This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02003R0147-20220413
Council Regulation (EC) No 147/2003 of 27 January 2003 concerning certain restrictive measures in respect of Somalia
Consolidated text: Padomes Regula (EK) Nr. 147/2003 (2003. gada 27. janvāris) par dažiem ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Somāliju
Padomes Regula (EK) Nr. 147/2003 (2003. gada 27. janvāris) par dažiem ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Somāliju
02003R0147 — LV — 13.04.2022 — 011.001
Šis dokuments ir tikai informatīvs, un tam nav juridiska spēka. Eiropas Savienības iestādes neatbild par tā saturu. Attiecīgo tiesību aktu un to preambulu autentiskās versijas ir publicētas Eiropas Savienības “Oficiālajā Vēstnesī” un ir pieejamas datubāzē “Eur-Lex”. Šie oficiāli spēkā esošie dokumenti ir tieši pieejami, noklikšķinot uz šajā dokumentā iegultajām saitēm
PADOMES REGULA (EK) Nr. 147/2003 (2003. gada 27. janvāris) par dažiem ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Somāliju (OV L 024, 29.1.2003., 2. lpp) |
Grozīta ar:
|
|
Oficiālais Vēstnesis |
||
Nr. |
Lappuse |
Datums |
||
L 146 |
1 |
8.6.2007 |
||
PADOMES REGULA (ES) Nr. 1137/2010 (2010. gada 7. decembris), |
L 322 |
2 |
8.12.2010 |
|
L 187 |
8 |
17.7.2012 |
||
L 282 |
1 |
16.10.2012 |
||
L 129 |
12 |
14.5.2013 |
||
L 158 |
1 |
10.6.2013 |
||
PADOMES REGULA (ES) Nr. 1153/2013 (2013. gada 15. novembris), |
L 306 |
1 |
16.11.2013 |
|
L 138 |
1 |
13.5.2014 |
||
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2019/1163 (2019. gada 5. jūlijs), |
L 182 |
33 |
8.7.2019 |
|
L 36 |
1 |
7.2.2020 |
||
L 23 |
1 |
25.1.2021 |
||
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/595 (2022. gada 11. aprīlis), |
L 114 |
60 |
12.4.2022 |
PADOMES REGULA (EK) Nr. 147/2003
(2003. gada 27. janvāris)
par dažiem ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Somāliju
1. pants
Ir aizliegts:
piešķirt jebkurai personai, uzņēmumam vai organizācijai Somālijā finansējumu vai finanšu palīdzību, kas saistīti ar militārām darbībām, attiecībā uz Eiropas Savienības Kopējā militāro preču sarakstā ( 1 ) iekļautu preču un tehnoloģiju tiešu vai netiešu pārdošanu, piegādi, pārsūtīšanu vai eksportu;
sniegt jebkurai personai, uzņēmumam vai organizācijai Somālijā tehnisko palīdzību, kas saistīta ar militārām darbībām, attiecībā uz Eiropas Savienības Kopējā militāro preču sarakstā iekļautu preču un tehnoloģiju pārdošanu, piegādi, pārsūtīšanu vai eksportu.
1.a pants
Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:
“tehniskā palīdzība” ir jebkāds tehnisks atbalsts, kas saistīts ar remontu, izstrādāšanu, ražošanu, montāžu, testēšanu, apkopi vai jebkādu citu tehnisku pakalpojumu, un tā var izpausties kā sagatavošana, konsultācijas, apmācība, praktisko zināšanu vai iemaņu nodošana vai konsultatīvie pakalpojumi, tostarp palīdzība mutiskā veidā;
“finansējums un finanšu palīdzība” ir jebkura darbība, ar kuru – neatkarīgi no izraudzītajiem paņēmieniem – konkrētā persona, uzņēmums vai organizācija ar vai bez nosacījumiem pati no saviem līdzekļiem vai saimnieciskajiem resursiem finansē vai apņemas finansēt tostarp, bet ne tikai dotācijas, aizdevumus, garantijas, galvojumus, obligācijas, kredītvēstules, eksportētāju kredītus, pircēju kredītus, importa vai eksporta avansus un jebkāda veida apdrošināšanu un pārapdrošināšanu, ieskaitot eksporta kredītu apdrošināšanu. Par finansējumu vai finanšu palīdzību neuzskata maksājumu, kā arī maksājuma nosacījumus, ko nolīgtās cenas apjomā veic par kādu preci vai pakalpojumu saskaņā ar parastu uzņēmējdarbības praksi;
“Sankciju komiteja” ir ANO Drošības padomes komiteja, kas izveidota saskaņā ar ANO DP Rezolūcijas 751 (1992) 11. punktu;
“Savienības teritorija” ir dalībvalstu teritorija, kurā piemēro Līgumu par Eiropas Savenības darbību saskaņā ar minētajā Līgumā paredzētajiem nosacījumiem, tostarp dalībvalstu gaisa telpa.
2. pants
Ir aizliegta apzināta un tīša līdzdalība darbībās, kuru mērķis vai iznākums ir tieši vai netieši veicināt darījumus, kas minēti 1. pantā.
2.a pants
Atkāpjoties no 1. panta, I pielikumā uzskaitītajās tīmekļa vietnēs minētā tās dalībvalsts kompetentā iestāde, kur pakalpojumu sniedzējs ir reģistrēts, var atļaut:
finansējuma vai finanšu palīdzības, vai tehniskas palīdzības, kas saistīti ar militārām darbībām, sniegšanu attiecībā uz Eiropas Savienības Kopējā militāro preču sarakstā iekļautām precēm un tehnoloģijām, ja attiecīgā kompetentā iestāde ir konstatējusi, ka šāds finansējums vai finanšu palīdzība, vai tehniska palīdzība ir paredzēta vienīgi Somālijas valsts drošības spēku attīstībai, lai nodrošinātu drošību Somālijas iedzīvotājiem;
finansējuma vai finanšu palīdzības, vai tehniskas palīdzības, kas saistīti ar militārām darbībām, sniegšanu attiecībā uz Eiropas Savienības Kopējā militāro preču sarakstā iekļautām precēm un tehnoloģijām, ja ir izpildīti visi šie nosacījumi:
attiecīgā kompetentā iestāde ir konstatējusi, ka šāds finansējums, finanšu palīdzība vai tehniskā palīdzība ir paredzēti vienīgi tam, lai attīstītu Somālijas drošības sektora iestādes, kas nav Somālijas federālās valdības iestādes, un nodrošinātu drošību Somālijas iedzīvotājiem;
Sankciju komiteja piecu darba dienu laikā pēc paziņojuma saņemšanas no dalībvalsts, kas sniedz šādu finansējumu, finanšu palīdzību vai tehnisku palīdzību, nav pieņēmusi negatīvu lēmumu par jebkādu šāda finansējuma, finanšu palīdzības vai tehniskas palīdzības sniegšanu;
Somālijas federālā valdība ir paralēli informēta vismaz piecas darba dienas iepriekš saskaņā ar ANO DPR 2551 (2020).
3. pants
finansējuma vai finanšu palīdzības sniegšanai tāda nenāvējoša militārā aprīkojuma pārdošanai, piegādei, pārsūtīšanai vai eksportam, kas paredzēts izmantošanai vienīgi humanitāros vai aizsardzības nolūkos;
tehniskas palīdzības sniegšanai saistībā ar minēto nenāvējošo aprīkojumu, ar noteikumu, ka piegādātāja dalībvalsts, starptautiska, reģionāla vai apakšreģionāla organizācija par šādām darbībām informatīvos nolūkos ir iepriekš paziņojusi Sankciju komitejai;
finansējuma vai finanšu palīdzības, vai tehniskas palīdzības, kas saistīti ar militārām darbībām, sniegšanai attiecībā uz Eiropas Savienības Kopējā militāro preču sarakstā iekļautām precēm un tehnoloģijām, kuras paredzētas vienīgi Apvienoto Nāciju Organizācijas personāla, t. sk. ANO palīdzības misijas Somālijā (UNSOM) vai Āfrikas Savienības misijas Somālijā (AMISOM), AMISOM stratēģisko partneru, kuri darbojas vienīgi saskaņā ar jaunāko Āfrikas Savienības stratēģisko operāciju koncepciju, sadarbojoties un darbību koordinējot ar AMISOM, un Eiropas Savienības Apmācības misijas Somālijā (EUTM) personāla atbalstam un izmantošanai; vai
finansējuma vai finanšu palīdzības, vai tehniskās palīdzības sniegšanai attiecībā uz tādu Eiropas Savienības Kopējā militāro preču sarakstā iekļautu preču un tehnoloģiju pārdošanu, piegādi, pārsūtīšanu vai eksportu, ko paredzēts izmantot vienīgi tām valstu vai starptautiskajām, reģionālajām un apakšreģionālajām organizācijām, kuras veic pasākumus pirātisku uzbrukumu un bruņotas laupīšanas novēršanai jūrā pie Somālijas krastiem pēc Somālijas federālās valdības lūguma, par ko Somālijas federālā valdība ir ziņojusi ANO ģenerālsekretāram, ar nosacījumu, ka veiktie pasākumi atbilst piemērojamajām starptautiskajām humanitārajām tiesībām un starptautiskajām cilvēktiesībām.
3.a pants
3.b pants
Aizliegts:
importēt kokogles uz Savienību, ja:
to izcelsme ir Somālijā; vai
tās ir eksportētas no Somālijas;
pirkt kokogles, ja tās atrodas vai to izcelsme ir Somālijā;
pārvadāt kokogles, ja to izcelsme ir Somālijā vai ja tās ir eksportētas no Somālijas uz jebkuru citu valsti;
tieši vai netieši sniegt finansējumu vai finanšu palīdzību, kā arī apdrošināšanu un pārapdrošināšanu saistībā ar a), b) un c) apakšpunktā minēto kokoģļu importu, pārvadāšanu un pirkšanu;un
apzināti un tīši piedalīties darbībās, kuru mērķis vai sekas ir tieša vai netieša a), b), c) un d) apakšpunktā minēto aizliegumu apiešana.
3.c pants
4. pants
Neskarot dalībvalstu tiesības un pienākumus saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas hartu, lai efektīvi ieviestu šo regulu, Komisija uztur visus vajadzīgos sakarus ar Drošības padomes komiteju, kas minēta 3. panta 1. punktā.
5. pants
Komisija un dalībvalstis nekavējoties informē cita citu par pasākumiem, kas veikti saskaņā ar šo regulu, un sniedz cita citai to rīcībā esošo attiecīgo informāciju saistībā ar šo regulu — jo īpaši informāciju par pārkāpumiem un izpildes problēmām, un spriedumiem, ko paziņojušas valstu tiesas.
6. pants
Šo regulu piemēro neatkarīgi no jebkāda pirms šīs regulas stāšanās spēkā parakstīta starptautiska nolīguma, noslēgta līguma, piešķirtas licences vai atļaujas jebkādām piešķirtām tiesībām vai uzliktām saistībām.
6.a pants
Komisija groza ►M3 I pielikumu ◄ , pamatojoties uz dalībvalstu sniegto informāciju.
7. pants
Kamēr šajā nolūkā nav pieņemti, ja nepieciešams, kādi tiesību akti, sankcijas, ko piemēro, ja pārkāpti šīs regulas noteikumi, nosaka dalībvalstis, lai izpildītu Padomes 2002. gada 22. jūlija Regulas (EK) Nr. 1318/2002 7. pantu par dažiem ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Libēriju ( 5 ).
7.a pants
8. pants
Šo regulu piemēro:
9. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
I PIELIKUMS
Tīmekļa vietnes, kurās atrodama informācija par kompetentajām iestādēm un adrese paziņojumu nosūtīšanai Eiropas Komisijai
BEĻĢIJA
https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
BULGĀRIJA
https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions
ČEHIJA
www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html
DĀNIJA
http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/
VĀCIJA
https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html
IGAUNIJA
https://vm.ee/et/rahvusvahelised-sanktsioonid
ĪRIJA
https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/
GRIEĶIJA
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
SPĀNIJA
https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
FRANCIJA
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
HORVĀTIJA
https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955
ITĀLIJA
https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/
KIPRA
https://mfa.gov.cy/themes/
LATVIJA
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LIETUVA
http://www.urm.lt/sanctions
LUKSEMBURGA
https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html
UNGĀRIJA
https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato
MALTA
https://foreignandeu.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/SMB-Home.aspx
NĪDERLANDE
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
AUSTRIJA
https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/
POLIJA
https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe
https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions
PORTUGĀLE
https://www.portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas
RUMĀNIJA
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVĒNIJA
http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
SLOVĀKIJA
https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
SOMIJA
https://um.fi/pakotteet
ZVIEDRIJA
https://www.regeringen.se/sanktioner
Adrese paziņojumu nosūtīšanai Eiropas Komisijai:
European Commission
Directorate-General for Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union (DG FISMA)
Rue de Spa 2
1049 Brussels, Belgium
E-pasts: relex-sanctions@ec.europa.eu
II PIELIKUMS
Ražojumi, kas ietilpst jēdzienā “kokogles”
HS kods |
Apraksts |
4402 |
Aglomerētas vai neaglomerētas kokogles (ieskaitot riekstu vai riekstu čaumalu kokogles) |
III PIELIKUMS
Regulas 3.c pantā minēto priekšmetu saraksts
1. Iekārtas un ierīces, kas nav norādītas Padomes Lēmuma 2010/231/KĀDP ( 6 ) IV pielikuma 2. punktā un kas īpaši izstrādātas, lai izraisītu sprādzienu, izmantojot elektriskus vai neelektriskus līdzekļus (piemēram, palaidējierīces, detonatori, degļi, detonējošas auklas).
2. “Tehnoloģija”, “kas nepieciešama” 1. punktā uzskaitīto priekšmetu “ražošanai” vai “izmantošanai”. (Terminu “tehnoloģija”, “kas nepieciešama”, “ražošana” un “izmantošana” definīcijas dotas Eiropas Savienības Kopējā militāro preču sarakstā ( 7 ).)
3. Šādas sprāgstvielas un maisījumi, kas satur vienu vai vairākas tām:
Vielas nosaukums |
Chemical Abstracts Service (informatīvā ķīmijas dienesta) reģistra numurs (CAS RN) |
Kombinētās nomenklatūras (KN) kods (1) |
amonija nitrāta degvieleļļa (ANFO) |
6484-52-2 (amonija nitrāts) |
3102 30 90 3102 40 |
nitroceluloze (kas satur vairāk nekā 12,5 % slāpekļa (masas)) |
9004-70-0 |
ex 3912 20 |
nitroglicerīns (izņemot gadījumus, kad tas ir iepakots/sagatavots atsevišķās ārstnieciskās devās), ja vien tas nav savienojumos vai maisījumos ar ES Kopējā militāro preču saraksta pozīcijā ML8.a. minētajiem “energoietilpīgajiem materiāliem” vai pozīcijā ML8.c. minētajiem pulverizētajiem metāliem |
55-63-0 |
ex 2920 90 70 |
nitroglikols |
628-96-6 |
ex 2920 90 70 |
pentaeritrīta tetranitrāts (PETN) |
78-11-5 |
ex 2920 90 70 |
pikrilhlorīds |
88-88-0 |
ex 2904 99 00 |
2,4,6-trinitrotoluols (TNT) |
118-96-7 |
2904 20 00 |
(1)
Nomenklatūras kodi ir pārņemti no kombinētās nomenklatūras, kas ir definēta 1. panta 2. punktā Padomes Regulā (EEK) Nr. 2658/87 (1987. gada 23. jūlijs) par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.) un kas ir sniegta minētās regulas I pielikumā un ir spēkā šīs regulas publicēšanas brīdī mutatis mutandis ar turpmākiem grozījumiem. |
4. Sprāgstvielu prekursori:
Vielas nosaukums |
Chemical Abstracts Service (informatīvā ķīmijas dienesta) reģistra numurs (CAS RN) |
Kombinētās nomenklatūras (KN) kods |
amonija nitrāts |
6484-52-2 |
3102 30 |
kālija nitrāts |
7757-79-1 |
2834 21 00 |
nātrija hlorāts |
7775-09-9 |
2829 11 00 |
slāpekļskābe |
7697-37-2 |
ex 2808 |
sērskābe |
7664-93-9 |
ex 2807 |
( 1 ) OV C 98, 15.3.2018., 1. lpp.
( 2 ) OV L 105, 27.4.2010., 17. lpp.
( 3 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 952/2013 (2013. gada 9. oktobris), ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.); Komisijas Deleģētā regula (ES) 2015/2446 (2015. gada 28. jūlijs), ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 952/2013 attiecībā uz sīki izstrādātiem noteikumiem, kuri attiecas uz dažiem Savienības Muitas kodeksa noteikumiem (OV L 343, 29.12.2015., 1. lpp.); Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2015/2447 (2015. gada 24. novembris), ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, kas vajadzīgi, lai īstenotu konkrētus noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 343, 29.12.2015., 558. lpp.).
( 4 ) OV C 69, 18.3.2010., 19. lpp.
( 5 ) OV L 194, 23.7.2002., 1. lpp.
( 6 ) Padomes Lēmums 2010/231/KĀDP (2010. gada 26. aprīlis) par ierobežojošiem pasākumiem pret Somāliju, un ar ko atceļ Kopējo nostāju 2009/138/KĀDP (OV L 105, 27.4.2010., 17. lpp.).
( 7 ) OV C 98, 15.3.2018., 1. lpp.