EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02004R0314-20050821

Consolidated text: Padomes Regula (EK) Nr. 314/2004 (2004. gada 19. februāris) par dažiem ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Zimbabvi

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/314/2005-08-21

2004R0314 — LV — 21.08.2005 — 004.001


Šis dokuments ir izveidots vienīgi dokumentācijas nolūkos, un iestādes neuzņemas nekādu atbildību par tā saturu

►B

PADOMES REGULA (EK) Nr. 314/2004

(2004. gada 19. februāris)

par dažiem ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Zimbabvi

(OV L 055, 24.2.2004, p.1)

Grozīta ar:

 

 

Oficiālais Vēstnesis

  No

page

date

►M1

KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1488/2004 (2004. gada 20. augusts),

  L 273

12

21.8.2004

►M2

KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 898/2005 (2005. gada 15. jūnijs),

  L 153

9

16.6.2005

►M3

KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1272/2005 (2005. gada 1. augusts),

  L 201

40

2.8.2005

►M4

KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1367/2005 (2005. gada 19. augusts),

  L 216

6

20.8.2005




▼B

PADOMES REGULA (EK) Nr. 314/2004

(2004. gada 19. februāris)

par dažiem ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Zimbabvi



EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 60. un 301. pantu,

ņemot vērā Padomes 2004. gada 19. februāra Kopējo nostāju 2004/161/KĀDP par atjaunotiem ierobežojošiem pasākumiem pret Zimbabvi ( 1 ),

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Ar 2002. gada 18. februāra Kopējo nostāju 2002/145/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Zimbabvi ( 2 ) Padome izteica nopietnas bažas par situāciju Zimbabvē un jo īpaši par Zimbabves valdības nopietniem cilvēktiesību pārkāpumiem, tostarp uzskatu brīvības, apvienošanās brīvības un miermīlīgas pulcēšanās brīvības pārkāpumiem. Padome, ņemot vērā iepriekš minēto, noteica dažus ierobežojošus pasākumus, kuri ir katru gadu jāpārskata. Dažus pret Zimbabvi noteiktos ierobežojošos pasākumus piemēroja Kopienas līmenī ar Padomes Regulu (EK) Nr. 310/2002 ( 3 ). Ar Padomes Regulu (EK) Nr. 313/2003 ( 4 ) minētās Regulas piemērošanas termiņu pagarināja līdz 2004. gada 20. februārim.

(2)

Padome joprojām uzskata, ka Zimbabves valdība turpina nopietni pārkāpt cilvēktiesības. Tādēļ, kamēr būs pārkāpumi, Padome uzskata par nepieciešamu paturēt spēkā ierobežojošus pasākumus pret Zimbabves valdību un pret tiem, kuri ir lielā mērā atbildīgi par šiem pārkāpumiem.

(3)

Kopējā nostāja 2004/161/KĀDP attiecīgi paredz atjaunot ierobežojošos pasākumus, kas noteikti ar Kopējo nostāju 2002/145/KĀDP.

(4)

Ierobežojošie pasākumi, kas paredzēti ar Kopējo nostāju 2004/161/KĀDP, cita starpā ietver tehniskās palīdzības, finansējuma un finansiālās palīdzības, kas saistīta ar militārām darbībām, aizliegumu, aizliegumu eksportēt iekārtas, kuras var izmantot iekšējām represijām, un Zimbabves valdības locekļu un ar tiem saistītu fizisku vai juridisku personu naudas līdzekļu, finanšu aktīvu vai saimniecisko resursu iesaldēšanu.

(5)

Minētie pasākumi ir Līguma ietvaros, un tādēļ, lai izvairītos no konkurences traucējumiem, tie jāievieš Kopienas tiesību aktos tiktāl, ciktāl tas attiecas uz Kopienu. Šajā regulā, saskaņā ar Līgumā paredzētajiem nosacījumiem, par Kopienas teritoriju uzskata to dalībvalstu ietvertās teritorijas, uz kurām attiecas Līgums.

(6)

Noteikumus par tehniskās palīdzības, finansējuma un finansiālās palīdzības, kas saistīta ar militārām darbībām, aizliegumu un noteikumus par līdzekļu, finanšu aktīvu un saimniecisko resursu iesaldēšanu ir vēlams saistīt ar agrāko praksi.

(7)

Šī regula groza un pagarina ierobežojošos pasākumus, kas ietverti Regulā (EK) Nr. 310/2002, kuru uzreiz pēc termiņa paiešanas aizstāj ar šo regulu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.



1. pants

Šajā regulā ir spēkā šādas definīcijas:

a) “tehniskā palīdzība” ir jebkurš tehnisks atbalsts, kas saistīts ar remontu, izstrādāšanu, ražošanu, montāžu, testēšanu, uzturēšanu vai jebkuru citu tehnisku pakalpojumu, un tā var būt tādos veidos kā, piemēram, sagatavošana, konsultēšana, apmācība, darba zināšanu vai prasmju nodošana vai konsultatīvi pakalpojumi; tehniskā palīdzība ietver verbālus palīdzības veidus;

b) “līdzekļi” ir jebkāda veida finanšu aktīvi un labums, tostarp arī šādi:

i) skaidra nauda, čeki, prasījumi skaidrā naudā, vekseļi, maksājumu uzdevumi un citi maksāšanas līdzekļi;

ii) noguldījumi finanšu iestādēs vai citās iestādēs, kontu atlikumi, parādi un parādu saistības;

iii) publiski vai privāti tirgojami vērtspapīri un parāda instrumenti, tostarp akcijas un pajas, vērtspapīru sertifikāti, obligācijas, parādzīmes, garantēti vērtspapīri, ķīlu zīmes un derivatīvu līgumi;

iv) procenti, dividendes vai citi ienākumi no aktīviem, kā arī to uzkrātās vai radītās vērtības;

v) kredīti, tiesības uz kompensāciju, garantijas, saistību izpildes garantijas vai citas finanšu saistības;

vi) akreditīvi, konosamenti, pārvedu vekseļi;

vii) dokumenti, kas apliecina līdzdalību līdzekļos vai finanšu resursos;

viii) jebkādi citi eksporta finansēšanas instrumenti;

c) “līdzekļu iesaldēšana” nozīmē nepieļaut nekādu līdzekļu kustību, pārvedumus, maiņu, izmantošanu, pieeju vai darbības ar tiem, kā rezultātā jebkādā veidā mainītos to apjoms, summa, atrašanās vieta, īpašnieks, valdītājs, veids, galamērķis vai rastos citas pārmaiņas, kas dotu iespēju līdzekļus izmantot, tostarp veikt vērtspapīru portfeļa pārvaldību;

d) “saimnieciskie resursi” ir jebkāda veida materiāli vai nemateriāli, kustami vai nekustami aktīvi, kas nav līdzekļi, bet kurus var izmantot, lai iegūtu līdzekļus, preces vai pakalpojumus;

e) “saimniecisko resursu iesaldēšana” ir liegums to izmantošanai, lai iegūtu līdzekļus, preces vai pakalpojumus jebkādā veidā, tostarp arī tos pārdodot, iznomājot vai ieķīlājot.

2. pants

Ir aizliegts:

a) piešķirt, pārdot, piegādāt vai pārsūtīt tehnisku palīdzību, kas saistīta ar militārām darbībām, un militāro līdzekļu un visu veidu saistītu materiālu, tostarp ieroču un munīcijas, militāro transportlīdzekļu un aprīkojuma, paramilitārā aprīkojuma un iepriekšminēto līdzekļu rezerves daļu piegādi, ražošanu, uzturēšanu un lietošanu, tieši vai netieši jebkurai personai, uzņēmumam vai organizācijai Zimbabvē vai lietošanai Zimbabvē;

b) piešķirt finansējumu vai finansiālu palīdzību, kas saistīta ar militārām darbībām, jo īpaši ieskaitot subsīdijas, aizdevumus un eksporta kredīta apdrošināšanu, jebkādai tiešai vai netiešai ieroču un ar tiem saistītu materiālu pārdošanai, piegādei, pārsūtīšanai vai eksportam personai, uzņēmumam vai organizācijai Zimbabvē vai lietošanai Zimbabvē;

c) apzināti un tīši piedalīties darbībās, kuru mērķis vai iznākums ir tieši vai netieši veicināt darījumus, kas minēti a) vai b) punktā.

3. pants

Ir aizliegts:

a) apzināti un tīši, kā arī tieši vai netieši pārdot, piegādāt, nosūtīt vai eksportēt I pielikumā minēto aprīkojumu, ko varētu izmantot iekšējai apspiešanai, jebkurai Zimbabves fiziskai vai juridiskai personai, uzņēmumam vai organizācijai vai lietošanai Zimbabvē, neatkarīgi no tā, vai šāda aprīkojuma izcelsme ir Kopienā vai ārpus tās;

b) tieši vai netieši piešķirt, pārdot, piegādāt tehnisko palīdzību, kas saistīta ar a) punktā minēto aprīkojumu, jebkurai Zimbabves fiziskai vai juridiskai personai, uzņēmumam vai organizācijai vai lietošanai Zimbabvē;

c) tieši vai netieši nodrošināt finansējumu vai finansiālu palīdzību, kas saistīta ar a) punktā minēto aprīkojumu, jebkurai Zimbabves fiziskai vai juridiskai personai, uzņēmumam vai organizācijai vai lietošanai Zimbabvē;

d) apzināti un tīši piedalīties darbībās, kuru mērķis vai iznākums ir tieši vai netieši veicināt darījumus, kas minēti a), b) vai c) punktā.

4. pants

1.  Atkāpjoties no 2. un 3. panta, II pielikumā minētās dalībvalstu kompetentās iestādes drīkst piešķirt šādas pilnvaras:

a) nodrošināt finansējumu un finansiālu palīdzību, kas saistīta ar:

i) nenāvējošu militāru aprīkojumu, kas paredzēts lietošanai vienīgi humāniem mērķiem un aizsardzībai, vai Apvienoto Nāciju Organizācijas, Eiropas Savienības un Kopienas iestāžu izveides programmām;

ii) materiālu, kas paredzēts Eiropas Savienības un Apvienoto Nāciju Organizācijas krīzes novēršanas operācijām;

b) pārdot, piegādāt, pārsūtīt vai eksportēt aprīkojumu, kas minēts I pielikumā un paredzēts vienīgi humāniem mērķiem vai aizsardzībai, un nodrošināt finansiālu palīdzību, finansējumu un tehnisku palīdzību, kas saistīta ar šādu pārsūtīšanu.

2.  Pilnvarojumu nepiešķir darbībām, kas jau ir notikušas.

5. pants

Šīs regulas 2. un 3. pants neattiecas uz aizsargtērpu, tostarp artilērijas jakām un militārām ķiverēm, ko uz laiku Apvienoto Nāciju Organizācijas personāls, Eiropas Savienības, Kopienas vai tās dalībvalstu personāls, plašsaziņas līdzekļu pārstāvji, humānie un attīstības darbinieki un saistītais personāls eksportē uz Zimbabvi tikai savai personiskajai lietošanai.

6. pants

1.  Iesaldē visus līdzekļus un saimnieciskos resursus, kas pieder atsevišķiem Zimbabves valdības locekļiem un jebkurām ar tiem saistītām fiziskām vai juridiskām personām, uzņēmumiem vai organizācijām, kas minētas III pielikumā.

2.  Līdzekļi vai saimnieciskie resursi nav tieši vai netieši pieejami III pielikumā minētajām fiziskām vai juridiskām personām, uzņēmumiem vai institūcijām, kā arī no tiem netiek gūts labums.

3.  Ir aizliegta apzināta un tīša līdzdalība darbībās, kuru mērķis vai iznākums ir tieši vai netieši veicināt darījumus, kas minēti 1. un 2. punktā.

7. pants

1.  Atkāpjoties no 6. panta, dalībvalstu kompetentās iestādes, kas uzskaitītas II pielikumā, drīkst, saskaņā ar nosacījumiem, ko tās uzskata par atbilstošiem, atļaut dažu iesaldēto līdzekļu vai ekonomisko resursu atbrīvošanu vai pieeju tiem, ja attiecīgie līdzekļi un saimnieciskie resursi ir:

a) nepieciešami, lai segtu pamatizdevumus, ieskaitot maksājumus par pārtikas produktiem, īri vai hipotēku, medikamentiem, ārstniecisko palīdzību, nodokļu, apdrošināšanas prēmijas un komunālo pakalpojumu maksājumus;

b) paredzēti vienīgi saprātīgai samaksai par kvalificētu darbu un atlīdzībai par izdevumiem, kas saistīti ar juridiskajiem pakalpojumiem;

c) paredzēti vienīgi nodevu maksājumiem vai maksai par pakalpojumu par iesaldēto līdzekļu vai saimniecisko resursu pastāvīgu turēšanu;

d) nepieciešami ārkārtas izmaksām, ar nosacījumu, ka attiecīgā kompetentā iestāde vismaz divas nedēļas pirms atļaujas piešķiršanas ir paziņojusi visām citām kompetentām iestādēm un Komisijai, kāpēc īpaša atļauja jāpiešķir.

Attiecīgā kompetentā iestāde informē pārējās dalībvalstu kompetentās iestādes un Komisiju par jebkuru atļauju piešķiršanu saskaņā ar šo punktu.

2.  Regulas 6. panta 2. punktu papildus nepiemēro šādiem iesaldētiem kontiem:

a) procentiem vai citiem ieņēmumiem no minētajiem kontiem, vai arī

b) maksājumiem, kas paredzēti līgumos, nolīgumos vai saistībās, kas noslēgtas vai radušās pirms dienas, kad šie konti kļuva par priekšmetu Regulai (EK) Nr. 310/2002 vai šai regulai,

ar nosacījumu, ka visi procenti, cita peļņa un maksājumi joprojām ir pakļauti 6. panta 1. punktam.

8. pants

1.  Neskarot spēkā esošos noteikumus par ziņojumu iesniegšanu, konfidencialitāti un profesionālajiem noslēpumiem, kā arī Līguma 284. panta noteikumus, fiziskas un juridiskas personas, uzņēmumi un institūcijas:

a) nekavējoties sniedz II pielikumā minētajām kompetentajām iestādēm dalībvalstīs, kuras ir to mītnes zeme vai kurās tās atrodas, un Komisijai – tieši vai ar šo kompetento iestāžu starpniecību – jebkādu informāciju, kas veicinātu šīs regulas ievērošanu, piemēram, par rēķiniem un summām, kas iesaldētas saskaņā ar 6. pantu;

b) sadarbojas ar II pielikumā minētajām kompetentajām iestādēm, pārbaudot jebkādu šādu informāciju.

2.  Jebkādu informāciju, ko Komisija saņēmusi tieši, paziņo attiecīgās dalībvalsts kompetentajām iestādēm.

3.  Jebkādu informāciju, kas sniegta vai saņemta saskaņā ar šo pantu, izmanto tikai tādam nolūkam, kādam tā ir sniegta vai saņemta.

9. pants

Līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana vai pieejas aizliegšana, kas veikta pārliecībā, ka šāda darbība ir saskaņā ar šajā regulā noteikto, nerada pamatu, lai sauktu pie jebkāda veida atbildības fiziskās vai juridiskās personas vai organizācijas, kas to īsteno, nedz arī to direktorus vai darbiniekus, ja vien netiek pierādīts, ka līdzekļi un saimnieciskie resursi iesaldēti nolaidības dēļ.

10. pants

Komisija un dalībvalstis nekavējoties informē cita citu par pasākumiem, kas veikti saskaņā ar šo regulu, un sniedz cita citai to rīcībā esošo attiecīgo informāciju saistībā ar šo regulu – jo īpaši informāciju par pārkāpumiem un izpildes problēmām, un spriedumiem, ko paziņojušas valstu tiesas.

11. pants

Komisija ir pilnvarota:

a) grozīt II pielikumu, pamatojoties uz dalībvalstu sniegto informāciju;

b) grozīt III pielikumu, pamatojoties uz lēmumiem attiecībā uz Kopējās nostājas 2004/161/KĀDP pielikumu.

12. pants

Dalībvalstis paredz sankciju nosacījumus, ko piemēro par šīs regulas noteikumu pārkāpumiem, un veic visus pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu to īstenošanu. Noteiktajām sankcijām jābūt efektīvām, samērīgām un preventīvām. Dalībvalstis pēc šīs regulas spēkā stāšanās nekavējoties paziņo par šiem nosacījumiem Komisijai un ziņo tai par visiem to turpmākiem grozījumiem.

13. pants

Šo regulu piemēro:

a) Kopienas teritorijā, arī tās gaisa telpā;

b) uz gaisa kuģiem un kuģošanas līdzekļiem, kas ir dalībvalstu jurisdikcijā;

c) dalībvalstu pilsoņiem, kaut arī tie atrodas ārpus Kopienas teritorijas;

d) jebkurai juridiskai personai, grupai vai organizācijai, kas reģistrēta vai izveidota saskaņā ar kādas dalībvalsts tiesību aktiem;

e) jebkurai juridiskai personai, grupai vai organizācijai, kas veic uzņēmējdarbību Kopienā.

14. pants

Šī regula stājas spēkā 2004. gada 21. februārī

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.




I PIELIKUMS

Regulas 3. pantā minēto iekšējai apspiešanai izmantojamo aprīkojumu saraksts

Turpmāk dotajā sarakstā nav iekļauti izstrādājumi, kas ir īpaši izgatavoti vai pārveidoti militārām vajadzībām.

1. Pretšķembu ķiveres, policistu ķiveres, policistu vairogi un bruņu vairogi, un tiem speciāli paredzētas detaļas.

2. Speciāls pirkstu nospiedumu aprīkojums.

3. Elektriskie starmeši.

4. Celtniecības iekārtas ar pretšķembu aizsardzību.

5. Medību naži.

6. Ražošanas iekārtas, kas īpaši paredzētas, lai ražotu bises.

7. Aprīkojums munīcijas pielādēšanai ar rokām.

8. Sakaru pārtveršanas ierīces.

9. Optiskie pusvadītāji.

10. Attēla pastiprinātāji.

11. Ar teleskopisko tēmekli aprīkoti ieroči.

12. Ieroči ar gludu stobra kanālu un attiecīga munīcija, kas nav speciāli paredzēta militāram lietojumam, un speciāli šiem ieročiem paredzētas detaļas, izņemot:

 raķešpistoles,

 gaisa pistoles vai patronpistoles, kas paredzētas kā darbarīki vai dzīvnieku bezsāpju apdullināšanai.

13. Simulatori mācībām rīkoties ar šaujamieročiem un tādiem simulatoriem īpaši paredzētas detaļas un piederumi.

14. Mīnas un granātas, kas nav īpaši paredzētas militārām vajadzībām, kā arī īpaši tām paredzētas detaļas.

15. Bruņuvestes, kas nav ražotas pēc militāriem standartiem vai instrukcijām, kā arī īpaši tām paredzētas detaļas.

16. Pilnpiedziņas transportlīdzekļi, kas ir derīgi braukšanai bezceļa apstākļos un kas ir izgatavoti vai aprīkoti ar pretšķembu aizsardzības ierīcēm, un profilētas bruņas šādiem transportlīdzekļiem.

17. Ūdens lielgabali un tiem īpaši paredzētas vai pielāgots detaļas.

18. Ar ūdens lielgabaliem aprīkoti transportlīdzekļi.

19. Transportlīdzekļi, kas īpaši paredzēti vai pielāgoti, lai elektriskiem līdzekļiem atvairītu uzbrucējus, kā arī īpaši tādiem transportlīdzekļiem paredzētas vai pielāgotas detaļas.

20. Akustiskās iekārtas, ko ražotājs vai piegādātājs atzīst par piemērotām masu nekārtību novēršanai, kā arī īpaši tādām iekārtām paredzētas detaļas.

21. Kāju dzelži, ķēdes, važas, elektriskā šoka jostas, kas speciāli paredzētas cilvēku savaldīšanai, izņemot:

 roku dzelžus, kuru maksimālais gabarītizmērs aizslēgtā stāvoklī, ieskaitot ķēdi, nepārsniedz 240 mm.

22. Portatīvas ierīces, kas paredzētas vai pielāgotas masu nekārtību novēršanai vai pašaizsardzībai un kas darbojas ar spēju paralizējošām vielām (piemēram, asaru gāze vai piparu gāzes baloniņi), kā arī īpaši tādām ierīcēm paredzētas detaļas.

23. Portatīvas ierīces, kas speciāli paredzētas vai modificētas masu nekārtību novēršanai vai pašaizsardzībai ar elektrisko šoku (ieskaitot elektriskā šoka stekus, elektriskā šoka vairogus, policijas automātus un speciālas policijas šautenes (tazerus)), un tām speciāli paredzētas vai modificētas detaļas.

24. Elektroniskas iekārtas, kas spēj uztvert slēptas sprāgstvielas, kā arī īpaši tādām iekārtām paredzētas detaļas; izņemot:

 TV vai rentgenstaru iekārtas.

25. Elektroniskās bloķēšanas iekārtas, kas īpaši paredzētas improvizētu iekārtu detonēšanai ar attālo radio vadību, kā arī īpaši tādām bloķēšanas iekārtām paredzētas detaļas.

26. Iekārtas un ierīces, kas īpaši paredzētas sprādzienu izraisīšanai elektroniskiem vai neelektroniskiem līdzekļiem, tostarp palaides sistēmas, detonatori, aizdedzinātāji, detonatoru pastiprinātāji un detonējošās šņores, kā arī īpaši tādām iekārtām un ierīcēm paredzētas detaļas; izņemot:

 tās iekārtas un ierīces, kas speciāli paredzētas īpašiem komerciāliem nolūkiem un kuras iedarbina ar sprāgstvielu vai darbina citas iekārtas vai ierīces, kuru funkcija nav sprādzienu izraisīšana (piemēram, automašīnu gaisa spilvenu sūkņus, ugunsdzēsības ūdens sprinkleru mehānismu elektriskā pārsprieguma novadītājus).

27. Iekārtas un ierīces, kas paredzētas neizlietotas munīcijas iznīcināšanai; izņemot:

 bumbu pārvalkus,

 konteinerus, kas paredzēti tādu priekšmetu glabāšanai, kas ir vai par kuriem ir aizdomas, ka tie ir imitētas spridzināšanas ierīces.

28. Nakts redzamības un siltuma starojuma uztveršanas aprīkojums un attēla pastiprinātāji vai tranzistoru sprieguma devēji.

29. Uzskaitītam aprīkojumam speciāli paredzēta programmatūra vai tehnoloģijas.

30. Lineārie pārgriezējlādiņi.

31. Spridzekļi un šādas attiecīgās sprāgstvielas:

 amatols,

 nitroceluloze (kas satur vairāk nekā 12,5 % slāpekļa),

 nitroglikols,

 pentaeritritola tetranitrāts (PETN),

 pikrilhlorīds,

 tinitorfenilmetilnitramīns (tetrils),

 2,4,6–trinitrotoluēns (TNT).

32. Uzskaitītam aprīkojumam speciāli paredzēta programmatūra vai tehnoloģijas.




II PIELIKUMS

Regulas 4., 7. un 8. pantā minēto kompetento iestāžu saraksts.

BEĻĢIJA

▼M4

1. 

Service public fédéral des affaires étrangères, commerce extérieur et coopération au développement

Egmont 1

Rue des Petits Carmes 19

B-1000 Bruxelles

Direction générale des affaires bilatérales

Service “Afrique du sud du Sahara”

Tel.: (32-2) 501 85 77

Fax: (32-2) 501 38 26

Service des transports

Tel.: (32-2) 501 37 62

Fax: (32-2) 501 88 27

Direction générale de la coordination et des affaires européennes

Coordination de la politique commerciale

Tel.: (32-2) 501 83 20

1. 

Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking

Egmont 1

Karmelietenstraat 15

B-1000 Brussel

Directie van de bilaterale betrekkingen

Dienst “Afrika ten Zuiden van de Sahara”

Tel.: (32-2) 501 88 75

Fax: (32-2) 501 38 26

Dienst Vervoer

Tel.: (32-2) 501 37 62

Fax: (32-2) 501 88 27

Directie-generaal Europese Zaken en coördinatie

Coördinatie Handelsbeleid

Tel.: (32-2) 501 83 20

2. 

Service public fédéral économie, P.M.E., classes moyennes & énergie

Potentiel économique

Direction industries

Textile — Diamants et autres secteurs

City Atrium

Rue du Progrès 50

5ème étage

B-1210 Bruxelles

Tel.: (32-2) 277 51 11

Fax: (32-2) 277 53 09

Fax: (32-2) 277 53 10

2. 

Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie

Economisch potentieel

Directie Nijverheid

Textiel — Diamant en andere sectoren

City Atrium

Vooruitgangstraat 50

5de verdieping

B-1210 Brussel

Tel.: (32-2) 277 51 11

Fax: (32-2) 277 53 09

Fax: (32-2) 277 53 10

3. 

Service public fédéral des finances

Administration de la Trésorerie

Avenue des Arts 30

B-1040 Bruxelles

Tel.: (32-2) 233 74 65

E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be

3. 

Federale Overheidsdienst Financiën

Administratie van de Thesaurie

Kunstlaan 30

B-1040 Brussel

Fax: (32-2) 233 74 65

E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be

4. Brussels Hoofdstedelijk Gewest:

Kabinet van de minister van Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering

Kunstlaan 9

B-1210 Brussel

Tel.: (32-2) 209 28 25

Fax: (32-2) 209 28 12

4. Région de Bruxelles-Capitale:

Cabinet du ministre des finances, du budget, de la fonction publique et des relations extérieures du gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale

Avenue des Arts 9

B-1210 Bruxelles

Tel.: (32-2) 209 28 25

Fax: (32-2) 209 28 12

5. Région wallonne:

Cabinet du ministre-président du gouvernement wallon

Rue Mazy 25-27

B-5100 Jambes-Namur

Tel.: (32-81) 33 12 11

Fax: (32-81) 33 13 13

6. Vlaams Gewest:

Administratie Buitenlands Beleid

Boudewijnlaan 30

B-1000 Brussel

Tel.: (32-2) 553 59 28

Fax: (32-2) 553 60 37

▼M1

ČEHIJA

Ministerstvo průmyslu a obchodu

Licenční správa

Na Františku 32

110 15 Praha 1

Tel: +420 22406 2720

Fax: +420 22422 1811

Ministerstvo financí

Finanční analyticky útvar

P.O. Box 675

Jindřisská 14

111 21 Praha 1

Tel: +420 25704 4501

Fax: +420 25704 4502

▼B

DĀNIJA

Erhvervs– og Boligstyrelsen

Dahlerups Pakhus

Langelinie Allé 17

DK-2100 København Ø

Tlf. (45) 35 46 60 00

Fakss: (45) 35 46 60 01

Udenrigsministeriet

Asiatisk Plads 2

DK-1448 København K

Tlf. (45) 33 92 00 00

Fakss: (45) 32 54 05 33

Justitsministeriet

Slotholmsgade 10

DK-1216 Kųbenhavn K

Tlf. (45) 33 92 33 40

Fakss: (45) 33 93 35 10

VĀCIJA

Attiecībā uz finansējumu un finansiālu palīdzību:

Deutsche Bundesbank

Servicezentrum Finanzsanktionen

Postfach

D-80281 München

Tālr.: (49–89) 28 89 38 00

Fakss: (49–89) 35 01 63 38 00

Attiecībā uz precēm, tehnisko palīdzību un citiem pakalpojumiem:

Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA)

Frankfurter Straße 29–35

D-65760 Eschborn

Tālr.: (49–61) 969 08–0

Fakss: (49–61) 969 08–800

▼M1

IGAUNIJA

Eesti Välisministeerium

Islandi väljak 1

15049 Tallinn

Tel: +372 6 317 100

Fax: +372 6 317 199

Finantsinspektsioon

Sakala 4

15030 Tallinn

Tel: +372 6680500

Fax: +372 6680501

▼B

GRIEĶIJA

Υπουργείο Εθνικής Οικονομάς

Γενική Διεύθυνση Οικονομκής Πολιτικής

Νίκη$ 5–7

GR.–101 80 Αθήνα

Τηλ.: (0030–210) 333 27 81–2

Φαξ: (0030–210) 333 28 10, 333 27 93

Ministry of National Economy

General Directorate of Economic Policy

5–7 Nikis St.

GR-101 80 Athens

Tālr.: (0030–210) 333 27 81–2

Fakss: (0030–210) 333 28 10, 333 27 93

Υπουργείο Εθνικής Οικονομάς

Γενική Γραματεία Διεθνών Οικονόμων Σχέσεων

Γενική Διεύθυνση Σχεδιασμ>ύ και Διαχείρισης Πολιτικής

Κορνάρου 1

GR.–105 63 Αθήνα

Τηλ.: (0030–210) 333 27 81–2

Φαξ: (0030–210) 333 28 10, 333 27 93

Ministry of National Economy

General Directorate for Policy Planning and Implementation

1, Kornarou St.

GR-105 63 Athens

Tālr.: (0030–210) 333 27 81–2

Fakss: (0030–210) 333 28 10, 333 27 93

SPĀNIJA

Ministerio de Economía

Dirección General de Comercio e Inversiones

Paseo de la Castellana, 162

E-28046 Madrid

Tālr.: (34) 913 49 38 60

Fakss: (34) 914 57 28 63

Dirección General del Tesoro y Polķtica Financiera

Subdirección General de Inspección y Control de Movimientos de Capitales

Ministerio de Economía

Paseo del Prado, 6

E-28014 Madrid

Tālr.: (34) 912 09 95 11

Fakss: (34) 912 09 96 56

FRANCIJA

Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

Direction générale des douanes et des droits indirects

Cellule embargo – Bureau E2

Téléphone (33) 144 74 48 93

Télécopie (33) 144 74 48 97

Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

Direction du Trésor

Service des affaires européennes et internationales

Sous–direction E

139 rue de Bercy

F-75572 Paris Cedex 12

Téléphone (33) 144 87 17 17

Télécopieur (33) 153 18 36 15

Ministère des affaires étrangères

Direction de la coopération européenne

Sous–direction des relations extérieures de la Communauté

Téléphone (33) 143 17 44 52

Télécopieur (33) 143 17 56 95

Direction générale des affaires politiques et de sécurité

Service de la politique étrangère et de sécurité commune

Téléphone (33) 143 17 45 16

Télécopieur (33) 143 17 45 84

ĪRIJA

Central Bank of Ireland

Financial Markets Department

PO box 559

Dame Street

Dublin 2

Ireland

Tālr.: (353–1) 671 66 66

Department of Foreign Affairs

Bilateral Economic Relations Division

76–78 Harcourt Street

Dublin 2

Ireland

Tālr.: (353–1) 408 24 92

Department of Enterprise, Trade and Employment

Licensing Unit

Earlsfort Centre

Lower Hatch Street

Dublin 2

Ireland

Tālr.: (353–1) 631 21 21

Fakss: (353–1) 631 25 62

ITĀLIJA

Ministero degli Affari esteri

DGAS – Uff. II

Roma

Tālr.: (39) 06 36 91 24 35

Fakss: (39) 06 36 91 45 34

Ministero delle Attivitą produttive

Gabinetto del vice ministro per il Commercio estero

Roma

Tālr.: (39) 06 59 64 75 47

Fakss: (39) 06 59 64 74 94

Ministero delle Infrastrutture e dei trasporti

Gabinetto del ministro

Roma

Tālr.: (39) 06 44 26 73 75

Fakss: (39) 06 44 26 73 70

▼M1

KIPRA

Υπουργείο Εξωτερικών

Λεωφ. Προεδρικού Μεγάρου

1447 Λευκωσία

Τηλ: +357-22-300600

Φαξ: +357-22-661881

Ministry of Foreign Affairs

Presidential Palace Avenue

1447 Nicosia

Tel: +357-22-300600

Fax: +357-22-661881

LATVIJA

Latvijas Republikas Ārlietu ministrija

Brīvības iela 36

Rīga LV1395

Tel. Nr. (371) 7016201

Fax Nr. (371) 7828121

Noziedzīgi iegūto līdzekļu legalizācijas novēršanas dienests

Kalpaka bulvārī 6,

Rīgā, LV 1081

Tel: +7044 431

Fax: +7044 549

LIETUVA

▼M4

Užsienio reikalų ministerija

Saugumo politikos departamentas

J. Tumo-Vaižganto 2

LT-01511 Vilnius

Tel. (370-5) 236 25 16

Faks. (370-5) 231 30 90

▼B

LUKSEMBURGA

Ministère des affaires étrangères

Direction des relations économiques internationales

6 rue de la Congrégation

L-1352 Luxembourg

Téléphone (352) 478 23 46

Télécopieur (352) 22 20 48

Ministère des finances

3 rue de la Congrégation

L-1352 Luxembourg

Téléphone (352) 478 27 12

Télécopieur (352) 47 52 41

▼M1

UNGĀRIJA

▼M4

4. pants

Gazdasági és Közlekedési Minisztérium – Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal

H-1024 Budapest

Margit krt. 85.

Magyarország

Postafiók: 1537 Pf. 345

Tel.: (36-1) 336 73 00

8. pants

Pénzügyminisztérium

1051 Budapest

József nádor tér 2–4.

Tel.: (36-1) 327 21 00

Fax: (36-1) 318 25 70

▼M1

MALTA

Bord ta' Sorveljanza dwar is-Sanzjonijiet

Direttorat ta' l-Affarijiet Multilaterali

Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin

Palazzo Parisio

Triq il-Merkanti

Valletta CMR 02

Tel: +356 21 24 28 53

Fax: +356 21 25 15 20

▼B

NĪDERLANDE

▼M4

Ministerie van Economische Zaken

Belastingdienst/Douane Noord

Postbus 40200

8004 De Zwolle

Nederland

Tel.: (31-38) 467 25 41

Fax: (31-38) 469 52 29

Ministerie van Financiën

Directie Financiële Markten/Afdeling Integriteit

Postbus 20201

2500 EE Den Haag

Nederland

Tel.: (31-70) 342 89 97

Fax: (31-70) 342 79 84

▼B

AUSTRIJA

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Abteilung C/2/2

Stubenring 1

A-1010 Wien

Tālr.: (43–1) 711 00

Fakss: (43–1) 711 00–8386

Österreichische Nationalbank

Otto–Wagner–Platz 3

A-1090 Wien

Tālr.: (43–1) 404 20–431/404 20–0

Fakss: (43–1) 404 20–7399

Bundesministerium für Inneres

Bundeskriminalamt

Josef–Holaubek–Platz 1

A-1090 Wien

Tālr.: (43–1) 313 45–0

Fakss: (43–1) 313 45–85290

▼M1

POLIJA

Ministerstwo Spraw Zagranicznych

Departament Prawno – Traktatowy

Al. J. CH. Szucha 23

PL-00-580 Warszawa

Tel. (48 22) 523 93 48

Fax (48 22) 523 91 29

▼B

PORTUGĀLE

Ministério dos Negócios Estrangeiros

Direcção–Geral dos Assuntos Multilaterais

Largo do Rilvas

P-1350–179 Lisboa

Tālr.: (351–21) 394 60 72

Fakss: (351–21) 394 60 73

Ministério das Finanças

Direcção–Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais

Avenida Infante D. Henrique 1, C– 2.o

P-1100 Lisboa

Tālr.: (351–1) 882 32 40/47

Fakss: (351–1) 882 32 49

▼M1

SLOVĒNIJA

Bank of Slovenia

Slovenska 35

1505 Ljubljana

Tel: +386 (1) 471 90 00

Fax: +386 (1) 251 55 16

http://www.bsi.si

Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Slovenia

Prešernova 25

1000 Ljubljana

Tel: +386 1 478 20 00

Fax: +386 1 478 23 47

http://www.gov.si/mzz

SLOVĀKIJA

Attiecībā uz finansiālu atbalstu un tehnisku palīdzību saistībā ar militārām darbībām:

Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky

Sekcia obchodných vzťahov a ochranspotrebiteľa

Mierová 19

827 15 Bratislava

tel: +421 2 4854 2116

fax: +421 2 4854 3116

Attiecībā uz fondiem un saimnieciskajiem resursiem:

Ministerstvo financií Slovenskej republiky

Štefanovičova 5

817 82 Bratislava

tel: +421 2 5958 2201

fax: +421 2 5249 3531

▼B

SOMIJA

Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet

PL/PB 176

FI-00161 Helsinki/Helsingfors

P./Tālr.: (358–9) 16 05 59 00

Faksi/Fakss: (358–9) 16 05 57 07

Puolustusministeriö/Försvarsministeriet

Eteläinen Makasiinikatu 8/Södra Magasinsgatan 8

FI-00131 Helsinki/Helsingfors

PL/PB 31

P./Tālr.: (358–9) 16 08 81 28

Faksi/Fakss: (358–9) 16 08 81 11

ZVIEDRIJA

▼M4

4. pants

Inspektionen för strategiska produkter

Box 70252

SE-107 22 Stockholm

Tfn: (46-8) 406 31 00

Fax: (46-8) 20 31 0

7. pants

Försäkringskassan

SE-103 51 Stockholm

Tfn: (46-8) 786 90 00

Fax: (46-8) 411 27 89

8. pants

Finansinspektionen

Box 6750

SE-113 85 Stockholm

Tfn: (46-8) 787 80 00

Fax: (46-8) 24 13 35

▼B

APVIENOTĀ KARALISTE

Sanctions Licensing Unit

Export Control Organisation

Department of Trade and Industry

4 Abbey Orchard Street

London SW1P 2HT

United Kingdom

Tālr.: (44–207) 215 05 94

Fakss: (44–207) 215 05 93

HM Treasury

Financial Systems and International Standards

1 Horse Guards Road

London SW1A 2HQ

United Kingdom

Tālr.: (44–207) 270 59 77

Fakss: (44–207) 270 54 30

Bank of England

Financial Sanctions Unit

Threadneedle Street

London EK2R 8AH

United Kingdom

Tālr.: (44–207) 601 46 07

Fakss: (44–207) 601 43 09

▼M1

EIROPAS KOPIENA

Commission of the European Communities

Directorate-General for External Relations

Directorate CFSP

Unit A.2: Legal and institutional matters for external relations — Sanctions

CHAR 12/163

B-1049 Bruxelles/Brussel

Tel. (32-2) 295 81 48, 296 25 56

Fax (32-2) 296 75 63

▼M2




III PIELIKUMS

Regulas 6. pantā minētais personu saraksts

Mugabe, Robert Gabriel

Prezidents, dzimis 1924. gada 21. februārī

Bonyongwe, Happyton

Centrālās izlūkošanas organizācijas ģenerāldirektors, dzimis 1960. gada 6. novembrī

Buka (pazīstams arī kā Bhuka), Flora

Īpašo lietu ministrs, atbildīgs par zemi un pārvietošanas programmām (bijušais Valsts ministrs viceprezidenta birojā un bijušais Valsts ministrs prezidenta birojā zemes reformas programmas jautājumos), dzimis 1968. gada 25. februārī

Chapfika, David

Finanšu ministra vietnieks (bijušais finanšu un ekonomiskās attīstības ministrs), dzimis 1957. gada 7. aprīlī

Charamba, George

Informācijas un publicitātes nodaļas pastāvīgais sekretārs, dzimis 1963. gada 4. aprīlī

Charumbira, Fortune Zefanaya

Bijušais pašvaldību, valsts pasūtījuma un sabiedrības nodrošinājuma ar mājokli ministra vietnieks, dzimis 1962. gada 10. jūnijā

Chigudu, Tinaye

Manicaland apgabala gubernators

Chigwedere, Aeneas Soko

Izglītības, sporta un kultūras ministrs, dzimis 1939. gada 25. novembrī

Chihota, Phineas

Rūpniecības un starptautiskās tirdzniecības ministra vietnieks

Chihuri, Augustine

Policijas komisārs, dzimis 1953. gada 10. martā

Chimbudzi, Alice

ZANU (PF) Politbiroja komitejas loceklis

Chimutengwende, Chen

Sabiedrības un mijiedarbības lietu valsts ministrs (bijušais pasta un telekomunikāciju ministrs), dzimis 1943. gada 28. augustā

Chinamasa, Patrick Anthony

Tieslietu, juridisko lietu un parlamenta lietu ministrs, dzimis 1947. gada 25. janvārī

Chindori-Chininga, Edward Takaruza

Bijušais kalnraktuvju un ieguves rūpniecības attīstības ministrs, dzimis 1955. gada 14. martā

Chipanga, Tongesai Shadreck

Bijušais iekšlietu ministra vietnieks, dzimis 1946. gada 10. oktobrī

Chitepo, Victoria

ZANU (PF) Politbiroja komitejas loceklis, dzimis 1928. gada 27. martā

Chiwenga, Constantine

Zimbabves aizsardzības spēku komandieris, ģenerālis (bijušais armijas komandieris, ģenerālleitnants), dzimis 1956. gada 25. augustā

Charamba, George

Priekšsēdētājs, ZEC (Augstākās tiesas tiesnesis un robežstrīdu izšķiršanas komitejas priekšsēdētājs), dzimis 1953. gada 4. jūnijā

Chiwewe, Willard

Masvingo apgabala gubernators (bijušais vecākais sekretārs, atbildīgs par īpašajām lietām prezidenta birojā), dzimis 1949. gada 19. martā

Chombo, Ignatius Morgan Chininya

Pašvaldību, valsts pasūtījuma un sabiedrības nodrošinājuma ar mājokli ministrs, dzimis 1952. gada 1. augustā

Dabengwa, Dumiso

ZANU (PF) Politbiroja vecākais komitejas loceklis dzimis 1939. gadā

Damasane, Abigail

Ministra vietnieks sieviešu tiesību, dzimumtiesību un kopienu attīstības jautājumos

Goche, Nicholas Tasunungurwa

Valsts civildienesta, nodarbinātības un sociālās labklājības ministrs (bijušais valsts ministrs prezidenta birojā valsts drošības lietās), dzimis 1946. gada 1. augustā

Gombe, G

Vēlēšanu pārraudzības komisijas priekšsēdētājs

Gula-Ndebele, Sobuza

Bijušais Vēlēšanu pārraudzības komisijas priekšsēdētājs

Gumbo, Rugare Eleck Ngidi

Ekonomiskās attīstības ministrs (bijušais valsts ministrs prezidenta birojā valsts uzņēmumu lietās), dzimis 1940. gada 8. martā

Hove, Richard

ZANU (PF) Politbiroja sekretārs ekonomikas jautājumos, dzimis 1935. gadā

Hungwe, Josaya (pazīstams arī kā Josiah) Dunira

Bijušais Masvingo apgabala gubernators, dzimis 1935. gada 7. novembrī

Jokonya, Tichaona

Informācijas un publicitātes ministrs, dzimis 1938. gada 27. decembrī

Kangai, Kumbirai

ZANU (PF) Politbiroja komitejas loceklis, dzimis 1938. gada 17. februārī

Karimanzira, David Ishemunyoro Godi

Harare apgabala gubernators un ZANU (PF) Politbiroja sekretārs finanšu jautājumos, dzimis 1947. gada 25. maijā

Kasukuwere, Saviour

Jaunatnes attīstības un nodarbinātības veicināšanas ministra vietnieks un ZANU (PF) Politbiroja sekretāra vietnieks jaunatnes jautājumos, dzimis 1970. gada 23. oktobrī

Kaukonde, Ray

Mashonaland East apgabala gubernators, dzimis 1963. gada 4. martā

Kuruneri, Christopher Tichaona

Bijušais finanšu un ekonomiskās attīstības ministrs, dzimis 1949. gada 4. aprīlī

NB. Patlaban atrodas apcietinājumā

Langa, Andrew

Vides un tūrisma lietu ministra vietnieks un bijušais transporta un komunikāciju ministra vietnieks

Lesabe, Thenjiwe V.

ZANU (PF) Politbiroja sekretārs sieviešu tiesību jautājumos, dzimis 1933. gadā

Machaya, Jason (pazīstams arī kā Jaison) Max Kokerai

Bijušais kalnraktuvju un ieguves rūpniecības attīstības ministra vietnieks, dzimis 1952. gada 13. jūnijā

Made, Joseph Mtakwese

Lauksaimniecības un lauku attīstības ministrs (bijušais zemes, lauksaimniecības un lauku apdzīvotības ministrs), dzimis 1954. gada 21. novembrī

Madzongwe, Edna (pazīstams arī kā Edina)

ZANU (PF) Politbiroja sekretāra vietnieks ražošanas un nodarbinātības jautājumos, dzimis 1943. gada 11. jūlijā

Mahofa, Shuvai Ben

Bijušais Jaunatnes attīstības, dzimumtiesību un nodarbinātības veicināšanas ministra vietnieks, dzimis 1941. gada 4. aprīlī

Mahoso, Tafataona

Mediju informācijas komisijas priekšsēdētājs

Makoni, Simbarashe

ZANU (PF) Politbiroja ģenerālsekretāra vietnieks ekonomikas jautājumos (bijušais finanšu ministrs), dzimis 1950. gada 22. martā

Malinga, Joshua

ZANU (PF) Politbiroja sekretāra vietnieks invalīdu un sociāli atstumto lietās, dzimis 1944. gada 28. aprīlī

Mangwana, Paul Munyaradzi

Valsts ministrs (bijušais civildienesta, nodarbinātības un sociālās labklājības ministrs), dzimis 1961. gada 10. augustā

Manyika, Elliot Tapfumanei

Ministrs bez portfeļa (bijušais jaunatnes attīstības, dzimumtiesību un nodarbinātības veicināšanas ministrs) dzimis 1955. gada 30. jūlijā

Manyonda, Kenneth Vhundukai

Bijušais rūpniecības un starptautiskās tirdzniecības ministra vietnieks, dzimis 1934. gada 10. augustā

Marumahoko, Rueben

Iekšlietu ministra vietnieks (bijušais enerģētikas un elektroenerģijas attīstības ministra vietnieks), dzimis 1948. gada 4. aprīlī

Masawi, Ephrahim Sango

Mashonaland Central apgabala gubernators

Masuku, Angeline

Matabeleland South apgabala gubernators (ZANU (PF) Politbiroja sekretārs invalīdu un sociāli atstumto lietās), dzimis 1936. gada 14. oktobrī

Mathema, Cain

Bulawayo apgabala gubernators

Mathuthu, Thokozile

Matabeleland North apgabala gubernators un ZANU (PF) Politbiroja sekretāra vietnieks transporta un sociālās labklājības jautājumos

Matiza, Joel Biggie

Lauku apbūves un sociālo ērtību ministra vietnieks, dzimis 1960. gada 17. augustā

Matonga, Brighton

Informācijas un publicitātes ministra vietnieks, dzimis 1969. gadā

Matshalaga, Obert

Ārlietu ministra vietnieks

Midzi, Amos Bernard (Mugenva)

Kalnraktuvju un ieguves rūpniecības attīstības ministrs (bijušais enerģētikas un elektroenerģijas attīstības ministrs), dzimis 1952. gada 4. jūlijā

Mnangagwa, Emmerson Dambudzo

Lauku apbūves un sociālo ērtību ministrs (bijušais parlamenta priekšsēdētājs), dzimis 1946. gada 15. septembrī

Mohadi, Kembo Campbell Dugishi

Iekšlietu ministrs (bijušais pašvaldību, valsts pasūtījuma un sabiedrības nodrošinājuma ar mājokli ministra vietnieks), dzimis 1949. gada 15. novembrī

Moyo, Jonathan

Bijušais informācijas un publicitātes valsts ministrs prezidenta birojā, dzimis 1957. gada 12. janvārī

Moyo, July Gabarari

Bijušais enerģētikas un elektroenerģijas attīstības ministrs (bijušais civildienesta, nodarbinātības un sociālās labklājības ministrs), dzimis 1950. gada 7. maijā

Moyo, Simon Khaya

ZANU (PF) Politbiroja sekretāra vietnieks juridiskos jautājumos, dzimis 1945. gadā.

NB. Vēstnieks Dienvidāfrikā

Mpofu, Obert Moses

Rūpniecības un starptautiskās tirdzniecības ministrs (bijušais Matabeleland North apgabala gubernators (ZANU (PF) Politbiroja sekretāra vietnieks valsts drošības lietās), dzimis 1951. gada 12. oktobrī

Msika, Joseph W.

Viceprezidents, dzimis 1923. gada 6. decembrī

Msipa, Cephas George

Midlands apgabala gubernators, dzimis 1931. gada 7. jūlijā

Muchena, Olivia Nyembesi (pazīstams arī kā Nyembezi)

Zinātnes un tehnoloģijas valsts ministrs prezidenta birojā (bijušais valsts ministrs viceprezidenta Msika birojā), dzimis 1946. gada 18. augustā

Muchinguri, Oppah Chamu Zvipange

Ministrs sieviešu tiesību, dzimumtiesību un kopienu attīstības jautājumos, ZANU (PF) Politbiroja sekretārs dzimumtiesību un kultūras jautājumos, dzimis 1958. gada 14. decembrī

Mudede, Tobaiwa (Tonneth)

Tiesas ģenerālsekretārs, dzimis 1942. gada 22. decembrī

Mudenge, Isack Stanilaus Gorerazvo

Augstākās un terciārās izglītības ministrs (bijušais ārlietu ministrs), dzimis 1941. gada 17. decembrī

Mugabe, Grace

Robert Gabriel Mugabe sieva, dzimusi 1965. gada 23. jūlijā

Mugabe, Sabina

ZANU (PF) Politbiroja vecākais komitejas loceklis, dzimis 1934. gada 14. oktobrī

Muguti, Edwin

Veselības un bērnu labklājības ministra vietnieks, dzimis 1965. gadā

Mujuru, Joyce Teurai Ropa

Viceprezidents (bijušais ūdensresursu un infrastruktūras attīstības ministrs), dzimis 1955. gada 15. aprīlī

Mujuru, Solomon T.R.

ZANU (PF) Politbiroja vecākais komitejas loceklis, dzimis 1949. gada 1. maijā

Mumbengegwi, Samuel Creighton

Bijušais rūpniecības un starptautiskās tirdzniecības ministrs, dzimis 1942. gada 23. oktobrī

Mumbengegwi, Simbarashe

Ārlietu ministrs, dzimis 1945. gada 20. jūlijā

Murerwa, Herbert Muchemwa

Finanšu ministrs (bijušais augstākās un terciārās izglītības ministrs), dzimis 1941. gada 31. jūlijā

Mushohwe, Christopher Chindoti

Transporta un komunikāciju ministrs (bijušais transporta un komunikāciju ministra vietnieks), dzimis 1954. gada 6. februārī

Mutasa, Didymus Noel Edwin

Ministrs valsts drošības lietās (bijušais īpašo lietu ministrs prezidenta birojā antikorupcijas un antimonopola programmas lietās un bijušais Zanu (PF) Politbiroja sekretārs ārlietās), dzimis 1935. gada 27. jūlijā

Mutezo, Munacho

Ūdensresursu un infrastruktūras attīstības ministrs

Mutinhiri, Ambros (pazīstams arī kā Ambrose)

Jaunatnes attīstības, dzimumtiesību un nodarbinātības veicināšanas ministrs, pensionēts brigādes ģenerālis

Mutiwekuziva, Kenneth Kaparadza

Mazo un vidējo uzņēmumu attīstības un nodarbinātības veicināšanas ministra vietnieks (bijušais mazo un vidējo uzņēmumu attīstības ministra vietnieks), dzimis 1948. gada 27. maijā

Muzenda, Tsitsi V.

ZANU (PF) Politbiroja vecākais komitejas loceklis, dzimis 1922. gada 28. oktobrī

Muzonzini, Elisha

Brigādes ģenerālis (bijušais Centrālās izlūkošanas organizācijas ģenerāldirektors), dzimis 1957. gada 24. jūnijā

Ncube, Abedinico

Civildienesta, nodarbinātības un sociālās labklājības ministra vietnieks (bijušais ārlietu ministra vietnieks), dzimis 1954. gada 13. oktobrī

Ndlovu, Naison K.

ZANU (PF) Politbiroja sekretārs ražošanas un nodarbinātības jautājumos, dzimis 1930. gada 22. oktobrī

Ndlovu, Richard

ZANU (PF) Politbiroja komisāra vietnieks, dzimis 1942. gada 26. jūnijā

Ndlovu, Sikhanyiso

ZANU (PF) Politbiroja sekretāra vietnieks intendantūras jautājumos, dzimis 1949. gada 20. septembrī

Nguni, Sylvester

Lauksaimniecības ministra vietnieks, dzimis 1955. gada 4. augustā

Nhema, Francis

Vides un tūrisma lietu ministrs, dzimis 1959. gada 17. aprīlī

Nkomo, John Landa

Parlamenta priekšsēdētājs (bijušais īpašo lietu ministrs prezidenta birojā), dzimis 1934. gada 22. augustā

Nyambuya, Michael Reuben

Enerģētikas un elektroenerģijas attīstības ministrs (bijušais ģenerālleitnants, gubernators Manicaland provincē), dzimis 1955. gada 23. jūlijā

Nyanhongo, Magadzire Hubert

Transporta un komunikāciju ministra vietnieks

Nyathi, George

ZANU (PF) Politbiroja sekretāra vietnieks zinātnes un tehnoloģijas jautājumos

Nyoni, Sithembiso Gile Glad

Mazo un vidējo uzņēmumu attīstības un nodarbinātības veicināšanas ministrs (bijušais mazo un vidējo uzņēmumu attīstības ministrs), dzimis 1949. gada 20. septembrī

Parirenyatwa, David Pagwese

Veselības un bērnu labklājības ministrs (bijušais ministra vietnieks), dzimis 1950. gada 2. augustā

Patel, Khantibhal

ZANU (PF) Politbiroja sekretāra vietnieks finanšu jautājumos, dzimis 1928. gada 28. oktobrī

Pote, Selina M.

ZANU (PF) Politbiroja sekretāra vietnieks dzimumtiesību un kultūras jautājumos

Rusere, Tino

Kalnraktuvju un ieguves rūpniecības attīstības ministra vietnieks (bijušais ūdensresursu un infrastruktūras attīstības ministra vietnieks), dzimis 1945. gada 10. maijā

Sakabuya, Morris

Pašvaldību, valsts pasūtījuma un pilsētu attīstības ministra vietnieks

Sakupwanya, Stanley

ZANU (PF) Politbiroja sekretāra vietnieks veselības un bērnu labklājības jautājumos

Samkange, Nelson Tapera Crispen

Mashonaland West apgabala gubernators

Sandi vai Sachi, E.

ZANU (PF) Politbiroja sekretāra vietnieks sieviešu tiesību jautājumos

Savanhu, Tendai

ZANU (PF) sekretāra vietnieks transporta un sociālās labklājības jautājumos, dzimis 1968. gada 21. martā

Sekeramayi, Sydney (pazīstams arī kā Sidney) Tigere

Aizsardzības ministrs, dzimis 1944. gada 30. martā

Sekeremayi, Lovemore

Galvenā par vēlēšanām atbildīgā amatpersona

Shamu, Webster

Politikas īstenošanas valsts ministrs (bijušais valsts ministrs prezidenta birojā politikas īstenošanas lietās), dzimis 1945. gada 6. jūnijā

Shamuyarira, Nathan Marwirakuwa

ZANU (PF) Politbiroja sekretārs informācijas un publicitātes jautājumos, dzimis 1928. gada 29. septembrī

Shiri, Perence

Ģenerālis (gaisa spēkos), dzimis 1955. gada 1. novembrī

Shumba, Isaiah Masvayamwando

Izglītības, sporta un kultūras ministra vietnieks, dzimis 1949. gada 3. janvārī

Sibanda, Jabulani

Bijušais Nacionālās kara veterānu asociācijas priekšsēdētājs, dzimis 1970. gada 31. decembrī

Sibanda, Misheck Julius Mpande

Kabineta sekretārs (amata pārņēmējs no Nr. 117 Charles Utete), dzimis 1949. gada 3. maijā

Sibanda, Phillip Valerio (pazīstams arī kā Valentine)

Zimbabves valsts armijas komandieris, ģenerālleitnants, dzimis 1956. gada 25. augustā

Sikosana, Absolom

ZANU (PF) Politbiroja sekretārs jaunatnes jautājumos

Stamps, Timothy

Padomnieks veselības jautājumos prezidenta birojā, dzimis 1936. gada 15. oktobrī

Tawengwa, Solomon Chirume

ZANU (PF) Politbiroja sekretāra vietnieks finanšu jautājumos, dzimis 1940. gada 15. jūnijā

Tungamirai, Josiah T.

Valsts ministrs pamatiedzīvotāju un to pilnvarošanas jautājumos, pensionēts gaisa spēku ģenerālis (bijušais ZANU (PF) Politbiroja sekretārs pilnvarošanas un iedzimto jautājumos), dzimis 1948. gada 8. oktobrī

Udenge, Samuel

Ekonomiskās attīstības ministra vietnieks

Utete, Charles

Prezidentālās zemes pārskatīšanas komitejas priekšsēdētājs (bijušais kabineta sekretārs), dzimis 1938. gada 30. oktobrī

Zimonte, Paradzai

Cietumu direktors, dzimis 1947. gada 4. martā

Zhuwao, Patrick

Zinātnes un tehnoloģiju ministra vietnieks (

NB. Robert Gabriel Mugabe brāļa vai māsas dēls

)

Zvinavashe, Vitalis

Pensionēts ģenerālis (bijušais aizsardzības personāla štāba priekšnieks), dzimis 1943. gada 27. septembrī

▼M3

Sekesai Makwavarara

Harares pilsētas mērs (ZANU-PF).

Edmore Veterai

vecākais policijas komisāra palīgs, Harares virsnieks.

Munyaradzi Musariri

policijas komisāra palīgs.

Wayne Bvudzijena

policijas komisāra palīgs.

Partson Mbiriri

pastāvīgais sekretārs, Pašvaldības, sabiedrisko pakalpojumu un pilsētas attīstības ministrija.

Melusi (Mike) Matshiya

pastāvīgais sekretārs, Iekšlietu ministrija.



( 1 ) OV L 50, 20.2.2004., 66. lpp.

( 2 ) OV L 50, 21.2.2002., 1. lpp. Kopējā nostāja, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Kopējo nostāju 2003/115/KĀDP (OV L 46, 20.2.2003., 30. lpp.).

( 3 ) OV L 50, 21.2.2002., 4. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 743/2003 (OV L 106, 29.4.2003., 18. lpp.).

( 4 ) OV L 46, 20.2.2003., 6. lpp.

Top