This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02003R0527-20070101
Council Regulation (EC) No 527/2003 of 17 March 2003 authorising the offer and delivery for direct human consumption of certain wines imported from Argentina which may have undergone oenological processes not provided for in Regulation (EC) No 1493/1999
Consolidated text: Padomes Regula (EK) Nr. 527/2003 (2003. gada 17. marts), ar ko atļauj piedāvāt un piegādāt tiešam patēriņam pārtikā dažus no Argentīnas ievestus vīnus, kuru gatavošanā, iespējams, izmantoti Regulā (EK) Nr. 1493/1999 neparedzēti vīndarības procesi
Padomes Regula (EK) Nr. 527/2003 (2003. gada 17. marts), ar ko atļauj piedāvāt un piegādāt tiešam patēriņam pārtikā dažus no Argentīnas ievestus vīnus, kuru gatavošanā, iespējams, izmantoti Regulā (EK) Nr. 1493/1999 neparedzēti vīndarības procesi
No longer in force
)
2003R0527 — LV — 01.01.2007 — 004.001
Šis dokuments ir izveidots vienīgi dokumentācijas nolūkos, un iestādes neuzņemas nekādu atbildību par tā saturu
PADOMES REGULA (EK) Nr. 527/2003 (2003. gada 17. marts), (OV L 078, 25.3.2003, p.1) |
Grozīta ar:
|
|
Oficiālais Vēstnesis |
||
No |
page |
date |
||
PADOMES REGULA (EK) Nr. 1776/2003 (2003. gada 29. septembris), |
L 260 |
1 |
11.10.2003 |
|
PADOMES REGULA (EK) Nr. 2067/2004 (2004. gada 22. novembris), |
L 358 |
1 |
3.12.2004 |
|
PADOMES REGULA (EK) Nr. 1912/2005 (2005. gada 23. novembris), |
L 307 |
1 |
25.11.2005 |
|
L 123 |
1 |
12.5.2007 |
PADOMES REGULA (EK) Nr. 527/2003
(2003. gada 17. marts),
ar ko atļauj piedāvāt un piegādāt tiešam patēriņam pārtikā dažus no Argentīnas ievestus vīnus, kuru gatavošanā, iespējams, izmantoti Regulā (EK) Nr. 1493/1999 neparedzēti vīndarības procesi
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 1493/1999 par vīna tirgus kopīgo organizāciju ( 1 ), un jo īpaši tās 45. panta 2. punktu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Regulas (EK) Nr. 1493/1999 45. panta 1. punktā ir piedāvāta iespēja pieņemt atkāpes attiecībā uz ievestiem produktiem, kuru gatavošanā izmantoti Kopienas noteikumos neatļauti vīndarības procesi. |
(2) |
Argentīnas teritorijā ražotos vīnus var gatavot, izmantojot paskābināšanu ar ābolskābi, kas ir Kopienas noteikumos neatļauts vīndarības process. |
(3) |
Pašlaik norisinās sarunas starp Kopienu, ko pārstāv Komisija, un Argentīnu, lai noslēgtu nolīgumu par vīna tirdzniecību. Tās jo īpaši attiecas uz abu pušu attiecīgajiem vīndarības procesiem, kā arī uz ģeogrāfisko norāžu aizsardzību. |
(4) |
Lai nodrošinātu minēto sarunu netraucētu norisi, uz pārejas laiku, līdz stājas spēkā nolīgums, kas izriet no minētajām sarunām, bet ne vēlāk kā līdz 2003. gada 30. septembrim, jāpieļauj atkāpe, ar kuru saskaņā vīniem, kas ražoti Argentīnas teritorijā un ko ieved Kopienā, var pievienot ābolskābi. |
(5) |
Tā kā Argentīnas vīns, kas satur ābolskābi, jau atrodas Kopienas teritorijā, tad jāpagarina atkāpju piemērošanas termiņš minētajiem vīniem, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1493/1999 45. panta 1. punkta, produktus, uz kuriem attiecas KN kodi 2204 10, 2204 21, 2204 29 un 2204 30 10 un ir iegūti no vīnogām, kas novāktas un vinificētas Argentīnas teritorijā un kam ražošanas laikā var būt pievienota ābolskābe saskaņā ar Argentīnas tiesību aktiem, var piedāvāt vai piegādāt tiešam patēriņam pārtikā Kopienā.
Tomēr minētā atļauja ir derīga tikai līdz laikam, kad stājas spēkā nolīgums, kas noslēgts sarunās ar Argentīnu par tāda vīna tirdzniecības nolīgumu, kuru iegūst, izmantojot konkrētus vīndarības procesus, un par ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību, un ne vēlāk kā līdz ►M4 2008. gada 31. decembris ◄ .
Minētā atļauja attiecas arī uz Argentīnas vīniem, kas minēti šajā punktā un ko ieved Kopienā no 2001. gada 1. janvāra.
2. Dalībvalstis nedrīkst aizliegt piedāvāt vai piegādāt tiešam patēriņam pārtikā vīnu, kas iegūts no vīnogām, kuras novāktas un vinificētas Argentīnas teritorijā saskaņā ar minētajā valstī spēkā esošajiem noteikumiem, tam pievienotās ābolskābes dēļ.
2. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
( 1 ) OV L 179, 14.7.1999., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2585/2001 (OV L 345, 29.12.2001., 10. lpp.).