EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02008D0590-20130701

Consolidated text: Komisijas Lēmums ( 2008. gada 16. jūnijs ) par Sieviešu un vīriešu vienlīdzīgu iespēju padomdevējas komitejas izveidi (Kodificēta versija) (2008/590/EK)

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2008/590/2013-07-01

2008D0590 — LV — 01.07.2013 — 001.001


Šis dokuments ir izveidots vienīgi dokumentācijas nolūkos, un iestādes neuzņemas nekādu atbildību par tā saturu

►B

KOMISIJAS LĒMUMS

(2008. gada 16. jūnijs)

par Sieviešu un vīriešu vienlīdzīgu iespēju padomdevējas komitejas izveidi

(Kodificēta versija)

(2008/590/EK)

(OV L 190, 18.7.2008, p.17)

Grozīta ar:

 

 

Oficiālais Vēstnesis

  No

page

date

►M1

KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 519/2013 (2013. gada 21. februāris),

  L 158

74

10.6.2013




▼B

KOMISIJAS LĒMUMS

(2008. gada 16. jūnijs)

par Sieviešu un vīriešu vienlīdzīgu iespēju padomdevējas komitejas izveidi

(Kodificēta versija)

(2008/590/EK)



EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

tā kā:

(1)

Komisijas 1981. gada 9. decembra Lēmums 82/43/EEK par Sieviešu un vīriešu vienlīdzīgu iespēju padomdevējas komitejas izveidi ( 1 ) ir vairākas reizes būtiski grozīts ( 2 ). Skaidrības un praktisku iemeslu dēļ minētais lēmums ir jākodificē.

(2)

Sieviešu un vīriešu līdztiesībai ir būtiska nozīme attiecībā uz cilvēka cieņu un demokrātiju, un tā veido Kopienas tiesību, konstitūciju, dalībvalstu tiesību aktu un starptautisko un Eiropas konvenciju pamatprincipu.

(3)

Principa, kas paredz vienlīdzīgu attieksmi pret sievietēm un vīriešiem, piemērošana praksē ir jāveicina, uzlabojot sadarbību, kā arī viedokļu un pieredzes apmaiņu starp organizācijām, kurām dalībvalstīs ir īpaša atbildība par vienlīdzīgu iespēju veicināšanu, un Komisiju.

(4)

Direktīvu, priekšlikumu un rezolūciju, ko Padome pieņēmusi vienlīdzīgu iespēju jomā, pilnīgu ieviešanu praksē var būtiski paātrināt ar to valsts iestāžu palīdzību, kuru rīcībā ir specializētas informācijas tīkls.

(5)

Tādu Kopienas pasākumu sagatavošanai un īstenošanai, kuri attiecas uz sieviešu nodarbinātību, kā arī sieviešu, kas ir pašnodarbinātas vai strādā lauksaimniecībā, stāvokļa uzlabošanu un vienlīdzīgu iespēju veicināšanu, ir vajadzīga cieša sadarbība ar dalībvalstu specializētajām organizācijām.

(6)

Tādēļ ir vajadzīgs institucionāls ietvars, lai ar šīm organizācijām regulāri apspriestos,

IR NOLĒMUSI ŠĀDI.



1. pants

Ar šo Komisija izveido Sieviešu un vīriešu vienlīdzīgu iespēju padomdevēju komiteju, turpmāk tekstā – “Komiteja”.

2. pants

1.  Komiteja palīdz Komisijai formulēt un ieviest Kopienas darbības, kas vērstas uz vienlīdzīgu iespēju veicināšanu sievietēm un vīriešiem, un sekmē pastāvīgu attiecīgās pieredzes, politikas un prakses apmaiņu starp dalībvalstīm un dažādajām iesaistītajām pusēm.

2.  Lai sasniegtu 1. punktā minētos mērķus, Komiteja:

a) palīdz Komisijai izstrādāt instrumentus, lai kontrolētu, novērtētu un izplatītu tādu pasākumu rezultātus, kas Kopienas līmenī veikti vienlīdzīgu iespēju sekmēšanai;

b) dod ieguldījumu Kopienas rīcības programmu īstenošanā šajā jomā, galvenokārt analizējot veikto pasākumu rezultātus un ierosinot uzlabojumus;

c) ar sava atzinuma palīdzību dod ieguldījumu Kopienas ikgadējā ziņojuma sagatavošanā par panākumiem, kas gūti, īstenojot vienlīdzīgas iespējas sievietēm un vīriešiem;

d) sekmē informācijas apmaiņu par pasākumiem, kas visos līmeņos veikti vienlīdzīgu iespēju veicināšanai, un vajadzības gadījumā ierosina priekšlikumus attiecībā uz iespējamām turpmākajām darbībām;

e) piedāvā Komisijai atzinumus vai pēc tās lūguma vai pēc savas iniciatīvas iesniedz ziņojumus par jebkuru jautājumu, kas saistīts ar vienlīdzīgu iespēju veicināšanu Kopienā.

3.  Kopienas atzinumu un ziņojumu aprites procedūru nosaka, vienojoties ar Komisiju. Tos pielikuma veidā var publicēt Komisijas ikgadējā ziņojumā par vienlīdzīgām iespējām sievietēm un vīriešiem.

3. pants

1.  Komitejas sastāvā ietilpst ►M1  70 ◄ locekļi:

a) katrai dalībvalstij viens pārstāvis no ministrijām vai valdības departamentiem, kas atbild par vienlīdzīgu iespēju veicināšanu; šo pārstāvi ieceļ katras dalībvalsts valdība;

b) katrai dalībvalstij viens pārstāvis no valsts komitejām vai iestādēm, kuras izveidotas ar oficiāla lēmuma palīdzību un kuras ir īpaši atbildīgas par vienlīdzīgām iespējām starp sievietēm un vīriešiem, izmantojot attiecīgo nozaru pārstāvniecību; ja ir vairākas komitejas vai iestādes, kuras nodarbojas ar šiem jautājumiem dalībvalstī, Komisija nosaka, kura iestāde pēc tās mērķiem, struktūras, pārstāvniecības un neatkarības pakāpes ir viskvalificētākā, lai tā būtu pārstāvēta Komitejā; jebkuru dalībvalsti bez šādām komitejām pārstāv to iestāžu locekļi, par kurām Komisija uzskata, ka tās veic analogus pienākumus; Komisija nozīmē pārstāvi pēc attiecīgās dalībvalsts komitejas vai iestādes priekšlikuma;

c) septiņi locekļi, kuri Kopienas līmenī pārstāv darba devēju organizācijas,

d) septiņi locekļi, kuri Kopienas līmenī pārstāv darba ņēmēju organizācijas.

Komisija nozīmē pārstāvjus pēc Kopienas līmenī esošo darba tirgus partneru priekšlikuma.

2.  Komitejas sanāksmes kā novērotājas apmeklē divas pārstāves no Eiropas sieviešu lobija.

3.  Novērotāja statusu var piešķirt starptautisku un arodorganizāciju un citu asociāciju pārstāvjiem, kuri sniedz attiecīgi pamatotus lūgumus Komisijai.

4. pants

Katram Komitejas loceklim ieceļ aizstājēju uz tādiem pašiem noteikumiem, kā noteikts 3. pantā.

Neskarot 7. pantu, aizstājējs nepiedalās ne Komitejas sanāksmēs, ne tās darbā, izņemot gadījumus, ja attiecīgais Komitejas loceklis tajā nevar piedalīties.

5. pants

Komitejas locekļu pilnvaru termiņš ir trīs gadi, un viņus var iecelt amatā atkārtoti.

Trīs gadu termiņa beigās Komitejas locekļi turpina ieņemt savu amatu, kamēr tos neaizstāj vai neieceļ amatā atkārtoti.

Komitejas locekļa pilnvaras beidzas pirms trīs gadu termiņa, ja viņš/viņa atkāpjas no amata, pārtrauc dalību organizācijā, kuru viņš/viņa pārstāv, vai viņa/viņas nāves gadījumā. Komitejas locekļa pilnvaras var arī pārtraukt, ja organizācija, kura viņu iecēlusi, lūdz šo personu aizstāt.

Komitejas locekli uz atlikušo pilnvaru termiņa laiku aizstāj saskaņā ar 4. pantā noteikto kārtību.

Komitejas loceklis par savu darbību nesaņem atlīdzību; ceļa izdevumus un uzturēšanās izdevumus saistībā ar Komitejas un saskaņā ar 8. pantu izveidoto darba grupu sanāksmēm uzņemas Komisija saskaņā ar spēkā esošajiem administratīvajiem noteikumiem.

6. pants

Komiteja no savu locekļu vidus ievēl priekšsēdētāju, kura pilnvaru laiks ir viens gads. Ievēlēšana notiek ar divu trešdaļu klātesošo locekļu balsu vairākumu; tomēr ir vajadzīgs, lai vismaz puse no kopējā balsu skaita būtu “par”.

Ar tādu pašu balsu vairākumu un atbilstīgi tādiem pašiem nosacījumiem ievēl divus priekšsēdētāja vietniekus. Viņiem jāaizvieto priekšsēdētājs viņa prombūtnes laikā. Priekšsēdētājam un viņa vietniekiem jāpārstāv dažādas dalībvalstis. Viņi veido Komitejas biroju, kurš sanāk pirms katras komitejas sēdes.

Komisija Komitejas darbu organizē, cieši sadarbojoties ar priekšsēdētāju. Komisija, vienojoties ar priekšsēdētāju, nosaka Komitejas sēžu darba kārtības projektu. Komitejas sekretariātu nodrošina Komisijas vienlīdzīgo iespēju grupa. Komisija sastāda Komitejas sēžu protokolus un iesniedz Komitejai apstiprināšanai.

7. pants

Priekšsēdētājs var uzaicināt jebkuru personu, kas ir īpaši kvalificēta kādā dienaskārtības jautājumā, piedalīties Komitejas darbā kā ekspertam.

Eksperti var piedalīties Komitejas darbā tikai attiecībā uz to jautājumu, kurā ir prasīta viņu klātbūtne.

8. pants

1.  Komiteja var izveidot darba grupas.

2.  Sagatavojot savus atzinumus, Komiteja var uzdot ziņotājam vai pieaicinātam ekspertam sastādīt ziņojumus saskaņā ar kārtību, kas vēl jāizstrādā.

3.  Viens vai vairāki Komitejas locekļi kā novērotāji var piedalīties citu Komisijas padomdevēju komiteju darbā un attiecīgi informē Komiteju.

9. pants

Pasākumus, ko pieņem saskaņā ar 7. un 8. pantu un kas finansiāli ietekmē Eiropas Kopienu budžetu, vispirms iesniedz apstiprināšanai Komisijai, un tos īsteno saskaņā ar spēkā esošajiem administratīvajiem noteikumiem.

10. pants

Komiteju sasauc Komisija, un tā sanāk Komisijas telpās. Tā sanāk vismaz divreiz gadā.

11. pants

Komitejas apspriedē izskata lūgumus pēc atzinuma, ko sniedz Komisija, vai pēc atzinumiem, kurus pēc savas iniciatīvas piegādā Komiteja. Tiem neseko balsojums.

Komisija, pieprasot Komitejas atzinumu, var noteikt termiņu, kurā jāsniedz šis atzinums.

Viedokļus, kuri izteikti pa dažādām kategorijām un kurus sniedz Komiteja, atzīmē protokolos, kurus nosūta Komisijai.

Ja Komiteja ir vienbalsīgi piekritusi pieprasītajam atzinumam, tā sagatavo kopējos secinājumus, kurus pielikumu veidā pievieno protokolam.

12. pants

Neskarot Līguma 287. pantu, Komitejas locekļi nedrīkst izpaust informāciju, ko tie ieguvuši savā darbā Komitejā vai tās darba grupās, ja Komisija tos informē, ka vajadzīgais atzinums vai iesniegtais jautājums attiecas uz konfidenciālu lietu.

Šādos gadījumos sanāksmēs piedalās tikai Komitejas locekļi un Komisijas struktūrvienību pārstāvji.

13. pants

Lēmumu 82/43/EEK atceļ.

Atsauces uz atcelto lēmumu uzskata par atsaucēm uz šo lēmumu un lasa saskaņā ar atbilstības tabulu, kas atrodas II pielikumā.




I PIELIKUMS



Atceltais lēmums ar sekojošo grozījumu sarakstu

Komisijas Lēmums 82/43/EEK

(OV L 20, 28.1.1982., 35. lpp.)

 

1985. gada Pievienošanās akta I pielikuma VIII.12. punkts

(OV L 302, 15.11.1985., 209. lpp.)

 

1994. gada Pievienošanās akta I pielikuma IV.C punkts

(OV C 241, 29.8.1994., 115. lpp.)

 

Komisijas Lēmums 95/420/EK

(OV L 249, 17.10.1995., 43. lpp.)

 

2003. gada Pievienošanās akta II pielikuma 11.4. punkts

(OV L 236, 23.9.2003., 585. lpp.)

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 1792/2006

(OV L 362, 20.12.2006., 1. lpp.)

tikai attiecībā uz atsauci uz Lēmumu 82/43/EEK 1. panta 2. punkta sestajā ievilkumā un pielikuma 9.1. punktā




II PIELIKUMS



Atbilstības tabula

Lēmums 82/43/EEK

Šis lēmums

1. un 2. pants

1. un 2. pants

3. pants, 1. punkts, pirmā daļa, a) apakšpunkts

3. pants, 1. punkts, pirmā daļa, a) apakšpunkts

3. pants, 1. punkts, pirmā daļa, b) apakšpunkts

3. pants, 1. punkts, pirmā daļa, b) apakšpunkts

3. pants, 1. punkts, pirmā daļa, c) apakšpunkts, pirmais ievilkums

3. pants, 1. punkts, pirmā daļa, c) apakšpunkts

3. pants, 1. punkts, pirmā daļa, c) apakšpunkts, otrais ievilkums

3. pants, 1. punkts, pirmā daļa, d) apakšpunkts

3. pants, 1. punkts, otrā daļa

3. pants, 1. punkts, otrā daļa

3. pants, 2. un 3. punkts

3. pants, 2. un 3. punkts

4. pants, pirmais teikums

4. pants, pirmā daļa

4. pants, otrais teikums

4. pants, otrā daļa

5. līdz 12. pants

5. līdz 12. pants

13. pants

13. pants

I pielikums

II pielikums



( 1 ) OV L 20, 28.1.1982., 35. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1792/2006 (OV L 362, 20.12.2006., 1. lpp.).

( 2 ) Sk. I pielikumu.

Top