + 1 gada 10. oktobrim iesniedz priekšlikumu, kas nosaka:

a) trešās iemaksas summu n + 1 gadam;

b) pārskatītu n + 1 gada iemaksas summu atbilstīgi faktiskajām vajadzībām gadījumos, kad saskaņā ar 10. EAF iekšējā nolīguma 7. panta 3. punktu gada summa atšķiras no faktiskajām vajadzībām.

Padome lēmumu par šo priekšlikumu pieņem ne vēlāk kā 21 kalendārā dienā pēc Komisijas priekšlikuma iesniegšanas.

Dalībvalstis trešās daļas iemaksu veic ne vēlāk kā 21 kalendārā dienā pēc Padomes lēmuma pieņemšanas.

6.  Kāda konkrēta gada daļu summa nedrīkst pārsniegt šim gadam noteiktās iemaksas gada summu. Gada iemaksas summa nedrīkst pārsniegt šim gadam noteikto maksimāli pieļaujamo summu. Maksimāli pieļaujamo summu nevar palielināt, izņemot saskaņā ar 10. EAF iekšējā nolīguma 7. panta 4. punktu. Maksimāli pieļaujamās summas iespējamu pieaugumu iekļauj priekšlikumos, kas minēti šā panta 2., 3. un 5. punktā.

7.  Ar katrai dalībvalstij maksājamo maksimāli pieļaujamo gada iemaksas summu n + 2 gadam, gada iemaksas summu n + 1 gadam un iemaksu daļām precizē:

a) Komisijas pārvaldīto summu un

b) EIB pārvaldīto summu, tostarp tās pārvaldīto procentu likmju subsīdijas.

22. pants

Daļu maksājumi

1.  Aicinot veikt iemaksas, vispirms vienu pēc otras izlieto summas, kas norādītas iepriekšējos Eiropas Attīstības fondos.

2.  Dalībvalstu iemaksas izsaka un veic euro.

3.  Regulas 21. panta 7. punkta a) apakšpunktā minēto iemaksu katra dalībvalsts ieskaita speciālā kontā ar apzīmējumu “Eiropas Komisija – Eiropas Attīstības fonds”, kas atvērts attiecīgās dalībvalsts centrālajā bankā vai tās norādītā finanšu iestādē. Šādu iemaksu summas tiek paturētas šajos speciālajos kontos līdz brīdim, kad jāveic maksājumi. Komisija cenšas panākt, lai visas izmaksas no speciālajiem kontiem tiek veiktas tā, lai saglabātu aktīvu sadalījumu šajos kontos atbilstīgi iemaksu atslēgai saskaņā ar 10. EAF iekšējā nolīguma 1. panta 2. punkta a) apakšpunktu.

Šīs regulas 21. panta 7. punkta b) apakšpunktā minēto iemaksu veic katra dalībvalsts saskaņā ar 53. panta 1. punktu.

23. pants

Procentu likme par neveiktām iemaksām

1.  Beidzoties termiņiem, kas noteikti 21. panta 2., 3. un 5. punktā, attiecīgajai dalībvalstij ir pienākums maksāt procentus saskaņā ar šādiem nosacījumiem:

a) procentu likme ir likme, ko Eiropas Centrālā banka piemēro savām galvenajām refinansēšanas operācijām un kas ir spēkā tā mēneša pirmajā kalendārajā dienā, kurā beidzas maksājumu termiņš, un ko publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša C sērijā, palielināta par diviem procentpunktiem. Par katru kavējuma mēnesi šo likmi palielina par procentpunkta ceturto daļu;

b) procenti maksājami par laikposmu, kas aizritējis no nākamās kalendārās dienas pēc maksājuma termiņa beigām.

2.  Attiecībā uz 21. panta 7. punkta a) apakšpunktā minēto iemaksu procentu maksājumus ieskaita kādā no 10. EAF iekšējā nolīguma 1. panta 6. punktā minētajiem kontiem.

Attiecībā uz 21. panta 7. punkta b) apakšpunktā minēto iemaksu procentu maksājumus ieskaita ieguldījumu mehānismā saskaņā ar 53. panta 1. punktu.

24. pants

Aicinājums segt iemaksu parādus

Beidzoties ĀKK-EK Partnerattiecību nolīgumā izklāstītā finanšu protokola termiņam, iemaksu daļu, kas dalībvalstīm jāmaksā saskaņā ar šīs regulas 21. pantu, Komisija un EIB pēc vajadzības pieprasa veikt saskaņā ar šajā regulā paredzētajiem nosacījumiem.

25. pants

Citas ieņēmumu operācijas

1.  Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 77. līdz 79. pantu, 80. panta 1. un 2. punktu, 81. un 82. pantu piemēro attiecībā uz debitoru parādu aplēsēm, debitoru parādu konstatēšanu, atgūšanas pilnvarojumu un noteikumiem, noilguma termiņu un Savienības prasījumu apstrādi valstīs. Atgūšanu var veikt ar Komisijas lēmumu, kas izpildāms, ievērojot Līguma 299. pantu.

2.  Attiecībā uz Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 77. panta 3. punktu un 78. panta 2. punktu atsauci uz pašu resursiem saprot kā atsauci uz dalībvalstu iemaksām, kas definētas šīs regulas 21. pantā.

3.  Euro izteiktu iemaksu atgūšanai piemēro Deleģētās regulas (ES) Nr. 1268/2012 83. panta 2. punktu. Vietējā valūtā izteiktu iemaksu atgūšanai to piemēro, izmantojot valūtu emitējošās valsts centrālās bankas likmi, kas ir spēkā tā mēneša pirmajā kalendārajā dienā, kurā izdots iekasēšanas rīkojums.

4.  Attiecībā uz Deleģētās regulas (ES) Nr. 1268/2012 84. panta 3. punktu prasījumu sarakstu izveido atsevišķi no EAF un pievieno šīs regulas 44. panta 2. punktā minētajam ziņojumam.

5.  Deleģētās regulas (ES) Nr. 1268/2012 85. un 90. pantu nepiemēro.



VI SADAĻA

Izdevumu operācijas

26. pants

Finansēšanas lēmumi

Pirms izdevumu saistību uzņemšanās Komisija pieņem finansēšanas lēmumu.

Piemēro Regulas (EK, Euratom) Nr. 966/2012 84. pantu, izņemot tā 2. punktu.

27. pants

Noteikumi par saistībām

1.  Piemēro Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 85. pantu, izņemot tā 3. punkta c) apakšpunktu, 86., 87., 185. pantu un 189. panta 1. un 2. punktu attiecībā uz saistībām un ārējo darbību īstenošanu. Deleģētās regulas (ES) Nr. 1268/2012 95. panta 2. punktu, 97. panta 1. punkta a) un e) apakšpunktu un 98. pantu nepiemēro.

2.  Attiecībā uz Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 189. panta 2. punkta piemērošanu, termiņu atsevišķu līgumus un dotāciju nolīgumu slēgšanai, ar kuriem īsteno darbību, var pagarināt par vairāk nekā trīs gadiem, skaitot no finansēšanas nolīguma noslēgšanas brīža, ja ĀKK valstīm un AZT tiek uzticēti budžeta izpildes uzdevumi saskaņā ar šīs regulas 17. panta 3. punktu.

3.  Ja EAF resursus īsteno netiešā pārvaldībā ar ĀKK valstīm vai AZT, atbildīgais kredītrīkotājs var, pēc pamatojuma pieņemšanas, pagarināt divu gadu laikposmu, kas minēts Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 86. panta 5. punkta trešajā daļā, un trīs gadu laikposmu, kas minēts tās 189. panta 2. punkta otrajā daļā.

4.  Kad beidzies šā panta 3. punktā minētais pagarinātais laikposms vai Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 86. panta 5. punkta trešajā daļā un 189. panta 2. punkta otrajā daļā minētie laikposmi, neizmantotos atlikumus attiecīgi atbrīvo.

5.  Ja pieņem pasākumus saskaņā ar ĀKK-EK Partnerattiecību nolīguma 96. un 97. pantu, var apturēt pagarinātos laikposmus, kas minēti šā panta 3. punktā, Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 86. panta 5. punkta trešajā daļā un 189. panta 2. punkta otrajā daļā.

6.  Piemērojot Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 87. panta 1. punkta c) apakšpunktu un 2. punkta b) apakšpunktu, atbilstību un pareizību izvērtē saskaņā ar attiecīgajiem noteikumiem, jo īpaši Līgumos, ĀKK-EK Partnerattiecību nolīgumā, Lēmumā par aizjūras asociāciju, 10. EAF iekšējā nolīgumā, šajā regulā un visos aktos, kas pieņemti minēto noteikumu īstenošanai.

7.  Visās juridiskajās saistībās skaidri jānosaka, ka Komisijai un Revīzijas palātai ir tiesības veikt pārbaudes un revīzijas un ka OLAF ir tiesības veikt izmeklēšanu, gan ņemot par pamatu dokumentus, gan klātienē, attiecībā uz visiem līdzekļu saņēmējiem, līgumslēdzējiem un apakšlīgumu slēdzējiem, kas ir saņēmuši EAF līdzekļus.

28. pants

Izdevumu apstiprināšana, rīkojuma došana un izmaksa

Piemēro Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 88., 89. pantu un 90. pantu, izņemot tā 4. punkta otro daļu, 91. pantu un 184. panta 4. punktu.

29. pants

Maksājumu termiņi

1.  Ievērojot 2. punktu, Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 92. pantu piemēro maksājumiem, ko veic Komisija.

2.  Ja EAF resursus īsteno netiešā pārvaldībā ar ĀKK valstīm vai AZT un Komisija veic maksājumus to vārdā, termiņu, kas minēts Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 92. panta 1. punkta b) apakšpunktā, piemēro visiem maksājumiem, kas nav minēti attiecīgā punkta a) apakšpunktā. Finansēšanas nolīgumā iekļauj vajadzīgos noteikumus, lai nodrošinātu savlaicīgu sadarbību ar līgumslēdzēju iestādi.

3.  Prasījumus par kavētiem maksājumiem, par kuriem atbildīga ir Komisija, ieskaita kontā vai kontos, kas paredzēti 10. EAF iekšējā nolīguma 1. panta 6. punktā.



VII SADAĻA

Dažādi īstenošanas noteikumi

30. pants

Iekšējais revidents

Komisijas iekšējais revidents ir EAF iekšējais revidents. Piemēro Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 99. un 100. pantu.

31. pants

IT sistēmas, elektroniskā dokumentu nosūtīšana un e-pārvalde

Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 93., 94. un 95. pantu attiecībā uz operāciju elektronisko pārvaldību un dokumentiem piemēro mutatis mutandis.

32. pants

Laba pārvaldība un tiesiskās aizsardzības līdzekļi

Piemēro Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 96. un 97. pantu.

33. pants

Centrālās izslēgšanas datubāzes izmantošana

EAF īstenošanā izmanto Centrālo izslēgšanas datubāzi, kura izveidota saskaņā ar Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 108. panta 1. punktu un kurā iekļauti dati par kandidātiem un pretendentiem, pieteikumu iesniedzējiem un līdzekļu saņēmējiem, kas atrodas kādā no situācijām, kuras paredzētas minētās regulas 106. pantā, 109. panta 1. punkta pirmās daļas b) apakšpunktā un 109. panta 2. punkta a) apakšpunktā.

Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 108. panta 2. un 5. punktu un Deleģētās regulas (ES) Nr. 1268/2012 142. un 144. pantu par centrālās izslēgšanas datubāzes izmantošanu un par piekļuvi tai piemēro mutatis mutandis.

Attiecībā uz Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 108. panta 2. punktu Savienības finanšu intereses ietver EAF īstenošanu.

34. pants

Administratīva vienošanās ar EĀDD

Lai veicinātu to, kā Savienības delegācijas izmanto resursus, kas paredzēti atbalsta izdevumiem saistībā ar EAF saskaņā ar 10. EAF iekšējā nolīguma 6. pantu, Eiropas Ārējās darbības dienests (EĀDD) un Komisijas dienesti var vienoties par sīki izstrādātiem noteikumiem.



VIII SADAĻA

Finansējuma veidi

35. pants

Vispārīgie noteikumi par finansējuma veidiem

1.  Lai sniegtu finansiālu palīdzību saskaņā ar šo sadaļu, sadarbība starp Savienību, ĀKK valstīm un AZT var izpausties inter alia šādās formās:

a) trīspusēji darījumi, ar kuru palīdzību Savienība ar jebkuru trešo valsti koordinē savu palīdzību ĀKK valstij, AZT vai reģionam,

b) administratīvas sadarbības pasākumi, piemēram, kā mērķsadarbība starp valsts iestādēm, pašvaldībām, valsts struktūrām vai privāttiesību struktūrām, kurām uzticēta sabiedrisko pakalpojumu uzdevumi dalībvalstī vai tālākā reģionā, un attiecīgajām iestādēm vai struktūrām ĀKK valstī vai AZT, vai to reģionā, kā arī sadarbības pasākumi, iesaistot valsts sektora ekspertus no dalībvalstīm un to reģionālajām un vietējām iestādēm,

c) ekspertu mehānismi mērķtiecīgai spēju veidošanai ĀKK valstī, AZT vai to reģionā un īstermiņa tehniskās palīdzības un konsultāciju sniegšanai ĀKK valstij, AZT vai to reģionam, kā arī atbalsts ilgtspējīgiem zināšanu un izcilības centriem tādos jautājumos kā pārvaldība un reformas publiskajā sektorā,

d) ieguldījumi izmaksās, kas ir nepieciešamas, lai izveidotu un pārvaldītu publiskā un privātā sektora partnerību,

e) nozaru politikas atbalsta programmas, ar kuru palīdzību Savienība sniedz atbalstu kādai ĀKK valsts vai AZT nozaru programmai, vai

f) procentu likmju subsīdijas saskaņā ar 37. pantu.

2.  Papildus finansējuma veidiem, kas paredzēti 36. līdz 42. pantā, finansiālu palīdzību var arī sniegt, izmantojot šādus līdzekļus:

a) parādu atvieglojums saskaņā ar parādu atvieglojuma programmām, par kurām panākta starptautiska vienošanās;

b) izņēmuma gadījumos nozaru vai vispārējas programmas importam, kas var būt:

 nozaru importa programmas skaidrā naudā,

 nozaru importa programmas ar palīdzību ārvalstu valūtā nozaru importa finansēšanai, vai

 vispārējas importa programmas ar palīdzību ārvalstu valūtā, lai finansētu vispārēju importu, kas attiecas uz plašu produktu klāstu.

3.  Finansiālo palīdzību var sniegt, veicot iemaksas starptautiskos, reģionālos vai valsts fondos, piemēram, tādos, ko izveidojusi vai pārvalda Eiropas Investīciju banka, dalībvalstis vai ĀKK valstis vai AZT un reģioni vai starptautiskas organizācijas ar mērķi piesaistīt kopīgu līdzfinansējumu no vairākiem līdzekļu devējiem, vai fondos, ko izveidojis viens vai vairāki līdzekļu devēji, lai kopīgi īstenotu projektus.

Pēc vajadzības veicina Savienības finanšu iestāžu savstarpēju piekļuvi finanšu instrumentiem, ko izveidojušas citas organizācijas.

4.  Īstenojot savu atbalstu pārejai un reformām ĀKK valstīs un AZT, Savienība paļaujas uz dalībvalstu pieredzes un gūto atziņu apmaiņu.

36. pants

Iepirkums

1.  Piemēro Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 101. pantu, kurā definēti publiskie līgumi.

2.  Piemērojot šo regulu, līgumslēdzējas iestādes ir:

a) Komisija vienas vai vairāku ĀKK valstu vai AZT vārdā un to uzdevumā;

b) vienības un personas, kas minētas Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 185. pantā un kam ir uzticēti attiecīgie budžeta izpildes uzdevumi.

3.  Iepirkuma līgumiem, kuru slēgšanas tiesības piešķīrušas šā panta 2. punktā minētās līgumslēdzējas iestādes, vai kuru slēgšanas tiesības piešķirtas to uzdevumā, piemēro Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 pirmās daļas V sadaļas 1. nodaļas un otrās daļas IV sadaļas 3. nodaļas noteikumus, izņemot:

a) Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 103. pantu, 104. panta 1. punkta otro daļu un 111. pantu;

b) Deleģētās regulas (ES) Nr. 1268/2012 127. panta 3. un 4. punktu, 128. pantu, 134. līdz 137. pantu, 139. panta 3. līdz 6. punktu, 148. panta 4. punktu, 151. panta 2. punktu, 160. pantu, 164. pantu, 260. panta otro teikumu un 262. pantu.

Ēku līgumiem piemēro Deleģētās regulas (ES) Nr. 1268/2012 124. panta 2. punktu.

Šā punkta pirmo daļu nepiemēro šā panta 2. punkta b) apakšpunktā minētajām līgumslēdzējām iestādēm, ja pēc pārbaudēm, kas noteiktas Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 61. pantā, Komisija ir atļāvusi tām izmantot savas iepirkuma procedūras.

4.  Iepirkuma līgumiem, kuru slēgšanas tiesības Komisija piešķīrusi savā vārdā, kā arī īstenošanas darbībām saistībā ar krīzes pārvarēšanas atbalstu, civilās aizsardzības un humānās palīdzības operācijām piemēro Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 pirmās daļas V sadaļas noteikumus.

5.  Ja nav ievērotas 3. punktā minētās procedūras, nav tiesību saņemt EAF finansējumu attiecīgās darbības izdevumiem.

6.  Panta 3. punktā minētās iepirkuma procedūras nosaka finansēšanas nolīgumā.

7.  Attiecībā uz Deleģētās regulas (ES) Nr. 1268/2012 263. panta 1. punkta a) apakšpunktu:

a) “iepriekšējas informācijas paziņojums” ir paziņojums, ar kuru līgumslēdzējas iestādes norādes veidā informē par līgumiem un pamatlīgumiem, kuru slēgšanas tiesības tās paredzējušas piešķirt finanšu gada laikā, norādot līgumu un pamatlīgumu paredzamo kopvērtību un priekšmetu, izņemot pārrunu procedūras līgumus bez iepriekšējas līguma paziņojuma publikācijas;

b) “līguma paziņojums” ir līdzeklis, ar kuru līgumslēdzējas iestādes dara zināmu savu nodomu uzsākt līguma vai pamatlīguma slēgšanas tiesību piešķiršanas procedūru vai dinamiskās iepirkumu sistēmas procedūru saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) Nr. 1268/2012 131. pantu;

c) “piešķiršanas paziņojums” ir paziņojums, kas sniedz līgumu, pamatlīgumu vai līgumu, kas balstīti uz dinamisko iepirkumu sistēmu, slēgšanas tiesību piešķiršanas procedūru rezultātus.

37. pants

Dotācijas

1.  Ievērojot šā panta 2. un 3. punktu, piemēro Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 pirmās daļas VI sadaļu un 192. pantu.

2.  Dotācijas ir tiešas finanšu iemaksas no EAF ziedojumu veidā, lai finansētu:

a) darbību, kas paredzēta, lai palīdzētu sasniegt ĀKK-EK Partnerattiecību nolīguma vai Lēmuma par aizjūras asociāciju vai saskaņā ar minēto nolīgumu vai lēmumu pieņemtas programmas vai projekta mērķi; vai

b) tādas struktūras darbību, kas īsteno kādu a) apakšpunktā minētu mērķi.

Dotāciju a) apakšpunkta izpratnē var piešķirt struktūrai, kas minēta Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 208. panta 1. punktā.

3.  Strādājot ar ĀKK valstu un AZT ieinteresētajām personām, Komisija ņem vērā to īpatnības, tostarp vajadzības un kontekstu, kad tā nosaka finansējuma praktisko kārtību, ieguldījuma veidu, dotāciju piešķiršanas kārtību un to pārvaldības administratīvos noteikumus – ar mērķi panākt, lai atbalsts sasniegtu iespējami plašāku ĀKK valstu un AZT ieinteresēto personu loku un vislabāk atbilstu to vajadzībām, un lai visefektīvāk sasniegtu mērķus, kas noteikti ĀKK-EK Partnerattiecību nolīgumā vai lēmumā par aizjūras asociāciju. Tiks mudināts izmantot īpašu kārtību, piemēram, partnerības nolīgumus, atbalstu trešām personām, tiešu piešķiršanu vai projektu konkursus, pamatojoties uz atbilstības kritērijiem, vai vienreizējus maksājumus.

4.  Šīs regulas nozīmē dotācijas nav:

a) posteņi, kas minēti Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 121. panta 2. punkta b) līdz f), h) un i) apakšpunktā;

b) finansiālā palīdzība, kas minēts šīs regulas 35. panta 2. punktā.

5.  Deleģētās regulas (ES) Nr. 1268/2012 175. un 177. pantu nepiemēro.

38. pants

Godalgas

Piemēro Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 pirmās daļas VII sadaļu, izņemot tās 138. panta 2. punkta otro daļu.

39. pants

Budžeta atbalsts

Piemēro Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 186. pantu.

Savienības vispārējā un nozaru budžeta atbalsta pamatā ir savstarpēja pārskatatbildība un universālu vērtību ievērošana, un tā mērķis ir stiprināt līgumiskas partnerības starp Savienību un ĀKK valstīm vai AZT, lai sekmētu demokrātiju, cilvēktiesības un tiesiskumu, atbalstītu noturīgu ekonomisku izaugsmi un izskaustu nabadzību.

Jebkādu lēmumu sniegt budžeta atbalstu pieņem, pamatojoties uz budžeta atbalsta politiku, par ko ir panākta vienošanās Savienībā, skaidriem atbilstības kritērijiem un rūpīgi izvērtējot riskus un ieguvumus.

Viens no galvenajiem noteicošajiem faktoriem, šādu lēmumu pieņemot, ir izvērtējums par ĀKK valstu un AZT apņēmību, iepriekšējo rīcību un progresu attiecībā uz demokrātiju, cilvēktiesībām un tiesiskumu. Budžeta atbalstu diferencē tā, lai tas labāk atbilstu ĀKK valstu un AZT politiskajām, ekonomiskajām un sociālajām īpatnībām, ņemot vērā nestabilitātes situācijas.

Sniedzot budžeta atbalstu, Komisija skaidri definē un uzrauga tā nosacītību un atbalsta parlamentāras kontroles un revīzijas iespēju attīstīšanu un pārredzamības un publiskas piekļuves informācijai palielināšanu.

Budžeta atbalsta maksājumi ir atkarīgi no panākumiem, kādi gūti to mērķu sasniegšanā, par kuriem panākta vienošanās ar ĀKK valstīm un AZT.

Sniedzot budžeta atbalstu ĀKK valstīm, ņem vērā to institucionālās saiknes ar attiecīgajām dalībvalstīm.

40. pants

Finanšu instrumenti

Finanšu instrumentus var izveidot ar 26. pantā minētajiem finansēšanas lēmumiem. Finanšu instrumenti pēc iespējas atrodas EIB vadībā, daudzpusējas Eiropas finanšu iestādes, piemēram, Eiropas Rekonstrukcijas un attīstības bankas (ERAB) vadībā, vai arī divpusējas Eiropas finanšu iestādes, piemēram, divpusēju attīstības banku vadībā, ja iespējams, apvienojumā ar papildu dotācijām no citiem avotiem.

Komisija finanšu instrumentus var īstenot ar tiešu pārvaldību vai ar netiešu pārvaldību, uzticot uzdevumus vienībām, ievērojot Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 58. panta 1. punkta c) apakšpunkta ii), iii), v) un vi) punktu. Minētās vienības izpilda Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 prasības un ievēro Savienības mērķus, standartus un politiku, kā arī paraugpraksi Savienības līdzekļu izmantošanas un pārskatu sniegšanas jomā.

Uzskata, ka vienības, kas atbilst Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 60. panta 2. punkta kritērijiem, atbilst minētās regulas 139. pantā minētajiem atlases kritērijiem. Piemēro Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 pirmās daļas VIII sadaļu, izņemot tās 139. panta 1. punktu, 4. punkta pirmo daļu un 5. punktu.

Īstenošanas un pārskatu sniegšanas nolūkā finanšu instrumentus var iedalīt mehānismos.

41. pants

Eksperti

Attiecībā uz ārējiem ekspertiem, kas tiek atlīdzināti, piemēro Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 204. panta otro daļu un Deleģētās regulas (ES) Nr. 1268/2012 287. pantu.

42. pants

Savienības ieguldījumu fondi

1.  Ievērojot šā panta 2. punktu, piemēro Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 187. pantu.

2.  Attiecībā uz Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 187. panta 8. punktu kompetentā komiteja ir 10. EAF iekšējā nolīguma 8. pantā minētā komiteja.



IX SADAĻA

Pārskatu un uzskaites izklāsts

43. pants

EAF pārskati

1.  EAF pārskati par tā finanšu stāvokli uz konkrēta gada 31. decembri sastāv no:

a) finanšu pārskatiem;

b) ziņojuma par finansējuma īstenošanu.

Finanšu pārskatiem pievieno informāciju, ko saskaņā ar 57. pantu sniegusi EIB.

2.  Līdz nākamā gada 31. martam grāmatvedis provizoriskos pārskatus nosūta Revīzijas palātai.

3.  Līdz nākamā gada 15. jūnijam Revīzijas palāta izsaka savus apsvērumus par provizoriskajiem pārskatiem attiecībā uz to EAF resursu daļu, par kuras finanšu pārvaldību ir atbildīga Komisija, lai Komisija varētu veikt labojumus, ko uzskata par nepieciešamiem galīgo pārskatu sagatavošanai.

4.  Komisija apstiprina galīgos pārskatus un vēlākais līdz nākamā gada 31. jūlijam nosūta tos Eiropas Parlamentam, Padomei un Revīzijas palātai.

5.  Piemēro Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 148. panta 3. punkta otro daļu.

6.  Līdz nākamā gada 15. novembrim galīgos pārskatus publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī kopā ar Revīzijas palātas sniegto apliecinājumu saskaņā ar 49. pantu.

7.  Provizoriskos pārskatus un galīgos pārskatus saskaņā ar 2. un 4. punktu var nosūtīt elektroniski.

44. pants

Finanšu pārskati un ziņojums par finansējuma īstenošanu

1.  Piemēro Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 145. pantu.

2.  Ziņojumu par finansējuma īstenošanu sagatavo atbildīgais kredītrīkotājs un nodod to grāmatvedim līdz 15. martam, lai ziņojumu iekļautu EAF pārskatos. Tas sniedz patiesu un godīgu ieskatu ieņēmumu un izdevumu operācijās, kas veiktas ar EAF resursiem. Finanšu pārskatus izklāsta miljonos euro, un tie ietver:

a) finanšu izlietojuma pārskatu, kurā uzrāda visas finanšu operācijas par gadu ieņēmumu un izdevumu izteiksmē;

b) finanšu izlietojuma pārskata pielikumu, kurā iekļauj papildinājumus un piezīmes par informāciju, kas ietverta šajā pārskatā.

3.  Finanšu izlietojuma pārskatā ietver turpmāk norādīto:

a) tabulu, kurā aprakstītas iepriekšējā finanšu gadā notikušās izmaiņas piešķīrumos;

b) tabulu, kurā attiecībā uz katru piešķīrumu atspoguļo kopējās saistības, piešķirtos līdzekļus un maksājumus, kas veikti finanšu gada laikā, kā arī kopsummas par laiku kopš EAF izveides.

45. pants

Komisijas un EIB veikta uzraudzība un ziņošana

1.  Komisija un EIB katra savas kompetences robežās uzrauga ĀKK valstu, AZT vai cita saņēmēja veikto EAF atbalsta izlietojumu un EAF finansēto projektu īstenošanu, jo īpaši ņemot vērā ĀKK-EK Partnerattiecību nolīguma 55. un 56. pantā un Lēmuma par aizjūras asociāciju attiecīgajos noteikumos minētos mērķus.

2.  EIB regulāri informē Komisiju par to projektu īstenošanu, kas tiek finansēti no tās pārvaldītajiem EAF resursiem, atbilstīgi ieguldījumu mehānisma darbības pamatnostādnēs noteiktajām procedūrām.

3.  Komisija un EIB sniedz EAF komitejai informāciju par EAF resursu operatīvo izlietojumu, kā paredzēts Īstenošanas regulas 18. pantā. Komisija minēto informāciju nosūta Revīzijas palātai saskaņā ar 10. EAF iekšējā nolīguma 11. panta 5. punktu.

46. pants

Uzskaites organizācija

Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 143. panta 1. punktā minētos grāmatvedības noteikumus piemēro EAF resursiem, ko pārvalda Komisija. Minētos noteikumus piemēro EAF, vienlaikus ņemot vērā tā darbību īpatnības.

Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 144. pantā minētos grāmatvedības principus piemēro šīs regulas 44. pantā minētajiem finanšu pārskatiem.

Piemēro Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 151., 153., 154. un 155. pantu.

Grāmatvedis sagatavo un pēc apspriešanās ar atbildīgo kredītrīkotāju pieņem kontu plānu, kas jāpiemēro EAF darbībām.

47. pants

Budžeta uzskaite

1.  Budžeta kontos detalizēti iegrāmato EAF resursu finansiālo īstenošanu.

2.  Budžeta kontos norāda:

a) visus piešķīrumus un atbilstīgos EAF resursus;

b) visas finanšu saistības;

c) visus maksājumus, un

d) visus konstatētos parādus un iekasēšanas operācijas par finanšu gadu kopumā, tos savstarpēji nekoriģējot.

3.  Ja saistības, maksājumi un parādi ir izteikti kādas valsts valūtā, grāmatvedības sistēma ļauj tos vajadzības gadījumā grāmatot gan valstu valūtās, gan arī euro.

4.  Kopējās finanšu saistības grāmato euro atbilstīgi vērtībai, kas noteikta Komisijas pieņemtajos finansēšanas lēmumos. Atsevišķās finanšu saistības grāmato euro vērtības kā ekvivalentu juridisko saistību vērtībai. Vajadzības gadījumā minētā vērtība ietver:

a) uzkrājumu atlīdzināmo izdevumu apmaksai, uzrādot apliecinošus dokumentus;

b) uzkrājumu cenu pārskatīšanai, daudzumu palielinājumam un neparedzēto izdevumu pārskatīšanai, kā noteikts EAF finansētos līgumos;

c) finansiālu uzkrājumu valūtas maiņas kursu svārstībām.

5.  Visus ar saistību izpildi saistītos grāmatvedības dokumentus glabā piecus gadus no dienas, kad pieņemts lēmums par atbrīvojumu no atbildības par EAF resursu finansiālo īstenošanu, kas minēta 50. pantā, attiecībā uz to finanšu gadu, kurā grāmatvedības nolūkā saistības tika slēgtas.



X SADAĻA

Ārējā revīzija un budžeta izpildes apstiprināšana

48. pants

Ārējā revīzija

1.  Attiecībā uz darbībām, kuras finansē no Komisijas pārvaldītajiem EAF resursiem saskaņā ar 16. pantu, Revīzijas palāta īsteno pilnvaras saskaņā ar šo pantu un 49. pantu.

2.  Piemēro Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 159., 160. un 161. pantu, izņemot tā 6. punktu, 162. pantu, izņemot tā 3. punkta pirmo teikumu un 5. punktu, un 163. pantu.

3.  Piemērojot Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 159. panta 1. punktu, Revīzijas palāta ņem vērā Līgumus, ĀKK-EK Partnerattiecību nolīgumu, Lēmumu par aizjūras asociāciju, 10. EAF iekšējo nolīgumu, šo regulu un citus aktus, kas pieņemti saskaņā ar minētajiem instrumentiem.

4.  Piemērojot Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 162. panta 1. punktu, pirmajā teikumā noteiktā diena ir 15. jūnijs.

5.  Revīzijas palātu informē par iekšējiem noteikumiem, kas minēti Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 56. panta 1. punktā, tostarp par kredītrīkotāju iecelšanu, kā arī par deleģēšanas dokumentu, kas minēts Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 69. pantā.

6.  ĀKK valstu un AZT revīzijas iestādes pēc Revīzijas palātas uzaicinājuma tiek mudinātas ar to sadarboties.

7.  Revīzijas palāta pēc kādas citas Savienības iestādes lūguma var izdot atzinumus par jautājumiem, kas saistīti ar EAF.

49. pants

Atzinums par pārskatu ticamību

Vienlaikus ar Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 162. pantā minēto gada pārskatu Revīzijas palāta iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei atzinumu par pārskatu ticamību un pamatā esošo darījumu likumību un pareizumu, ko publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

50. pants

Budžeta izpildes apstiprināšana Komisijai

1.  Lēmums par budžeta izpildes apstiprināšanu attiecas uz 43. pantā minētajiem pārskatiem, izņemot to panta daļu par pārskatiem, ko sniedz EIB saskaņā ar 57. pantu, un lēmumu pieņem saskaņā ar Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 164. pantu un 165. panta 2. un 3. punktu. Budžeta izpildes apstiprināšanu, kā minēts Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 164. panta 1. punktā, sniedz par tiem EAF resursiem, kurus n gadam pārvalda Komisija saskaņā ar šīs regulas 16. panta 1. punktu.

2.  Lēmumu par budžeta izpildes apstiprināšanu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

3.  Piemēro Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 166. un 167. pantu.



OTRĀ DAĻA

IEGULDĪJUMU MEHĀNISMS

51. pants

Eiropas Investīciju bankas loma

EIB pārvalda ieguldījumu mehānismu un atbilstīgi tam Savienības vārdā veic operācijas, tostarp sniedz procentu likmju subsīdijas un tehnisko palīdzību, saskaņā ar šīs regulas otro daļu.

Turklāt EIB uzņemas citu darbību finansiālo īstenošanu, kuras veic ar finansējumu no tās pašas resursiem saskaņā ar 10. EAF iekšējā nolīguma 4. pantu, un, kur tas piemērojams, apvienojot ar procentu likmju subsīdijām no EAF resursiem.

Šīs regulas otrās daļas īstenošana nerada nekādus pienākumus vai saistības Komisijai.

52. pants

Ieguldījumu mehānisma saistību un maksājumu tāmes

Katru gadu līdz 1. septembrim EIB nosūta Komisijai tās saistību un maksājumu tāmes, kas ir vajadzīgas 10. EAF iekšējā nolīguma 7. panta 1. punktā minētā paziņojuma sagatavošanai attiecībā uz ieguldījumu mehānisma darbībām, tostarp tām procentu likmju subsīdijām, ko tā veic saskaņā ar 10. EAF iekšējo nolīgumu. Vajadzības gadījumā EIB nosūta Komisijai aktualizētas saistību un maksājumu tāmes. Kārtību nosaka šīs regulas 55. panta 4. punktā minētajā pārvaldības nolīgumā.

53. pants

Ieguldījumu mehānismā veikto iemaksu pārvaldība

1.  Regulas 21. panta 7. punkta b) apakšpunktā minētās iemaksas, kuras pieņēmusi Padome, dalībvalstis, neradot izmaksas saņēmējam, ieskaita speciālā EIB kontā, ko EIB atver ieguldījumu mehānisma vārdā saskaņā ar sīki izstrādātiem noteikumiem pārvaldības nolīgumā, kas paredzēts 55. panta 4. punktā.

2.  Ja vien Padome par atlīdzību EIB saskaņā ar 10. EAF iekšējā nolīguma 5. pantu nelemj citādi, ar ieņēmumiem, ko EIB saņem no 1. punktā minēto speciālo kontu kredīta atlikuma, papildina ieguldījumu mehānismu un tos ņem vērā attiecībā uz aicinājumiem veikt iemaksas, kas minēti 21. pantā.

3.  EIB uzņemas 1. punktā minēto finanšu līdzekļu pārvaldību saskaņā ar sīki izstrādātajiem noteikumiem, kas paredzēti 55. panta 4. punktā minētajā pārvaldības nolīgumā.

4.  Ieguldījumu mehānismu pārvalda, ievērojot nosacījumus, kas noteikti ĀKK-EK Partnerattiecību nolīgumā, Lēmumā par aizjūras asociāciju, 10. EAF iekšējā nolīgumā un šīs regulas otrajā daļā.

54. pants

Atlīdzība EIB

EIB pilnībā atlīdzina par ieguldījumu mehānisma pārvaldību. Padome lemj par Eiropas Investīciju bankas atlīdzības līdzekļiem un mehānismiem saskaņā ar 10. EAF iekšējā nolīguma 5. panta 4. punktu. Šā lēmuma izpildes pasākumus iekļauj 55. panta 4. punktā paredzētajā pārvaldības nolīgumā.

55. pants

Ieguldījumu mehānisma īstenošana

1.  EIB noteikumus piemēro instrumentiem, ko finansē no EAF resursiem un ko tā pārvalda.

2.  Ja programmas vai projektus līdzfinansē dalībvalstis vai to īstenotājas struktūras un tie atbilst prioritātēm, kas noteiktas valstu sadarbības stratēģijās un programmdokumentos, kuri minēti 10. EAF iekšējā nolīguma 10. panta 1. punktā paredzētajā Īstenošanas regulā un Lēmuma par aizjūras asociāciju 83. pantā, EIB ieguldījumu mehānisma īstenošanu var uzticēt dalībvalstīm vai to īstenotājām struktūrām.

3.  EIB publicē to saņēmēju vārdus/nosaukumus, kuri saņem finansiālu atbalstu no ieguldījumu mehānisma, ja vien šāda informācijas atklāšana nekaitē saņēmēju komerciālajām interesēm, un pienācīgi ņemot vērā konfidencialitātes un drošības prasības, jo īpaši attiecībā uz personas datu aizsardzību. Nosakot informācijas atklāšanas kritērijus un publicējamās informācijas detalizācijas pakāpi, ņem vērā konkrētajai nozarei raksturīgās iezīmes un ieguldījumu mehānisma būtību.

4.  Sīki izstrādāti šīs daļas izpildes noteikumi ir noteikti pārvaldības nolīgumā starp Komisiju, kas darbojas Savienības vārdā, un EIB.

56. pants

Ziņošana saskaņā ar ieguldījumu mehānismu

EIB regulāri informē Komisiju par darbībām, kas veiktas saskaņā ar ieguldījumu mehānismu, tostarp procentu likmju subsīdijām, par katras pieprasītās un EIB ieskaitītās iemaksas izlietojumu un jo īpaši par kopējām ceturkšņa saistību, līgumu un maksājumu summām saskaņā ar sīki izstrādātajiem noteikumiem, kas paredzēti 55. panta 4. punktā minētajā pārvaldības nolīgumā.

57. pants

Uzskaite ieguldījumu mehānismā, tā finanšu pārskati un gada pārskats

1.  EIB ved uzskaiti par ieguldījumu mehānismu, to skaitā par procentu likmju subsīdijām, ko tā īsteno un finansē no EAF, lai nodrošinātu iespēju izsekot pilnam līdzekļu aprites ciklam no saņemšanas līdz izmaksai un līdz ieņēmumiem, kas radušies to rezultātā, un iespējamām vēlāk atgūtām summām. EIB izstrādā attiecīgos grāmatvedības noteikumus un metodes atbilstīgi starptautiskiem grāmatvedības standartiem un attiecīgi informē par to Komisiju un dalībvalstis.

2.  Katru gadu EIB nosūta Padomei un Komisijai pārskatu par darbību īstenošanu, kas tiek finansētas no tās pārvaldībā esošajiem EAF resursiem, to skaitā finanšu pārskatus, kas sagatavoti saskaņā ar 1. punktā minētajiem noteikumiem un metodēm, kā arī 44. panta 3. punktā minēto informāciju.

Šo dokumentu projektus iesniedz ne vēlāk kā nākamā finanšu gada 28. februārī un to galīgo variantu – ne vēlāk kā 30. jūnijā, lai Komisija tos varētu izmantot, sagatavojot 43. pantā minētos pārskatus saskaņā ar 10. EAF iekšējā nolīguma 11. panta 6. punktu. Ziņojumu par EIB pārvaldīto resursu finanšu pārvaldību EIB iesniedz Komisijai līdz 31. martam.

58. pants

EIB darbību ārējā revīzija un to budžeta izpildes apstiprināšana

Darbību, ko finansē no EAF resursiem EIB pārvaldībā saskaņā ar šo daļu, revīziju un budžeta izpildes apstiprināšanu veic saskaņā ar procedūrām, kas EIB statūtos noteiktas attiecībā uz visām tās darbībām. Sīki izstrādāti noteikumi revīzijai, ko veic Revīzijas palāta, ir noteikti Trīspusējā nolīgumā starp EIB, Komisiju un Revīzijas palātu.



TREŠĀ DAĻA

PĀREJAS NOTEIKUMI

59. pants

Ieņēmumi no astotā, devītā un desmitā EAF resursu procentiem

Ieņēmumu atlikumus, kas uzkrājušies no astotā, devītā un desmitā EAF resursu procentiem, pārnes uz EAF un piešķir tiem pašiem mērķiem kā ieņēmumus, kuri paredzēti 10. EAF iekšējā nolīguma 1. panta 6. punktā. Tas pats attiecas arī uz dažādiem astotā, devītā un desmitā EAF ieņēmumiem, kas ietver, piemēram, kavējuma procentus, kuri saņemti par dalībvalstu iemaksu novēlotu veikšanu šajos EAF. Procenti, kas gūti no EAF resursiem EIB pārvaldībā, papildina ieguldījumu mehānismu.

60. pants

Šīs regulas piemērošana astotā, devītā un desmitā EAF darbībām

Šīs regulas noteikumi attiecas uz darbībām, ko finansē no astotā, devītā un desmitā EAF, neskarot spēkā esošās juridiskās saistības. Šo noteikumu nepiemēro ieguldījumu mehānismam.

61. pants

Iemaksu procedūras sākšana

Šīs regulas 21. līdz 24. pantā paredzētās procedūras saistībā ar dalībvalstu iemaksām pirmo reizi piemēro attiecībā uz iemaksām par 2016. gadu. Līdz tam laikam turpina piemērot Regulas (EK) Nr. 215/2008 57.līdz 61. pantu.

▼B

Tā ir piemērojama tikpat ilgi kā Iekšējais nolīgums.



( 1 ) OV L 317, 15.12.2000., 3. lpp.

( 2 ) OV L 287, 28.10.2005., 4. lpp.

( 3 ) OV L 314, 30.11.2001., 1. lpp. Lēmumā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2007/249/EK (OV L 109, 26.4.2007., 33. lpp.).

( 4 ) OV L 247, 9.9.2006., 22. lpp.

( 5 ) OV L 247, 9.9.2006., 32. lpp.

( 6 ) OV L 152, 13.6.2007., 1. lpp.

( 7 ) OV C 23, 28.1.2008., 2. lpp.

( 8 ) OV L 248, 16.9.2002., 1. lpp. 1. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1525/2007 (OV L 343, 27.12.2007., 9. lpp.).

( 9 ) OV L 357, 31.12.2002., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK, Euratom) Nr. 478/2007 (OV L 111, 28.4.2007., 13. lpp.).

( 10 ) OV L 83, 1.4.2003., 1. lpp.

( 11 ) OV L 134, 30.4.2004., 114. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1422/2007 (OV L 317, 5.12.2007., 34. lpp.).

( 12 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES, Euratom) Nr. 966/2012 (2012. gada 25. oktobris) par finanšu noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam, un par Padomes Regulas (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 atcelšanu (OV L 298, 26.10.2012., 1. lpp.).

( 13 ) Komisijas Deleģētā regula (ES) Nr. 1268/2012 (2012. gada 29. oktobris) par Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 par finanšu noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam, piemērošanas noteikumiem (OV L 362, 31.12.2012., 1. lpp.).

( 14 ) Padomes Lēmums 2013/755/ES (2013. gada 25. novembris) par aizjūras zemju un teritoriju asociāciju ar Eiropas Savienību (“Lēmums par aizjūras asociāciju”) (OV L 344, 19.12.2013., 1. lpp.).

( 15 ) Padomes Regula (EK) Nr. 617/2007 (2007. gada 14. maijs) par 10. Eiropas Attīstības fonda īstenošanu saskaņā ar ĀKK un EK Partnerattiecību nolīgumu (OV L 152, 13.6.2007., 1. lpp.).

( 16 ) Padomes Regula (EEK, Euratom) Nr. 1182/71 (1971. gada 3. jūnijs), ar ko nosaka laikposmiem, datumiem un termiņiem piemērojamus noteikumus (OV L 124, 8.6.1971., 1. lpp.).

( 17 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 95/46/EK (1995. gada 24. oktobris) par personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti (OV L 281, 23.11.1995., 31. lpp.).

( 18 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 45/2001 (2000. gada 18. decembris) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.).

Top