Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02002R2368-20080528

    Consolidated text: Padomes Regula (EK) Nr. 2368/2002 (2002. gada 20. decembris), par Kimberli procesa sertifikācijas sistēmas īstenošanu starptautiskajā tirdzniecībā ar neapstrādātiem dimantiem

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2002/2368/2008-05-28

    2002R2368 — LV — 28.05.2008 — 023.001


    Šis dokuments ir izveidots vienīgi dokumentācijas nolūkos, un iestādes neuzņemas nekādu atbildību par tā saturu

    ►B

    ▼C2

    PADOMES REGULA (EK) Nr. 2368/2002

    (2002. gada 20. decembris),

    par Kimberli procesa sertifikācijas sistēmas īstenošanu starptautiskajā tirdzniecībā ar neapstrādātiem dimantiem

    ▼B

    (OV L 358, 31.12.2002, p.28)

    Grozīta ar:

     

     

    Oficiālais Vēstnesis

      No

    page

    date

    ►M1

    PADOMES REGULA (EK) Nr. 254/2003 (2003. gada 11. februāris),

      L 36

    7

    12.2.2003

    ►M2

    KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 257/2003 (2003. gada 11. februāris),

      L 36

    11

    12.2.2003

     M3

    COMMISSION REGULATION (EC) No 418/2003 of 6 March 2003 (*)

      L 64

    13

    7.3.2003

    ►M4

    KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 762/2003 (2003. gada 30. aprīlis),

      L 109

    10

    1.5.2003

     M5

    COMMISSION REGULATION (EC) No 803/2003 of 8 May 2003 (*)

      L 115

    53

    9.5.2003

    ►M6

    KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1214/2003 (2003. gada 7. jūlijs),

      L 169

    30

    8.7.2003

     M7

    COMMISSION REGULATION (EC) No 1536/2003 of 29 August 2003 (*)

      L 218

    31

    30.8.2003

     M8

    COMMISSION REGULATION (EC) No 1768/2003 of 8 October 2003 (*)

      L 256

    9

    9.10.2003

     M9

    COMMISSION REGULATION (EC) No 1880/2003 of 24 October 2003 (*)

      L 275

    26

    25.10.2003

     M10

    COMMISSION REGULATION (EC) No 2062/2003 of 24 November 2003 (*)

      L 308

    7

    25.11.2003

     M11

    COMMISSION REGULATION (EC) No 101/2004 of 21 January 2004 (*)

      L 15

    20

    22.1.2004

     M12

    COMMISSION REGULATION (EC) No 657/2004 of 7 April 2004 (*)

      L 104

    62

    8.4.2004

     M13

    KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 913/2004 (2004. gada 29. aprīlis),

      L 163

    73

    30.4.2004

     M14

    KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1458/2004 (2004. gada 16. augusts),

      L 269

    21

    17.8.2004

     M15

    KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1459/2004 (2004. gada 16. augusts),

      L 269

    26

    17.8.2004

    ►M16

    KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1474/2004 (2004. gada 18. augusts),

      L 271

    29

    19.8.2004

    ►M17

    KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 522/2005 (2005. gada 1. aprīlis),

      L 84

    8

    2.4.2005

     M18

    KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 718/2005 (2005. gada 12. maijs),

      L 121

    64

    13.5.2005

     M19

    KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1285/2005 (2005. gada 3. augusts),

      L 203

    12

    4.8.2005

     M20

    KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1574/2005 (2005. gada 28. septembris),

      L 253

    11

    29.9.2005

     M21

    KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1486/2006 (2006. gada 5. oktobris),

      L 278

    3

    10.10.2006

     M22

    KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1636/2006 (2006. gada 6. novembris),

      L 306

    10

    7.11.2006

     M23

    PADOMES REGULA (EK) Nr. 1791/2006 (2006. gada 20. novembrī),

      L 363

    1

    20.12.2006

     M24

    KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2026/2006 (2006. gada 22 decembris),

      L 384

    85

    29.12.2006

     M25

    KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 127/2007 (2007. gada 9. februāris),

      L 41

    3

    13.2.2007

     M26

    KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 613/2007 (2007. gada 1. jūnijs),

      L 141

    56

    2.6.2007

     M27

    KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1038/2007 (2007. gada 7. septembris),

      L 238

    23

    11.9.2007

     M28

    KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1226/2007 (2007. gada 17. oktobris),

      L 277

    7

    20.10.2007

    ►M29

    KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 458/2008 (2008. gada 26. maijs),

      L 137

    6

    27.5.2008


    Labota ar:

     C1

    Kļūdu labojums, OV L 126, 19.5.2005, lpp 68  (718/05)

    ►C2

    Kļūdu labojums, OV L 031, 3.2.2006, lpp 27  (2368/02)

     C3

    Kļūdu labojums, OV L 314, 15.11.2006, lpp 51  (1636/06)

     C4

    Kļūdu labojums, OV L 148, 9.6.2007, lpp 25  (613/07)



    (*)

    Šis tiesību akts nekad nav publicēts latviešu valodā.




    ▼B

    ▼C2

    PADOMES REGULA (EK) Nr. 2368/2002

    (2002. gada 20. decembris),

    par Kimberli procesa sertifikācijas sistēmas īstenošanu starptautiskajā tirdzniecībā ar neapstrādātiem dimantiem

    ▼B



    EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 133. pantu,

    ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

    tā kā:

    (1)

    Ar ANO Drošības padomes sankcijām, kas tika pieņemtas pret nemiernieku kustībām Sjerraleonē un Angolā un pret Libērijas valdību un kas zināmos apstākļos aizliedz ievest no Libērijas, Angolas un Sjerraleones neapstrādātus dimantus, nav izbeigta konfliktu dimantu ieplūšana likumīgajā tirdzniecībā, kā arī nav apturēti paši konflikti.

    (2)

    Eiropas Padome Gēteborgas sanāksmē 2001. gada jūnijā ir pieņēmusi vardarbīgu konfliktu novēršanas programmu, kur cita starpā noteikts, ka dalībvalstis un Komisija apkaros nelikumīgu tirdzniecību ar augstvērtīgām precēm, tostarp noteiks veidus, kā pārtraukt neapstrādātu dimantu saistību ar vardarbīgiem konfliktiem, un atbalstīs Kimberli procesu.

    (3)

    Padomes 2002. gada 18. februāra Regula (EK) Nr. 303/2002 par neapstrādātu dimantu ievešanu Kopienā no Sjerraleones ( 1 ) zināmos apstākļos aizliedz ievest Kopienā neapstrādātus dimantus.

    (4)

    Papildus esošajiem pasākumiem jāievieš neapstrādātu dimantu starptautiskās tirdzniecības efektīva kontrole, lai novērstu situāciju, kad no tirdzniecības ar konfliktu dimantiem tiek finansētas nemiernieku kustības un to sabiedrotie, tādējādi graujot likumīgās valdības. Efektīva kontrole palīdzēs uzturēt starptautisko mieru un drošību, kā arī aizsargās ieņēmumus no neapstrādātu dimantu eksporta, kas ir ārkārtīgi svarīgi to ieguves valstu attīstībai Āfrikā.

    (5)

    Kimberli procesa sarunas, kur piedalījās gan Kopienas, gan ieguves, gan tirdzniecības valstis un tika pārstāvēti faktiski visi neapstrādātu dimantu starptautiskās tirdzniecības dalībnieki, kā arī dimantu rūpniecības un pilsoniskās sabiedrības pārstāvji, tika sāktas, lai izveidotu šādu efektīvu kontroles sistēmu. Sarunu rezultātā tika izveidota sertifikācijas sistēma.

    (6)

    Visi dalībnieki atzina, ka sarunu rezultāts ir par pamatu, lai īstenotu pasākumus savā kompetencē.

    (7)

    ANO Ģenerālā asambleja rezolūcijā 56/263 atbalstīja Kimberli procesā izveidoto sertifikācijas sistēmu un aicināja visas ieinteresētās puses sadarboties, īstenojot šo sistēmu.

    (8)

    Lai īstenotu šo sertifikācijas sistēmu, neapstrādātu dimantu ievešanai Kopienas teritorijā vai izvešanai no tās, jāpiemēro sertifikācijas sistēma, kuras dalībnieki izdod atbilstīgus sertifikātus.

    (9)

    Katra dalībvalsts drīkst iecelt iestādi vai iestādes, kas ir atbildīgas par šīs regulas attiecīgo noteikumu īstenošanu savā teritorijā, un drīkst ierobežot šādu iestāžu skaitu.

    (10)

    Kopienas kompetentajām iestādēm jāpārbauda ievesto neapstrādāto dimantu sertifikāta derīgums.

    (11)

    Šīs regulas izpildi nedrīkst uzskatīt par ekvivalentu vai alternatīvu jebkura cita Kopienas tiesību akta izpildei.

    (12)

    Lai sertifikācijas sistēma būtu efektīvāka, jānovērš likuma apiešanas iespējas vai mēģinājumi. Tāpat arī papildpakalpojumu vai tieši saistīto pakalpojumu sniedzējiem ar pienācīgu rūpību jāpārliecinās, vai šīs regulas noteikumi tiek attiecīgi ievēroti.

    (13)

    Neapstrādātu dimantu izvešanas sertifikātus izsniedz un apstiprina vienīgi tad, ja pastāv neapgāžami pierādījumi, ka šie dimanti ir ievesti ar sertifikātu.

    (14)

    Zināmos apstākļos var gadīties, ka importējošā dalībnieka kompetentajai iestādei jānosūta eksportējošā dalībnieka kompetentajai iestādei neapstrādāto dimantu sūtījuma ievešanas apstiprinājums.

    (15)

    Garantiju sistēma un nozares pašregulācijas pasākumi, ko Kimberli procesā ieteica neapstrādātu dimantu ražotāju pārstāvji, atvieglotu šādu neapgāžamu pierādījumu sniegšanu.

    (16)

    Jāpieņem noteikumi, kuri ļautu izvest neapstrādātus dimantus, kas ievesti pirms īpašas ievešanas kontroles piemērošanas, kura noteikta šajā regulā.

    (17)

    Visas dalībvalstis nosaka sankcijas, kas piemērojamas gadījumā, ja tiek pārkāpti šīs regulas noteikumi.

    (18)

    Šīs regulas noteikumus par neapstrādātu dimantu ievešanu un izvešanu nevajadzētu piemērot neapstrādātiem dimantiem, kas Kopienu šķērso tranzītā un tiek izvesti citam dalībniekam.

    (19)

    Lai īstenotu sertifikācijas sistēmu, Kopienai jākļūst par Kimberli procesa sertifikācijas sistēmas dalībnieci. Komisijai vajadzētu to pārstāvēt Kimberli procesa sertifikācijas sistēmas dalībnieku sapulcēs.

    (20)

    Pasākumi, kas vajadzīgi šīs regulas īstenošanai, jāpieņem saskaņā ar Padomes 1999. gada 28. jūnija Lēmumu Nr. 1999/468/EK, ar ko nosaka procedūras Komisijas piešķirtās izpildvaras īstenošanai ( 2 ).

    (21)

    Jāizveido forums, kur Komisija un dalībvalstis varētu apspriest jautājumus par šīs regulas piemērošanu.

    (22)

    Šai regulai vajadzētu stāties spēkā tās publicēšanas dienā, taču noteikumu par ievešanas un izvešanas kontroli spēkā stāšanos vajadzētu atlikt, līdz Kimberli procesā notiks vienošanās par datumu, kad visi dalībnieki vienlaikus ieviesīs ievešanas un izvešanas kontroles pasākumus,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.



    I NODAĻA

    PRIEKŠMETS UN DEFINĪCIJAS

    1. pants

    Ar šo regulu tiek izveidota Kopienas sertifikācijas sistēma un ievešanas un izvešanas kontrole neapstrādātiem dimantiem, lai īstenotu Kimberli procesa sertifikācijas sistēmu.

    Šīs sertifikācijas sistēmas izpratnē Kopienu uzskata par vienotu teritoriju bez iekšējām robežām.

    Šī regula neskar vai neaizstāj spēkā esošos noteikumus, kas attiecas uz muitas formalitātēm un kontroli.

    2. pants

    Regulā ir spēkā šādas definīcijas:

    a) “Kimberli process” ir forums, kura dalībnieki ir izveidojuši starptautisku sertifikācijas shēmu neapstrādātiem dimantiem;

    b) “Kimberli procesa sertifikācijas sistēma” (turpmāk — “KP sertifikācijas sistēma”) ir starptautiska sertifikācijas sistēma, kas tika apspriesta Kimberli procesā, kā noteikts I pielikumā;

    ▼M1

    c) “dalībnieks” ir jebkura valsts, reģionālā ekonomikas integrācijas organizācija, PTO loceklis vai atsevišķa muitas teritorija, kas pilda Kimberli procesa sertifikācijas sistēmas prasības, kas ir paziņojusi par šo faktu Kimberli procesa sertifikācijas sistēmas priekšsēdētājam un kas ir iekļauta II pielikuma sarakstā;

    ▼B

    d) “sertifikāts” ir dokuments, ko atbilstīgi izsniegusi un apstiprinājusi dalībnieka kompetentā iestāde, apliecinot, ka neapstrādāto dimantu sūtījums atbilst KP sertifikācijas sistēmas prasībām;

    e) “kompetentā iestāde” ir iestāde, kuru norādījis dalībnieks, sertifikātu izdošanai, apstiprināšanai vai pārbaudei;

    f) “Kopienas iestāde” ir dalībvalsts iecelta kompetentā iestāde, kas minēta III pielikumā;

    g) “Kopienas sertifikāts” ir sertifikāts, kas atbilst IV pielikuma paraugam un ko izdevusi Kopienas iestāde;

    h) “konflikta dimanti” ir neapstrādāti dimanti atbilstīgi KP sertifikācijas sistēmas definīcijai;

    i) “neapstrādāts dimants” ir dimants, kas ir neapstrādāts vai vienkārši sazāģēts, saskaldīts vai rupji apstrādāts un atbilst preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizētās sistēmas 7102 10, 7102 21 un 7102 31 pozīcijai (turpmāk –“HS kods”);

    j) “ievešana” ir fiziska iekļūšana vai ievešana dalībnieka ģeogrāfiskās teritorijas jebkurā daļā;

    k) “izvešana” dalībnieka ģeogrāfiskās teritorijas jebkuras daļas fiziska atstāšana vai izvešana no tās;

    l) “sūtījums” ir viena vai vairākas partijas;

    m) “partija” ir viens vai vairāki kopā iesaiņoti dimanti;

    n) “jauktas izcelsmes partija” ir partija, kurā atrodas neapstrādāti dimanti no divām vai vairākām izcelsmes valstīm;

    o) “Kopienas teritorija” ir dalībvalstu teritorijas, kurās piemērojams Līgums saskaņā ar tajā paredzētajiem nosacījumiem;

    p) “sertificēti krājumi” ir neapstrādātu dimantu krājumi, kuriem tiek piemērota šī regula un kuru atrašanās vieta, apjoms un vērtība un to izmaiņas ir dalībvalsts rūpīgā uzraudzībā;

    q) “muitas tranzīts” ir tranzīts, kas atbilst Padomes 1992. gada 12. oktobra Regulas (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidošanu 91. līdz 97. pantam ( 3 ).



    II NODAĻA

    IMPORTA REŽĪMS

    3. pants

    Kopienā ir atļauts ievest neapstrādātus dimantus tikai tad, ja tie atbilst visiem turpmākajiem nosacījumiem:

    a) neapstrādātiem dimantiem ir pievienots dalībnieka kompetentās iestādes apstiprināts sertifikāts;

    b) neapstrādātie dimanti ir ievietoti pret viltojumiem drošos konteineros, un izvešanas brīdī minētā dalībnieka uzliktās plombas ir neskartas;

    c) sertifikātā ir skaidri identificēts sūtījums, uz kuru tas attiecas.

    4. pants

    1.  Konteinerus un attiecīgos sertifikātus kopā un pēc iespējas ātrāk iesniedz pārbaudei Kopienas iestādē vai nu dalībvalstī, kurā tos ieved, vai dalībvalstī, kas ir to galamērķis, atbilstīgi norādei pavaddokumentos.

    2.  Ja neapstrādātus dimantus ieved dalībvalstī, kur nav Kopienas iestādes, tos iesniedz atbilstīgajai Kopienas iestādei galamērķa dalībvalstī. Ja Kopienas iestādes nav ne importētājā dalībvalstī, ne galamērķa dalībvalstī, tos iesniedz atbilstīgajai Kopienas iestādei citā dalībvalstī.

    3.  Dalībvalsts, kurā ieved neapstrādātus dimantus, nodrošina to iesniegšanu atbilstīgajai Kopienas iestādei saskaņā ar 1. un 2. punkta normām. Šajā nolūkā var piemērot muitas tranzītu. Ja tiek piemērots muitas tranzīts, tad šajā pantā noteikto pārbaudi atceļ līdz saņemšanai atbilstīgajā Kopienas iestādē.

    4.  Ievedējs ir atbildīgs par neapstrādātu dimantu pienācīgu pārvietošanu un sedz tās izmaksas.

    5.  Kopienas iestāde izvēlas kādu no turpmākajām metodēm, lai pārbaudītu, vai konteinera saturs atbilst attiecīgā sertifikāta datiem:

    a) tā atver katru konteineru, lai veiktu šādu pārbaudi; vai

    b) pamatojoties uz riska analīzi vai līdzvērtīgu, neapstrādātu dimantu sūtījumiem piemērotu sistēmu, nosaka, kuri konteineri jāatver, lai veiktu šādu pārbaudi.

    6.  Kopienas iestāde pārbaudi veic nekavējoties.

    5. pants

    1.  Ja Kopienas iestāde konstatē, ka 3. panta nosacījumi:

    a) ir ievēroti, tā uzliek apstiprinājumu uz sertifikāta oriģināleksemplāra un izsniedz ievedējam pret viltojumiem drošu šā apstiprinātā sertifikāta norakstu. Apstiprināšanas procedūra notiek 10 darba dienu laikā pēc sertifikāta iesniegšanas;

    b) nav ievēroti, tā aiztur kravu.

    2.  Ja Kopienas iestāde konstatē, ka nosacījumu neievērošana ir neapzināta vai notikusi bez nodoma, vai arī gadījusies citas iestādes rīcības dēļ funkciju pildīšanas laikā, tā var turpināt apstiprināšanu un atbrīvot sūtījumu, kad ir veikti nepieciešamie pasākumi stāvokļa izlabošanai, lai nodrošinātu nosacījumu ievērošanu.

    3.  Par to, ka nav ievēroti nosacījumi, Kopienas iestāde viena mēneša laikā informē Komisiju un dalībnieka kompetento iestādi, kas attiecīgi izsniegusi vai apstiprinājusi sūtījuma sertifikātu.

    6. pants

    1.  Līdz 29. panta 3. punktā minēto pantu piemērošanas dienai dalībvalsts var sertificēt neapstrādātu dimantu krājumus, kas līdz šai dienai ir ievesti vai atrodas Kopienas teritorijā. Pēc šīs dienas uzskata, ka neapstrādāti dimanti no sertificētiem krājumiem atbilst 3. pantā noteiktajiem nosacījumiem.

    2.  Visos pārējos gadījumos Kopienas iestāde var izsniegt apstiprinājumu, ka neapstrādātie dimanti pēc tās ieskatiem atbilst 3. panta nosacījumiem, ja tā konstatējusi, ka šie dimanti attiecīgajā dienā un pēc tās likumīgā kārtā atradušies Kopienā.

    7. pants

    Neatkarīgi no 3., 4. un 5. panta noteikumiem Kopienas iestāde var dot atļauju ievest neapstrādātus dimantus, ja ievedējs sniedz neapgāžamus pierādījumus, ka šie dimanti bijuši paredzēti ievešanai Kopienā un izvesti piecas darbdienas vai mazāk pirms 29. panta 3. punktā minēto pantu piemērošanas dienas.

    Šādos gadījumos attiecīgā Kopienas iestāde izsniedz ievedējam likumīgas ievešanas apstiprinājumu par to, ka minētie dimanti atbilst 3. panta nosacījumiem.

    8. pants

    1.  Komisija konsultē dalībniekus par praktiskajām procedūrām, kā eksportētāja dalībnieka kompetentā iestāde sniedz apstiprinājumu ievešanai Kopienas teritorijā.

    2.  Pamatojoties uz šīm konsultācijām, Komisija saskaņā ar 22. panta 2. punktā minēto procedūru pieņem pamatnostādnes par minēto apstiprinājumu.

    9. pants

    Komisija visām Kopienas iestādēm izsniedz dalībnieku sertifikātu autentiskus paraugus, izsniedzēju dalībnieku un/vai apstiprinātāju iestāžu nosaukumus un citas būtiskas ziņas par tiem, zīmogu un parakstu autentiskus paraugus, kas apliecina, ka sertifikāts ir izsniegts vai apstiprināts likumīgi, un visu pārējo būtisko informāciju, kas saņemta par sertifikātiem.

    10. pants

    1.  Kopienas iestādes Komisijai reizi mēnesī iesniedz ziņojumu par visiem sertifikātiem, kas iesniegti pārbaudei saskaņā ar 4. pantu.

    Šajā ziņojumā par katru sertifikātu jānorāda vismaz:

    a) vienreizējais sertifikāta numurs;

    b) izsniedzējas un apstiprinātājas iestādes nosaukums;

    c) izsniegšanas un apstiprinājuma datums;

    d) apstiprinājuma izbeigšanās datums;

    e) cilmvietas valsts;

    f) izcelsmes valsts, ja tāda ir zināma;

    g) HS kods(-i);

    h) svars karātos;

    i) vērtība;

    j) Kopienas iestāde, kas veikusi pārbaudi;

    k) pārbaudes datums.

    Komisija var saskaņā ar 22. panta 2. punktā minēto procedūru noteikt šā ziņojuma sniegšanas formātu, lai atvieglotu sertifikācijas sistēmas darbības uzraudzību.

    2.  Kopienas iestāde vismaz trīs gadus saglabā pārbaudei iesniegtos sertifikātu oriģināleksemplārus, kas noteikti 3. panta a) daļā. Tā nodrošina Komisijai vai Komisijas ieceltām personām vai iestādēm iespēju piekļūt šiem sertifikātu oriģināleksemplāriem, īpaši, lai atbildētu uz jautājumiem, kas radušies sakarā ar KP sertifikācijas sistēmu.



    III NODAĻA

    EKSPORTA REŽĪMS

    11. pants

    No Kopienas ir atļauts izvest neapstrādātus dimantus tikai tad, ja tie atbilst abiem turpmākajiem nosacījumiem:

    a) neapstrādātajiem dimantiem ir pievienots atbilstīgs Kopienas sertifikāts, ko izsniegusi un apstiprinājusi Kopienas iestāde;

    b) neapstrādātie dimanti ir ievietoti pret viltojumiem drošos konteineros, kam uzliktas plombas saskaņā ar 12. pantu.

    12. pants

    1.  Kopienas iestāde drīkst izsniegt izvedējam Kopienas sertifikātu tad, kad tā konstatējusi:

    a) ka izvedējs ir sniedzis neapgāžamus pierādījumus, ka neapstrādātie dimanti, par kuriem tiek pieprasīts sertifikāts, ir ievesti likumīgi saskaņā ar 3. panta noteikumiem;

    b) ka pārējā informācija, kas jāsniedz sertifikātā, ir pareiza;

    c) ka neapstrādātie dimanti patiešām ir paredzēti ievešanai dalībnieka teritorijā un

    d) ka neapstrādātos dimantus paredzēts pārvadāt pret viltojumiem drošā konteinerā.

    2.  Kopienas iestāde neapstiprina Kopienas sertifikātu, iekams tā nav pārbaudījusi, ka konteinera saturs atbilst datiem, kas sniegti attiecīgajā sertifikātā, un pārliecinājusies, ka pret viltojumiem drošais konteiners, kurā atrodas neapstrādātie dimanti, vēlāk ir noplombēts un par to atbild minētā iestāde.

    3.  Kopienas iestāde izvēlas kādu no turpmākajām metodēm, lai pārbaudītu, vai konteinera saturs atbilst attiecīgā sertifikāta datiem:

    a) tā pārbauda katra konteinera saturu vai

    b) pamatojoties uz riska analīzi vai līdzvērtīgu, neapstrādātu dimantu sūtījumiem piemērotu sistēmu, nosaka, kuru konteineru saturs jāpārbauda.

    4.  Kopienas iestāde izsniedz izvedējam pret viltojumiem drošu Kopienas sertifikāta norakstu, ko tā apstiprinājusi. Izvedējs saglabā visus norakstus vismaz trīs gadus, nodrošinot to pieejamību.

    5.  Kopienas sertifikāts ir derīgs ilgākais divus mēnešus pēc izdošanas datuma. Ja neapstrādātie dimanti netiek izvesti šajā laikposmā, Kopienas sertifikātu atdod Kopienas iestādei, kas to izdevusi.

    13. pants

    Ja izvedējs ir dalībnieks kādā no V pielikumā minētajām dimantu rūpniecības organizācijām, Kopienas iestāde var pieņemt izvedēja parakstītu deklarāciju kā pietiekamu pierādījumu tam, ka ievešana Kopienā bijusi likumīga. Šādai deklarācijai jāietver vismaz tās ziņas, kas jānorāda faktūrrēķinā saskaņā ar 17. panta 2. punkta a) apakšpunkta ii) daļu.

    14. pants

    1.  Ja Kopienas iestāde konstatē, ka neapstrādāto dimantu sūtījums, par kuru tiek pieprasīts Kopienas sertifikāts, neatbilst 11., 12. vai 13. panta nosacījumiem, minētā iestāde drīkst aizturēt šo sūtījumu.

    2.  Ja Kopienas iestāde konstatē, ka noteikumu neievērošana ir neapzināta vai notikusi bez nodoma, vai arī gadījusies citas iestādes rīcības dēļ funkciju pildīšanas laikā, tā var atbrīvot sūtījumu un turpināt Kopienas sertifikāta izsniegšanas un apstiprināšanas procedūru, kad ir veikti nepieciešamie pasākumi stāvokļa izlabošanai, lai nodrošinātu nosacījumu ievērošanu.

    3.  Par to, ka nav ievēroti nosacījumi, Kopienas iestāde viena mēneša laikā informē Komisiju un dalībnieka kompetento iestādi, kas attiecīgi izsniegusi vai apstiprinājusi sūtījuma sertifikātu.

    15. pants

    1.  Kopienas iestādes reizi mēnesī sniedz Komisijai ziņojumu par visiem Kopienas sertifikātiem, ko tās izsniegušas un apstiprinājušas.

    Šajā ziņojumā par katru sertifikātu jānorāda vismaz:

    a) vienreizējais sertifikāta numurs;

    b) izsniedzējas un pārbaudītājas iestādes nosaukums;

    c) izsniegšanas un apstiprinājuma datums;

    d) apstiprinājuma izbeigšanās datums;

    e) cilmvietas valsts;

    f) izcelsmes valsts, ja tāda ir zināma;

    g) HS kods(-i);

    h) svars karātos un vērtība.

    Komisija saskaņā ar 22. panta 2. punktā minēto procedūru var noteikt šā ziņojuma sniegšanas formātu, lai atvieglotu sertifikācijas sistēmas darbības uzraudzību.

    2.  Kopienas iestādes vismaz trīs gadus saglabā 12. panta 4. punktā minētos, pret viltojumiem aizsargātos norakstus, kā arī visu no izvedēja saņemto informāciju, uz kā pamata tiek izsniegts un apstiprināts Kopienas sertifikāts.

    Tās nodrošina Komisijai vai Komisijas ieceltām personām vai iestādēm iespēju piekļūt pret viltojumiem aizsargātajiem norakstiem un minētajai informācijai, jo īpaši, lai atbildētu uz jautājumiem, kas radušies sakarā ar KP sertifikācijas sistēmu.

    16. pants

    1.  Komisija konsultē dalībniekus par praktiskajām procedūrām, lai saņemtu ievešanas apstiprinājumu par neapstrādātiem dimantiem, kas izvesti no Kopienas un kam ir Kopienas iestādes apstiprināts sertifikāts.

    2.  Pamatojoties uz šīm konsultācijām, Komisija saskaņā ar 22. panta 2. punktā minēto procedūru pieņem pamatnostādnes par šādu apstiprinājumu.



    IV NODAĻA

    NOZARES PAŠREGULĀCIJAS PASĀKUMI

    17. pants

    1.  Organizācijas, kas pārstāv neapstrādātu dimantu tirgotājus, kuri izveidojuši garantiju un rūpniecības pašregulācijas sistēmu, lai īstenotu KP sertifikācijas sistēmu, var pieteikties Komisijā, lai tiešā veidā vai ar atbilstīgās Kopienas iestādes starpniecību tiktu iekļautas V pielikumā.

    2.  Piesakoties iekļaušanai sarakstā, organizācija:

    a) sniedz pietiekamus pierādījumus, ka tā ir pieņēmusi reglamentējošas normas un noteikumus, pēc kurām tās dalībnieki, fiziskas vai juridiskas personas, kas nodarbojas ar neapstrādātu dimantu tirdzniecību, apņemas vismaz pēc 29. panta 3. punktā minēto pantu piemērošanas dienas:

    i) pārdot tikai tādus dimantus, kas nopirkti no likumīgiem avotiem saskaņā ar attiecīgo ANO Drošības padomes rezolūciju un Kimberli procesa sertifikācijas sistēmas noteikumiem, un sniegt rakstiskas garantijas katrai pārdodamo neapstrādāto dimantu partijai pievienotajā faktūrrēķinā, ka pārdotie neapstrādātie dimanti nav konflikta dimanti, pamatojoties uz dalībnieku personiskajām zināšanām un/vai šo neapstrādāto dimantu piegādātāja sniegtajām rakstiskajām garantijām;

    ii) raudzīties, lai katrai pārdodamajai neapstrādāto dimantu partijai tiktu pievienots faktūrrēķins, kurā būtu ietvertas minētās parakstītās garantijas, norādīts pārdevējs un pircējs un to juridiskās adreses, pārdevēja PVN reģistrācijas numurs, ja tas attiecas uz konkrēto gadījumu, pārdoto preču daudzums/svars un kvalitātes klase, darījuma vērtība un piegādes termiņš;

    iii) nepirkt neapstrādātus dimantus no aizdomīgiem vai nezināmiem piegādātājiem un/vai neapstrādātus dimantus, kuru izcelsme nav saistīta ar KP sertifikācijas sistēmas dalībniekiem;

    iv) nepirkt neapstrādātus dimantus no avotiem, kas noteiktā tiesiski saistošā kārtībā ir atzīti par tādiem, kuri pārkāpuši valsts tiesību aktus un noteikumus par tirdzniecību ar konfliktu dimantiem;

    v) nepirkt neapstrādātus dimantus reģionos vai no reģioniem, par kuriem valdības vai KP sertifikācijas sistēmas konsultatīvajā paziņojumā teikts, ka šajā reģionā tiek iegūti vai ir pieejami pārdošanai konfliktu dimanti;

    vi) neapzināti nepirkt, nepārdot un nepalīdzēt citiem pirkt vai pārdot konfliktu dimantus;

    vii) nodrošināt, lai visi darbinieki, kas dimantu nozarē pērk vai pārdod neapstrādātus dimantus, būtu pilnībā informēti par tirdzniecības lēmumiem un valdības pieņemtiem noteikumiem, kas ierobežo tirdzniecību ar konfliktu dimantiem;

    viii) izveidot to faktūrrēķinu uzskaiti, kas saņemti no piegādātājiem un izsniegti klientiem, un vismaz trīs gadus saglabāt šos datus;

    ix) uzdot neatkarīgam revidentam apstiprināt, ka šāda uzskaite ir izveidota un tiek rūpīgi uzturēta un ka nav atklāti darījumi, kas neatbilstu i) līdz viii) apakšpunktā minētajām saistībām, vai arī ka par visiem darījumiem, kas neatbilst šādām saistībām, ir pienācīgi ziņots atbilstīgajai Kopienas iestādei,

    un

    b) sniedz pārliecinošus pierādījumus, ka tā ir pieņēmusi reglamentatīvas normas un noteikumus, kas organizācijai uzliek par pienākumu:

    i) izslēgt dalībnieku, par kuru organizācijā veikta pienācīga izmeklēšana liecina, ka tas nopietni pārkāpis iepriekš minētās saistības, un

    ii) publiskot ziņas par šā dalībnieka izslēgšanu, un informēt par to Komisiju;

    iii) visiem tās dalībniekiem darīt zināmus visus valsts un KP sertifikācijas sistēmas tiesību aktus, noteikumus un pamatnostādnes par konfliktu dimantiem un visu fizisko personu vārdus vai juridisko personu nosaukumus, kas noteiktā tiesiski saistošā kārtībā atzītas par vainīgām šo likumu un noteikumu pārkāpšanā,

    un

    c) sniedz Komisijai un atbilstīgajai Kopienas iestādei visu dalībnieku, kas nodarbojas ar neapstrādātu dimantu tirdzniecību, pilnu sarakstu, kurā iekļauti to pilni vārdi, uzvārdi (vai nosaukumi), adreses, atrašanās vieta un cita informācija, kas novērstu identitāšu sajaukšanu.

    3.  Organizācijas, uz kurām attiecas šis pants, nekavējoties informē Komisiju un Kopienas iestādi tajā dalībvalstī, kur atrodas to pastāvīgā adrese vai dibināšanas vieta, par visām izmaiņām, kas notikušas to dalībnieku sastāvā pēc saraksta iesniegšanas.

    4.  Komisija saskaņā ar 22. panta 2. punktā minēto procedūru iekļauj V pielikumā visas organizācijas, kas atbilst šā panta prasībām. Tā paziņo visām Kopienas iestādēm sarakstā iekļauto organizāciju dalībnieku vārdus, uzvārdus (nosaukumus) un citus būtiskus datus par tiem, kā arī izmaiņas.

    5.  

    a) Sarakstā iekļauta organizācija vai tās dalībnieks nodrošina attiecīgajai Kopienas iestādei pieeju jebkādai informācijai, kas tai var būt vajadzīga, lai izvērtētu, vai garantiju un nozares pašregulācijas sistēma darbojas pareizi. Ja apstākļi to attaisno, minētā Kopienas iestāde var pieprasīt papildu garantijas par to, ka organizācija spēj uzturēt uzticamu sistēmu;

    b) atbilstīgā Kopienas iestāde reizi gadā sniedz Komisijai ziņojumu ar savu novērtējumu.

    6.  Ja Kopienas iestāde, pārbaudot, vai sistēma darbojas pienācīgi, kādā dalībvalstī iegūst ticamu informāciju, ka sarakstā iekļautā organizācija, uz ko attiecas šis pants un kas ir dibināta vai atrodas šajā dalībvalstī, vai tās dalībnieks, kas ir reģistrēts vai pastāvīgi uzturas šajā dalībvalstī, pārkāpj šā panta noteikumus, tā veic sīkāku izmeklēšanu, lai pārbaudītu, vai patiešām ir pārkāpti šā panta noteikumi.

    7.  

    a) Ja Komisijas rīcībā ir ticama informācija, ka sarakstā iekļauta organizācija vai tās dalībnieks pārkāpj šā panta noteikumus, tā lūdz izvērtēt situāciju tās dalībvalsts Kopienas iestādei, kurā organizācija vai tās dalībnieks atrodas vai ir reģistrēts. Saņemot šādu lūgumu, atbilstīgā Kopienas iestāde nekavējoties veic izmeklēšanu par attiecīgo jautājumu un dara Komisijai zināmu savu atzinumu;

    b) ja Komisija, pamatojoties uz ziņojumiem, novērtējumiem vai citādu atbilstīgo informāciju, konstatē, ka garantiju un nozares pašregulācijas sistēma nedarbojas atbilstīgi un ka šis jautājums nav pienācīgi risināts, Komisija veic nepieciešamos pasākumus saskaņā ar 22. panta 2. punktā minēto procedūru.

    8.  Ja izmeklēšanas rezultātā tiek konstatēts, ka kāda organizācija pārkāpj šā panta noteikumus, tad tās dalībvalsts Kopienas iestāde, kurā šī organizācija atrodas vai ir dibināta, nekavējoties par to ziņo Komisijai. Komisija savukārt saskaņā ar 22. panta 2. punktā minēto procedūru veic piemērotus pasākumus, lai svītrotu organizāciju no V pielikuma saraksta.

    9.  Ja sarakstā iekļauta organizācija vai viens vai vairāki tās dalībnieki ir reģistrēti vai pastāvīgi atrodas dalībvalstī, kurā nav norādīta Kopienas iestāde šā panta izpratnē, tad šīs organizācijas vai tās dalībnieku Kopienas iestādes funkcijas pilda Komisija.

    10.  Tiek uzskatīts, ka organizācijas vai to dalībnieki, uz kuriem attiecas šis pants un kuri darbojas tādu dalībnieku teritorijā, kas nepieder Kopienai, ir ievērojuši šā panta noteikumus, ja tie ievēro reglamentatīvas normas un noteikumus, ko šis dalībnieks ir pieņēmis, lai īstenotu Kimberli procesa sertifikācijas sistēmu.



    V NODAĻA

    TRANZĪTS

    18. pants

    Šīs regulas 4., 11., 12. un 14. pants neattiecas uz neapstrādātiem dimantiem, kas nokļūst Kopienas teritorijā tikai tranzītā uz dalībnieku, kas nav Kopiena, ja, veicot ievešanu Kopienas teritorijā un izvešanu no tās, netiek konstatēts ne oriģinālā konteinera viltojums, kurā pārvadāti neapstrādātie dimanti, ne oriģinālā pievienotā sertifikāta viltojums, ko izdevusi dalībnieka kompetentā iestāde, un pievienotajā sertifikātā ir skaidri norādīts tranzīta nolūks.



    VI NODAĻA

    VISPĀRĪGI NOTEIKUMI

    19. pants

    1.  Dalībvalstis savā teritorijā par Kopienas iestādi var iecelt vienu vai vairākas iestādes, piešķirot tām dažādus uzdevumus.

    2.  Dalībvalstis, kas ir iecēlušas Kopienas iestādi, sniedz Komisijai informāciju, kas apliecina, ka to ieceltās Kopienas iestādes spēj uzticami, laikus, efektīvi un pienācīgi pildīt šajā regulā noteiktos uzdevumus.

    3.  Dalībvalstis var ierobežot to punktu skaitu, kur atļauts veikt šajā regulā paredzētās formalitātes. Par to tās informē Komisiju. Pamatojoties uz šā panta 1. un 2. punktā sniegto informāciju un saskaņā ar 22. panta 2. punktā minēto procedūru, Komisija III pielikumā saglabā Kopienas iestāžu sarakstu, norādot to atrašanās vietas un tām uzticētos pienākumus.

    4.  Kopienas iestādes var pieprasīt komersantam samaksu par sertifikāta sagatavošanu, izsniegšanu un/vai apstiprināšanu un par fizisko pārbaudi saskaņā ar 4. un 14. pantu. Samaksas lielums nekādā ziņā nedrīkst pārsniegt izmaksas, kas kompetentajai iestādei radušās par attiecīgo darbību. Šīs darbības nedrīkst aplikt ar nodevām vai līdzīgiem maksājumiem.

    5.  Dalībvalstis ziņo Komisijai par iespēju, ko tās izvēlējušās 4. panta 5. punktā un 12. panta 3. punktā, vai par turpmākajām izmaiņām.

    6.  Komisija drīkst izdarīt grozījumus Kopienas sertifikāta specifikācijā, lai uzlabotu tā drošību, apstrādi un funkcionalitāti KP sertifikācijas sistēmā.

    ▼M1

    20. pants

    Pamatojoties uz attiecīgu informāciju, kas sniegta Kimberli procesa sertifikācijas sistēmas priekšsēdētājam un/vai ko snieguši tās dalībnieki, Komisija var grozīt dalībnieku un to kompetento iestāžu sarakstu.

    ▼B

    21. pants

    1.  Kopiena ir Kimberli procesa sertifikācijas sistēmas dalībniece.

    2.  Komisija, kas pārstāv Kopienu Kimberli procesa sertifikācijas sistēmā, tiecas panākt optimālu KP sertifikācijas sistēmas īstenošanu, īpaši sadarbojoties ar tās dalībniekiem. Šajā nolūkā Komisija un dalībnieki īpaši apmainās ar informāciju par starptautisko tirdzniecību ar neapstrādātiem dimantiem un vajadzības gadījumā sadarbojas uzraudzības pasākumos un izskatot strīdus, kādi varētu rasties.

    22. pants

    1.  Veicot savus 8., 10., 15., 16., 17. un 19. pantā noteiktos pienākumus, Komisijai palīdz Komitejai (turpmāk — “Komiteja”).

    2.  Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 4. un 7. pantu.

    Lēmuma 1999/468/EK 4. panta 3. punktā paredzētais termiņš ir desmit darbdienas.

    3.  Komiteja pieņem savu reglamentu.

    23. pants

    Komiteja, kas minēta 22. pantā, drīkst pārbaudīt jebkuru jautājumu, kas attiecas uz šīs regulas piemērošanu. Šādus jautājumus drīkst izvirzīt priekšsēdētājs vai dalībvalsts pārstāvis.

    24. pants

    1.  Visām fiziskajām vai juridiskajām personām, kuru sniegtie pakalpojumi tieši vai netieši ir saistīti ar 3., 4., 6., 7., 11., 12., 13., 17. vai 18. pantā aplūkotajām darbībām, velta pienācīgu rūpību, lai pārliecinātos, ka darbības, ar kurām saistīti to sniegtie pakalpojumi, atbilst šīs regulas noteikumiem.

    2.  Aizliegts apzināti un ar nodomu piedalīties darbībās, kuru mērķis vai rezultāts tiešā vai netiešā veidā ir pretrunā šīs regulas noteikumiem.

    3.  Visa informācija, no kuras izriet, ka notiek vai ir notikusi šīs regulas noteikumu pārkāpšana, jānodod Komisijai.

    25. pants

    Informāciju, kas sniegta saskaņā ar šo regulu, izmanto vienīgi tam mērķim, kam šī informācija paredzēta.

    Uz informāciju, kas ir konfidenciāla pēc rakstura vai sniegta konfidenciāli, attiecas pienākums glabāt dienesta noslēpumu. Komisija to neizpauž, ja persona, kas to sniegusi, iepriekš nav devusi skaidri izteiktu atļauju.

    Tomēr šādu informāciju ir atļauts nodot tālāk, ja Komisijai ir pienākums vai tā drīkst šādi rīkoties, īpaši saistībā ar tiesvedību. Šādā veidā nododot informāciju, ir jāņem vērā attiecīgās personas likumīgās intereses, lai netiktu izpausti tās profesionālie noslēpumi.

    Šis pants neierobežo Komisijas tiesības izpaust vispārīgas ziņas. Tās tomēr nav atļauts izpaust, ja tas neatbilst šīs informācijas sākotnējam mērķim.

    Ja tiek pārkāpta konfidencialitāte, informācijas sniedzējam ir tiesības pieprasīt informācijas svītrošanu, vērā neņemšanu vai izlabošanu atkarībā no konkrētā gadījuma.

    26. pants

    Šīs regulas ievērošana nevienu fizisku vai juridisku personu neatbrīvo no pienākuma pilnībā vai daļēji ievērot citas saistības, kas paredzētas citos Kopienas vai valstu tiesību aktos.

    27. pants

    Dalībvalstis nosaka sankcijas, ko piemērot gadījumos, kad pārkāpti šīs regulas noteikumi. Šādas sankcijas ir efektīvas, samērīgas un preventīvas, tās liedz iespēju par pārkāpumu atbildīgajām personām gūt ekonomisku labumu no savas rīcības.

    Kamēr šajā saistībā nav pieņemti, ja nepieciešams, kādi tiesību akti, sankcijas, ko piemēro šīs regulas noteikumu pārkāpšanas gadījumos, nosaka dalībvalstis saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 303/2002 5. pantu.

    28. pants

    Šo regulu piemēro:

    a) Kopienas teritorijā, ietverot tās gaisa telpu, vai arī jebkurā lidmašīnā vai uz kuģa, kas atrodas kādas dalībvalsts jurisdikcijā;

    b) visiem dalībvalstu pilsoņiem un juridiskajām personām, vienībām vai organizācijām, kas dibinātas vai reģistrētas saskaņā ar kādas dalībvalsts tiesību aktiem.

    29. pants

    1.  Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.

    2.  Komisija reizi gadā vai jebkurā laikā pēc vajadzības ziņo Padomei par šīs regulas īstenošanu un vajadzību to pārskatīt vai atcelt.

    ▼M1

    3.  Regulas 3., 4., 5., 10., 11., 12., 13., 14., 15. un 18. pantu piemēro no2003. gada 1. februāra.

    ▼B

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.




    I PIELIKUMS

    KIMBERLI PROCESA SERTIFIKĀCIJAS SISTĒMA

    PREAMBULA

    DALĪBNIEKI,

     ATZĪSTOT, ka tirdzniecība ar konfliktu dimantiem ir nopietns starptautisks jautājums, kuram ir tieša saikne ar bruņotu konfliktu finansēšanu, nemiernieku kustību aktivitātēm, kuru mērķis ir graut un gāzt likumīgās valdības, un ieroču, jo īpaši kājnieku un vieglo ieroču, nelikumīgu pārvadāšanu un izplatīšanu;

     ATZĪSTOT ARĪ TO, ka konflikti, ko finansē no tirdzniecības ar konfliktu dimantiem, atstāj postošu ietekmi uz cilvēku mieru, drošību un neapdraudētību skartajās valstīs un ka šādos konfliktos bieži notiek sistemātiski un smagi cilvēktiesību pārkāpumi;

     NORĀDOT uz negatīvo ietekmi, kādu šie konflikti atstāj uz reģionālo stabilitāti, un saistībām, kādas valstīm uzliek ANO Statūti par starptautiskā miera un drošības uzturēšanu;

     PATUROT PRĀTĀ, ka obligāti jāveic steidzami starptautiski pasākumi, lai neļautu konfliktu dimantu problēmai negatīvi ietekmēt tirdzniecību ar likumīgajiem dimantiem, kam ir izšķirīga nozīme daudzu ieguves, apstrādes, eksportētāju un importētāju valstu, īpaši jaunattīstības valstu ekonomikā;

     ATGĀDINOT visas svarīgākās ANO Drošības padomes rezolūcijas, kas pieņemtas saskaņā ar ANO Statūtu VII nodaļu, tostarp Rezolūciju 1173 (1998), 1295 (2000), 1306 (2000) un 1343 (2001) svarīgākos noteikumus, un veicinot un atbalstot šajās rezolūcijās minēto pasākumu īstenošanu;

     UZSVEROT Apvienoto Nāciju Organizācijas Ģenerālās asamblejas Rezolūciju 55/56 (2000) par to, kā tirdzniecība ar konfliktu dimantiem ietekmē bruņotu konfliktu finansēšanu, kurā starptautiskā sabiedrība tika aicināta pēc iespējas ātrāk un rūpīgi apsvērt, kādi efektīvi un praktiski pasākumi būtu jāveic, lai atrisinātu šo problēmu;

     UZSVEROT ARĪ Apvienoto Nāciju Organizācijas Ģenerālās asamblejas Rezolūcijā 55/56 minēto ieteikumu, ka starptautiskajai sabiedrībai būtu jāsagatavo sīki izstrādāti priekšlikumi par vienkāršas un funkcionālas neapstrādātu dimantu starptautiskas sertifikācijas sistēmas izveidi, kas galvenokārt būtu balstīta uz atsevišķo valstu sertifikācijas sistēmām un starptautiski saskaņotiem obligātiem standartiem;

     ATGĀDINOT, ka Kimberli procesā, kas tika izveidots, lai rastu risinājumu šai starptautiskajai konfliktu dimantu problēmai, piedalījās šajā jomā ieinteresētās aprindas, proti, ieguves, eksportētājas un importētājas valstis, dimantu rūpniecības nozares un pilsoniskās sabiedrības pārstāvji;

     PĀRLIECINĀTAS par to, ka, ieviešot neapstrādātu dimantu sertifikācijas sistēmu, kuras mērķis ir nepieļaut konfliktu dimantu pārdošanu likumīgā tirdzniecībā, tiks ievērojami samazināta iespēja finansēt bruņotus konfliktus ar konfliktu dimantiem;

     ATGĀDINOT Kimberli procesa viedokli, ka neapstrādātu dimantu starptautiskas sertifikācijas sistēma, kuras pamatā ir valstu tiesību akti un prakse un kura atbilstu starptautiski saskaņotiem obligātiem standartiem, būs visefektīvākā sistēma, kas palīdzētu atrisināt konfliktu dimantu jautājumu;

     ATZĪSTOT tās svarīgās iniciatīvas, kas jau ir veiktas, risinot šo problēmu, īpaši Angolas, Kongo Demokrātiskās Republikas, Gvinejas un Sjerraleones valdību un citu galveno ieguves, eksportētāju un importētāju valstu, kā arī dimantu rūpniecības, jo sevišķi Pasaules dimantu padomes, un pilsoniskās sabiedrības veikumu;

     APSVEICOT brīvprātīgās pašregulācijas iniciatīvas, ko izziņoja dimantu rūpniecības nozare, un atzīstot, ka šāda brīvprātīgas pašregulācijas sistēma palīdz nodrošināt neapstrādātu dimantu efektīvas iekšējās kontroles sistēmu, kuras pamatā ir neapstrādātu dimantu starptautiskās sertifikācijas sistēma;

     ATZĪSTOT, ka neapstrādātu dimantu starptautiskās sertifikācijas sistēma būs uzticama vienīgi tad, ja visi dalībnieki būs izveidojuši savas iekšējās kontroles sistēmas, lai izskaustu konfliktu dimantu nokļūšanu neapstrādātu dimantu iegūšanas, izvešanas un ievešanas ķēdē to teritorijā, tostarp ņemot vērā to, ka dažādo ražošanas metožu un tirdzniecības prakšu, kā arī institucionālās kontroles atšķirību dēļ obligāto standartu ievērošanai var būt nepieciešamas dažādas pieejas;

     ATZĪSTOT ARĪ TO, ka neapstrādātu dimantu starptautiskās sertifikācijas sistēmai jāatbilst starptautiskajiem tiesību aktiem, kas reglamentē starptautisko tirdzniecību;

     ATZĪSTOT, ka pilnībā jārespektē valsts suverenitāte un jāievēro vienlīdzīguma, savstarpējā labuma un vienprātības principi,

    IESAKA ŠĀDUS NOTEIKUMUS.

    I IEDAĻA

    Definīcijas

    Neapstrādātu dimantu starptautiskās sertifikācijas sistēmā (turpmāk — “sertifikācijas sistēma”) tiek izmantotas šādas definīcijas:

    KONFLIKTU DIMANTI ir neapstrādāti dimanti, ko nemiernieku kustības vai to sabiedrotie izmanto, lai finansētu konfliktu, kura mērķis ir graut likumīgās valdības, kā aprakstīts atbilstīgajās līdz šim spēkā esošajās ANO Drošības padomes rezolūcijās vai citās līdzīgās ANO Drošības padomes rezolūcijās, kas, iespējams, tiks pieņemtas nākotnē, un ANO Ģenerālās asamblejas Rezolūcijas 55/56 izpratnē vai citu līdzīgu ANO Ģenerālās asamblejas rezolūciju izpratnē, kas, iespējams, tiks pieņemtas nākotnē;

    IZCELSMES VALSTS ir valsts, kurā iegūts vai izrakts neapstrādātu dimantu sūtījums;

    CILMVIETAS VALSTS ir pēdējais dalībnieks, no kura saskaņā ar ievešanas dokumentiem ir izvests neapstrādātu dimantu sūtījums;

    DIMANTS ir dabīgs minerāls, ko veido tīrs kristalizējies ogleklis izometriskajā sistēmā, kura cietība pēc Mosa (ieskrambāšanas) skalas ir 10, blīvums — apmēram 3,52 un atstarošanas indekss — 2,42;

    IZVEŠANA ir dalībnieka ģeogrāfiskās teritorijas jebkuras daļas fiziska atstāšana vai izvešana no tās;

    EKSPORTĒTĀJIESTĀDE ir tā dalībnieka iecelta(-as) iestāde(-es) vai struktūra(-as), no kura teritorijas tiek izvests neapstrādātu dimantu sūtījums, un tā(-ās) ir pilnvarota(-as) apstiprināt Kimberli procesa sertifikātu;

    BRĪVĀS TIRDZNIECĪBAS ZONA ir dalībnieka teritorijas daļa, kurā ievestās preces attiecībā uz ievedmuitas nodokļiem un citiem maksājumiem kopumā uzskata par ārpus muitas teritorijas esošām;

    IEVEŠANA ir fiziska iekļūšana vai ievešana dalībnieka ģeogrāfiskās teritorijas jebkurā daļā;

    IMPORTĒTĀJIESTĀDE ir tā dalībnieka iecelta(-as) iestāde(-es) vai struktūra(-as), kura teritorijā tiek ievests neapstrādātu dimantu sūtījums, un tā(-ās) ir pilnvarota(-as) veikt visas ievešanas formalitātes un īpaši pārbaudīt pievienotos Kimberli procesa sertifikātus;

    KIMBERLI PROCESA SERTIFIKĀTS ir pret viltojumiem drošs īpaša formāta dokuments, kas norāda, ka neapstrādātu dimantu sūtījums atbilst sertifikācijas sistēmas prasībām;

    NOVĒROTĀJS ir pilsoniskās sabiedrības, dimantu rūpniecības, starptautisko organizāciju un nepievienojušos valstu valdību pārstāvis, kas uzaicināts piedalīties pilnsapulcēs;

    PARTIJA ir viens vai vairāki kopā iepakoti dimanti, kas netiek tirgoti atsevišķi;

    JAUKTAS IZCELSMES PARTIJA ir partija, kurā atrodas kopā sajaukti neapstrādāti dimanti no divām vai vairākām izcelsmes valstīm;

    DALĪBNIEKS ir valsts vai reģionāla ekonomikas integrācijas organizācija, kurā ir spēkā sertifikācijas sistēma;

    REĢIONĀLA EKONOMIKAS INTEGRĀCIJAS ORGANIZĀCIJA ir organizācija, ko veido suverēnas valstis, kuras deleģējušas šai organizācijai atbildību par jautājumiem, ko regulē sertifikācijas sistēma;

    NEAPSTRĀDĀTI DIMANTI ir neapstrādāti vai vienkārši sazāģēti, saskaldīti vai rupji apstrādāti dimanti un pieder atbilstīgās preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizētās sistēmas 7102 10 00, 7102 21 00 un 7102 31 00 pozīcijai;

    SŪTĪJUMS ir viena vai vairākas partijas, kas tiek fiziski ievestas vai izvestas;

    TRANZĪTS ir dalībnieka vai nepievienojušās valsts teritorijas fiziska šķērsošana ar vai bez pārkraušanas, uzglabāšanas vai transporta veida maiņas, ja šāda šķērsošana veido tikai daļu no visa brauciena, kas sākas un beidzas aiz dalībnieka vai nepievienojušās valsts robežām, kuras teritoriju sūtījums šķērso.

    II IEDAĻA

    Kimberli procesa sertifikāts

    Visiem dalībniekiem jānodrošina:

    a) lai katram eksportējamam neapstrādātu dimantu sūtījumam būtu pievienots Kimberli procesa sertifikāts (turpmāk — “sertifikāts”);

    b) lai sertifikāta izsniegšanas procedūra atbilstu Kimberli procesa obligātajiem standartiem, kas noteikti IV iedaļā;

    c) lai sertifikāti atbilstu I pielikumā noteiktajām obligātajām prasībām. Ja tiek ievērotas šīs prasības, dalībnieki pēc saviem ieskatiem var sertifikātiem noteikt papildu pazīmes, piemēram, attiecībā uz formu, papildu datiem vai drošības elementiem;

    d) lai tie ar priekšsēdētāja starpniecību visiem pārējiem dalībniekiem apstiprināšanas nolūkā paziņotu par sava sertifikāta pazīmēm, kā to paredz I pielikums.

    III IEDAĻA

    Saistības attiecībā uz starptautisko tirdzniecību ar neapstrādātiem dimantiem

    Visiem dalībniekiem:

    a) attiecībā uz neapstrādātu dimantu sūtījumiem, kas tiek izvesti dalībniekam, jāpieprasa, lai katram neapstrādāto dimantu sūtījumam tiktu pievienots pienācīgi apstiprināts sertifikāts;

    b) attiecībā uz neapstrādātu dimantu sūtījumiem, kas ievesti no dalībnieka:

     jāpieprasa pienācīgi apstiprināts sertifikāts,

     jānodrošina, lai saņemšanas apstiprinājums tiktu ātri nosūtīts atbilstīgajai eksportētājiestādei. Apstiprinājumā jānorāda vismaz atsauce uz sertifikāta numuru, partiju skaitu, svaru karātos un sīkākas ziņas par ievedēju un izvedēju,

     jāpieprasa, lai sertifikāta oriģināls būtu viegli pieejams vismaz trīs gadus;

    c) jānodrošina, lai neapstrādātu dimantu sūtījumi netiktu ievesti no nepievienojušās valsts vai tie netiktu izvesti uz šādu valsti;

    d) jānodrošina, lai dalībniekiem, caur kuru teritoriju notiek sūtījumu tranzīts, nevajadzētu ievērot šīs iedaļas a) un b) apakšpunkta un II iedaļas a) apakšpunkta prasības, ja tā dalībnieka atbildīgās iestādes, kura teritoriju šķērso sūtījums, nodrošina, ka sūtījums atstāj tās teritoriju tieši tādā stāvoklī, kādā tas šajā teritorijā tika ievests (t. i., neatvērts un neaiztikts).

    IV IEDAĻA

    Iekšējā kontrole

    Dalībnieku saistības

    Visiem dalībniekiem:

    a) jāizveido iekšējās kontroles sistēma, kuras mērķis ir izskaust konfliktu dimantu atrašanos neapstrādātu dimantu sūtījumos, kas tiek ievesti to teritorijā un izvesti no tās;

    b) jāieceļ importētājiestāde(-es) un eksportētājiestāde(-es);

    c) jānodrošina, lai neapstrādāti dimanti tiktu ievesti un izvesti pret viltojumiem drošos konteineros;

    d) pēc vajadzības jāgroza vai jāpieņem atbilstīgi normatīvie akti, lai īstenotu un ieviestu sertifikācijas sistēmu, kā arī jāuzliek preventīvs un proporcionāls sods par pārkāpumiem;

    e) jāapkopo un jāuztur atbilstīgi oficiāli dati par ieguvi, ievešanu un izvešanu un jāsalīdzina šie dati un jāapmainās ar tiem saskaņā ar V iedaļas noteikumiem;

    f) izveidojot iekšējās kontroles sistēmu, vajadzības gadījumā jāņem vērā iekšējās kontroles papildu iespējas un ieteikumi tās izveidei, kā noteikts II pielikumā.

    Nozares pašregulācijas principi

    Dalībnieki izprot, ka brīvprātīga nozares pašregulācijas sistēma, kas minēta šā dokumenta preambulā, veidos garantiju sistēmu, ko nodrošinās atsevišķu uzņēmumu neatkarīgo revidentu veiktas pārbaudes un atbalstīs šajā nozarē noteiktais sods, tādējādi atvieglojot valdības iestādēm iespēju izsekot darījumiem ar neapstrādātiem dimantiem.

    V IEDAĻA

    Sadarbība un pārredzamība

    Dalībniekiem:

    a) ar priekšsēdētāja starpniecību jāsniedz citiem dalībniekiem informācija par ieceltajām iestādēm vai struktūrām, kas atbildīgas par šīs sertifikācijas sistēmas noteikumu izpildi. Katram dalībniekam ar priekšsēdētāja starpniecību jāsniedz citiem dalībniekiem informācija, vēlams, elektroniskā veidā par atbilstīgajiem tiesību aktiem, noteikumiem, normatīviem, procedūrām un praksi, vajadzības gadījumā to atjauninot. Jāietver šīs informācijas būtiskāko lietu kopsavilkums angļu valodā;

    b) jāapkopo statistikas dati un ar priekšsēdētāja starpniecību jānodrošina to pieejamība visiem pārējiem dalībniekiem, ievērojot III pielikumā noteiktos principus;

    c) regulāri jādalās pieredzē un jāapmainās ar citu atbilstīgo informāciju, tostarp pašvērtējumu, lai varētu izstrādāt konkrētajos apstākļos vislabāko lietojamo praksi;

    d) jāizskata lūgumi pēc palīdzības no citiem dalībniekiem, lai uzlabotu sertifikācijas sistēmas darbību to teritorijās;

    e) ja kāds dalībnieks uzskata, ka cita dalībnieka tiesību akti, noteikumi, normatīvi, procedūras vai prakse nenodrošina to, ka šā dalībnieka eksporta produkcijā nav konflikta dimantu, ar priekšsēdētāja starpniecību jāinformē šis cits dalībnieks;

    f) jāsadarbojas ar citiem dalībniekiem, lai lūkotu atrisināt problēmas, kas var rasties nejaušu apstākļu dēļ un kavēt sertifikātu izdošanas vai pieņemšanas obligāto prasību izpildi, un jāinformē visi pārējie dalībnieki par radušos problēmu būtību un tām rastajiem risinājumiem;

    g) ar dalībnieku atbilstīgo iestāžu starpniecību jāveicina ciešāka sadarbība starp dalībnieku tiesību aizsardzības iestādēm un muitas iestādēm.

    VI IEDAĻA

    ADMINISTRATĪVIE JAUTĀJUMI

    SAPULCES

    1. Dalībnieki un novērotāji reizi gadā un citos gadījumos, kad dalībnieki to uzskata par vajadzīgu, tiekas sēdē, lai apspriestu sertifikācijas sistēmas efektivitāti.

    2. Dalībniekiem pirmajā sēdē jāpieņem šādu pilnsapulču reglaments.

    3. Sapulcēm jānotiek priekšsēdētāja valstī, izņemot, ja kāds dalībnieks vai starptautiska organizācija piedāvā sarīkot sanāksmi un šis piedāvājums ir pieņemts. Uzņēmējvalstij pēc iespējas jāatvieglo iebraukšanas formalitātes šo sapulču apmeklētājiem.

    4. Beidzoties katrai pilnsapulcei, tiek ievēlēts priekšsēdētājs, kas vada visas pilnsapulces, īpašās darba grupas un citas palīgstruktūras, ko var izveidot līdz nākamā gada pilnsapulces beigām.

    5. Dalībniekiem lēmumi jāpieņem vienprātīgi. Ja vienprātība nav iespējama, priekšsēdētājs uzsāk apspriedes.

    ADMINISTRATĪVAIS ATBALSTS

    6. Lai efektīvi administrētu sertifikācijas sistēmu, ir vajadzīgs administratīvais atbalsts. Šāda atbalsta modalitāte un funkcijas jāapspriež pirmajā pilnsapulcē, tiklīdz ir saņemta ANO Ģenerālās asamblejas piekrišana.

    7. Administratīvais atbalsts var ietvert šādas funkcijas:

    a) nodrošināt saziņu, informācijas apmaiņu un konsultācijas dalībnieku vidū par šajā dokumentā skartajiem jautājumiem;

    b) uzturēt un nodot visu dalībnieku lietošanai to tiesību aktu, noteikumu, normatīvu, procedūru, prakses un statistikas datu apkopojumu, kas izziņoti saskaņā ar V iedaļu;

    c) sagatavot dokumentus un sniegt administratīvu atbalstu pilnsapulcei un darba grupu sanāksmēm;

    d) uzņemties papildu pienākumus, ko varētu uzdot pilnsapulces vai jebkura pilnsapulces deleģēta darba grupa.

    LĪDZDALĪBA

    8. Sertifikācijas sistēmai ir brīvs un nediskriminējošs pamats, un tajā var piedalīties visi pretendenti, kas vēlas un spēj ievērot šīs sistēmas prasības.

    9. Katram pretendentam, kas vēlas piedalīties sertifikācijas sistēmā, jāapliecina sava interese, caur diplomātiskiem kanāliem sniedzot paziņojumu priekšsēdētājam. Šim paziņojumam jāietver informācija, kas noteikta V iedaļas a) daļā, un tas jāizplata visiem dalībniekiem viena mēneša laikā.

    10. Dalībnieki cenšas uzaicināt pilsoniskās sabiedrības, dimantu rūpniecības, neiestājušos valstu un starptautisko organizāciju pārstāvjus, lai tie piedalītos pilnsapulcēs kā novērotāji.

    DALĪBNIEKU PASĀKUMI

    11. Dalībniekiem pirms ikgadējām Kimberli procesa pilnsapulcēm atbilstīgi V iedaļas a) daļas noteikumiem jāsagatavo informācija par to, kā to attiecīgajās jurisdikcijās ir īstenotas sertifikācijas sistēmas prasības, darot šo informāciju zināmu citiem dalībniekiem.

    12. Ikgadējās pilnsapulces darba kārtībā jāietver punkts, kas paredz izskatīt V iedaļas a) daļā noteikto informāciju, un dalībnieki pēc pieprasījuma sapulcē var sniegt sīkākas ziņas par to attiecīgo sistēmu.

    13. Ja nepieciešami papildu paskaidrojumi, pilnsapulces dalībnieki pēc priekšsēdētāja ieteikuma var noteikt papildu pārbaudes pasākumus un pieņemt lēmumu par to veikšanu. Šādi pasākumi jāīsteno saskaņā ar piemērojamajiem valsts tiesību aktiem un starptautiskajām tiesībām. Tie var ietvert šādus pasākumus, tomēr ne tikai tos:

    a) papildu informācijas un paskaidrojumu pieprasīšana no dalībniekiem;

    b) citu dalībnieku vai to pārstāvju veidotas pārbaudes misijas, ja saņemta ticama informācija, ka novērota būtiska neatbilstība sertifikācijas sistēmai.

    14. Pārbaudes misijas jāvada analītiski, lietpratīgi un objektīvi, iegūstot attiecīgā dalībnieka piekrišanu. Šo misiju apjoms, sastāvs, kompetence un laika grafiks jāveido atkarībā no apstākļiem, un to nosaka priekšsēdētājs, iegūstot attiecīgā dalībnieka piekrišanu un konsultējoties ar visiem dalībniekiem.

    15. Ziņojums par atbilstības pārbaudes rezultātiem jānodod priekšsēdētājam un attiecīgajam dalībniekam trīs nedēļu laikā pēc misijas izpildes. Visi komentāri no minētā dalībnieka, kā arī ziņojums jāievieto sertifikācijas sistēmas oficiālās tīmekļa vietnes ierobežotas pieejamības sadaļā vēlākais trīs nedēļu laikā pēc ziņojuma iesniegšanas attiecīgajam dalībniekam. Dalībnieki un novērotāji dara visu, lai ievērotu stingru konfidencialitāti šajā jautājumā un diskusijās, kas attiecas uz jebkādu atbilstības problēmu.

    ATBILSTĪBA UN STRĪDU NOVĒRŠANA

    16. Ja kādam dalībniekam rodas problēmas sakarā ar sertifikācijas sistēmas prasību ievērošanu vai tās īstenošanu, attiecīgais dalībnieks var par to informēt priekšsēdētāju, kuram nekavējoties jāziņo visiem dalībniekiem par minēto jautājumu un jāuzsāk sarunas, kā to atrisināt. Dalībnieki un novērotāji dara visu, lai ievērotu stingru konfidencialitāti šajā jautājumā un diskusijās, kas attiecas uz jebkuru atbilstības problēmu.

    GROZĪJUMI

    17. Šo dokumentu var grozīt, dalībniekiem vienprātīgi pieņemot šādu lēmumu.

    18. Izmaiņas var ierosināt ikviens dalībnieks. Šādi rakstveida priekšlikumi jānosūta priekšsēdētājam vismaz deviņdesmit dienas pirms nākamās pilnsapulces, ja vien nav notikusi vienošanās par ko citu.

    19. Priekšsēdētājs nekavējoties izplata visiem dalībniekiem un novērotājiem visus priekšlikumus par izmaiņām un iekļauj to nākamās gadskārtējās pilnsapulces darba kārtībā.

    PĀRBAUDES MEHĀNISMS

    20. Dalībnieki cenšas sertifikācijas sistēmai veikt periodiskas pārbaudes, lai dalībnieki spētu rūpīgi izanalizēt visas šīs sistēmas sastāvdaļas. Pārbaudē arī jānoskaidro, vai šī sistēma vēl joprojām ir nepieciešama, ņemot vērā dalībnieku un starptautisko organizāciju, jo sevišķi Apvienoto Nāciju Organizācijas, ieskatus par to, vai attiecīgajā brīdī konfliktu dimanti vēl joprojām apdraud situāciju. Pirmajai šādai pārbaudei jānotiek ne vēlāk kā trīs gadus pēc faktiskās sertifikācijas sistēmas ieviešanas dienas. Pārbaudes sapulcei parasti jāsakrīt ar ikgadējo pilnsapulci, ja vien nav notikusi vienošanās par ko citu.

    SISTĒMAS ĪSTENOŠANAS SĀKUMS

    21. Sertifikācijas sistēmu izveido 2002. gada 5. novembra Interlākenes ministru sanāksmē par Kimberli procesa neapstrādāto dimantu sertifikācijas sistēmu.




    I PIELIKUMA I PIELIKUMS

    SERTIFIKĀTI

    A.   Sertifikātiem izvirzītās obligātās prasības

    Sertifikātam jāatbilst šādām obligātajām prasībām:

     uz katra sertifikāta jābūt nosaukumam “Kimberli procesa sertifikāts” un šādam apliecinājumam: “Ar neapstrādātajiem dimantiem, kas atrodas šajā sūtījumā, ir veiktas darbības atbilstīgi Kimberli procesa neapstrādātu dimantu sertifikācijas sistēmas noteikumiem”,

     izcelsmes valsts nejauktas (t. i., vienas) izcelsmes partiju sūtījumam,

     sertifikātus var izdot jebkurā valodā, ja ir iekļauts tulkojums angļu valodā,

     vienreizēju numuru piešķiršana ar valsts kodu (Alpha 2 sistēmā) saskaņā ar ISO 3166-1,

     drošība pret viltojumiem,

     izdošanas datums,

     derīguma termiņa beigu datums,

     izsniedzējiestāde,

     izvedēja un ievedēja identifikācija,

     svars/masa karātos,

     vērtība ASV dolāros,

     partiju skaits sūtījumā,

     attiecīgais preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizētās sistēmas kods,

     eksportētājiestādes izsniegts sertifikāta apstiprinājums.

    B.   Neobligātas sertifikāta sastāvdaļas

    Saistībā ar sertifikātiem var būt šādas papildu iespējas:

     sertifikāta raksturīgās pazīmes (piemēram, forma, papildu dati vai drošības elementi),

     sūtījumā esošo neapstrādāto dimantu kvalitatīvās īpašības,

     ieteicamajā ievešanas apstiprinājuma daļā vajadzētu būt šādām sastāvdaļām:

     

    galamērķa valsts,

    ievedēja identitāte,

    svars karātos un vērtība ASV dolāros,

    attiecīgais preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizētās sistēmas kods,

    saņemšanas datums importētājiestādē,

    importētājiestādes izsniegta autentifikācija.

    C.   Neobligātas procedūras

    Neapstrādātus dimantus var pārsūtīt caurspīdīgās drošības somās.

    Uz konteinera var atveidot vienreizējo sertifikāta numuru.




    I PIELIKUMA II PIELIKUMS

    IV IEDAĻAS F) PUNKTĀ MINĒTIE IETEIKUMI

    Vispārēji ieteikumi

    1.

    Dalībnieki var iecelt oficiālu(-us) koordinatoru(-us), kas nodarbotos ar sertifikācijas sistēmas īstenošanas jautājumiem.

    2.

    Dalībnieki var apsvērt, vai ir lietderīgi papildināt un/vai uzlabot III pielikumā minēto statistikas datu apkopošanu un publicēšanu, balstoties uz Kimberli procesa sertifikātu saturu.

    3.

    Dalībniekiem ir ieteicams uzturēt V iedaļā pieprasīto informāciju un datus, izveidojot elektronisku datu bāzi.

    4.

    Dalībniekiem ir ieteicams sūtīt un saņemt elektroniskā pasta ziņojumus, lai atbalstītu sertifikācijas sistēmu.

    5.

    Dalībnieki, kuri iegūst dimantus un kuru teritorijā atrodas nemiernieku grupas, kas, iespējams, arī nodarbojas ar dimantu ieguvi, tiek aicināti identificēt nemiernieku dimantu ieguves zonas un sniegt šo informāciju visiem pārējiem dalībniekiem. Šī informācija regulāri jāatjaunina.

    6.

    Dalībnieki tiek aicināti ar priekšsēdētāja starpniecību paziņot visiem pārējiem dalībniekiem to privātpersonu vārdus vai uzņēmumu nosaukumus, kas tiesāti par nodarījumiem saistībā ar sertifikācijas sistēmu.

    7.

    Dalībniekus aicina nodrošināt, lai visi neapstrādātu dimantu pirkumi ar skaidru naudu tiktu noformēti ar bankas starpniecību, pievienojot pārbaudāmus dokumentus.

    8.

    Dalībniekiem, kas iegūst dimantus, vajadzētu veikt savas dimantu ieguves analīzi, vadoties no šādiem galvenajiem aspektiem:

     iegūto dimantu raksturīgās pazīmes,

     faktiskā ieguve.

    Ieteikumi dimantu raktuvju kontrolei

    9.

    Dalībniekus aicina nodrošināt visu dimantu raktuvju licencēšanu un pieļaut tikai tādu raktuvju darbību, kuras ir licencētas dimantu ieguvei.

    10.

    Dalībniekus aicina nodrošināt, lai ģeoloģiskās izpētes un ieguves uzņēmumi uzturētu efektīvas drošības normas, tādējādi nodrošinot, lai konfliktu dimanti neiekļūtu likumīgajā produkcijā.

    Ieteikumi dalībniekiem ar neliela apjoma dimantu ieguvi

    11.

    Visiem amatniecībā nodarbinātajiem un neoficiālajiem dimantu ieguvējiem jābūt licencētiem, un dimantu ieguvi vajadzētu atļaut tikai tām personām, kas saņēmušas šādu licenci.

    12.

    Licences datos būtu jāietver šāda obligātā informācija: vārds, uzvārds/nosaukums, adrese, valstiskā piederība un/vai pastāvīgās uzturēšanās statuss un teritorija, kurā ir atļauta ieguve.

    Ieteikumi neapstrādātu dimantu pircējiem, pārdevējiem un eksportētājiem

    13.

    Visiem dimantu pircējiem, pārdevējiem, eksportētājiem, aģentiem un kurjeru pakalpojumu uzņēmumiem, kas ir saistīti ar neapstrādātu dimantu pārvadāšanu, jābūt reģistrētiem katra dalībnieka atbilstīgajā iestādē, un tiem ir jābūt licencei.

    14.

    Licences datos vajadzētu ietvert šādu obligāto informāciju: vārds, uzvārds/nosaukums, adrese un valstiskā piederība un/vai pastāvīgās uzturēšanās statuss.

    15.

    Tiesību aktos jāparedz, ka visiem neapstrādāto dimantu pircējiem, pārdevējiem un eksportētājiem piecus gadus jāsaglabā ikdienas uzskaite par pirkšanu, pārdošanu vai izvešanu, kur norādīti pirkšanas vai pārdošanas darījumu partneru vārdi un uzvārdi vai nosaukumi, to licences numurs un pārdoto, eksportēto vai nopirkto dimantu daudzums un vērtība.

    16.

    Iepriekš minētā 14. punkta informācija jāievada elektroniskā datu bāzē, lai atvieglotu tādas sīkākas informācijas sagatavošanas iespējas, kas ir saistīta ar atsevišķu neapstrādātu dimantu pircēju un pārdevēju darbībām.

    Ieteikumi eksporta procedūrām

    17.

    Eksportētājam jāiesniedz neapstrādāto dimantu sūtījums atbilstīgajai eksportētājiestādei.

    18.

    Eksportētājiestāde tiek aicināta pirms sertifikāta apstiprināšanas pieprasīt no eksportētāja deklarāciju, ka izvestie dimanti nav konfliktu dimanti.

    19.

    Neapstrādātajiem dimantiem vajadzētu atrasties aizplombētā, pret viltojumiem drošā konteinerā kopā ar sertifikātu vai attiecīgi apstiprinātu norakstu. Eksportētājiestādei tad jānosūta attiecīgajai importētājiestādei elektroniskā vēstule ar ziņām par svaru karātos, vērtību, izcelsmes vai cilmvietas valsti, ievedēju un sertifikāta sērijas numuru.

    20.

    Eksportētājiestādei visas sīkākās ziņas par neapstrādātu dimantu sūtījumiem jāreģistrē elektroniskā datu bāzē.

    Ieteikumi importa procedūrām

    21.

    Importētājiestādei jāsaņem elektroniskā vēstule pirms neapstrādāto dimantu sūtījuma saņemšanas vai reizē ar to. Vēstulei jāsatur sīkākas ziņas par svaru karātos, vērtību, izcelsmes vai cilmvietas valsti, izvedēju un sertifikāta sērijas numuru.

    22.

    Importētājiestādei jāpārbauda neapstrādāto dimantu sūtījums, lai pārliecinātos, ka plombas un konteiners nav bojāti un izvešana notikusi atbilstīgi sertifikācijas sistēmai.

    23.

    Importētājiestādei jāatver sūtījums un jāpārbauda tā saturs, lai pārliecinātos par sertifikātā minēto ziņu atbilstību.

    24.

    Importētājiestādei pēc vajadzības un pēc pieprasījuma jānosūta uz attiecīgo eksportētājiestādi atpakaļ atdodamā kvīts vai ievešanas apstiprinājuma kupons.

    25.

    Importētājiestādei visas sīkākās ziņas par neapstrādātu dimantu sūtījumiem jāreģistrē elektroniskā datu bāzē.

    Ieteikumi par sūtījumiem uz brīvās tirdzniecības zonām un no tām

    26.

    Neapstrādātu dimantu sūtījumi uz brīvās tirdzniecības zonām un no tām jānoformē atbildīgajām iestādēm.




    I PIELIKUMA III PIELIKUMS

    STATISTIKA

    Atzīstot, ka ticami un salīdzināmi dati par neapstrādātu dimantu ieguvi un starptautisko tirdzniecību ir būtisks instruments, lai efektīvi īstenotu sertifikācijas sistēmu, īpaši, lai atklātu jebkādas novirzes vai anomālijas, kas varētu liecināt par konfliktu dimantu iekļūšanu likumīgajā tirdzniecībā, dalībnieki cieši atbalsta šādus principus, ņemot vērā vajadzību aizsargāt komerciāli svarīgu informāciju:

    a) veidot un divu mēnešu laikā pēc atskaites perioda standartizētā formā publicēt kopējos ceturkšņa statistikas datus par neapstrādātu dimantu eksportu un importu, kā arī par izvešanai apstiprināto sertifikātu numuriem un ievesto sūtījumu, kam pievienoti sertifikāti, numuriem;

    b) vākt un publicēt statistikas datus par importu un eksportu, pēc iespējas sadalot tos pēc izcelsmes un cilmvietas, pēc svara karātos un vērtības, kā arī pēc attiecīgajiem preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizētās sistēmas (HS) kodiem 7102 10, 7102 21, 7102 31;

    c) vākt un reizi pusgadā divu mēnešu laikā pēc pārskata perioda publicēt statistikas datus par neapstrādātu dimantu produkciju, tostarp to svaru karātos un vērtību. Ja dalībnieks nespēj publicēt šos statistikas datus, tam par to nekavējoties jāziņo priekšsēdētājam;

    d) apkopot un publicēt šos statistikas datus, galvenokārt pamatojoties uz esošajām valstu procedūrām un metodēm;

    e) nodrošināt statistikas pieejamību starpvaldību organizācijai vai citai atbilstīgai struktūrai, ko norāda dalībnieks, lai: 1) apkopotu un publicētu statistiku par eksportu un importu reizi ceturksnī un 2) divas reizes gadā — par ieguvi. Jānodrošina, lai šie statistikas dati būtu pieejami analīzei, ko veic ieinteresētās personas un dalībnieki kopā vai atsevišķi atbilstīgi dalībnieku noteiktajiem nosacījumiem;

    f) gadskārtējās pilnsapulcēs izskatīt statistisko informāciju, kas attiecas uz neapstrādātu dimantu starptautisko tirdzniecību un ieguvi, lai varētu risināt ar to saistītos jautājumus un atbalstītu sertifikācijas sistēmas efektīvu īstenošanu.

    ▼M29




    II PIELIKUMS

    Kimberli procesa sertifikācijas sistēmas dalībnieku un to norādīto kompetento iestāžu saraksts, kā minēts 2., 3., 8., 9., 12., 17., 18., 19. un 20. pantā

    ANGOLA

    Ministry of Geology and Mines

    Rua Hochi Min

    Luanda

    Angola

    ARMĒNIJA

    Department of Gemstones and Jewellery

    Ministry of Trade and Economic Development

    Yerevan

    Armenia

    AUSTRĀLIJA

    Community Protection Section

    Australian Customs Section

    Customs House, 5 Constitution Avenue

    Canberra ACT 2601

    Australia

    Minerals Development Section

    Department of Industry, Tourism and Resources

    GPO Box 9839

    Canberra ACT 2601

    Australia

    BANGLADEŠA

    Ministry of Commerce

    Export Promotion Bureau

    Dhaka

    Bangladesh

    BALTKRIEVIJA

    Department of Finance

    Sovetskaja Str., 7

    220010 Minsk

    Republic of Belarus

    BOTSVĀNA

    Ministry of Minerals, Energy & Water Resources

    PI Bag 0018

    Gaborone

    Botswana

    BRAZĪLIJA

    Ministry of Mines and Energy

    Esplanada dos Ministérios — Bloco “U” — 3o andar

    70065 — 900 Brasilia — DF

    Brazil

    KANĀDA

    Starptautiskā daļa:

    Department of Foreign Affairs and International Trade

    Peace Building and Human Security Division

    Lester B Pearson Tower B — Room: B4-120

    125 Sussex Drive Ottawa, Ontario K1A 0G2

    Canada

    Kanādas KP sertifikāta parauga saņemšana:

    Stewardship Division

    International and Domestic Market Policy Division

    Mineral and Metal Policy Branch

    Minerals and Metals Sector

    Natural Resources Canada

    580 Booth Street, 10th Floor, Room: 10A6

    Ottawa, Ontario

    Canada K1A 0E4

    Vispārēja informācija:

    Kimberley Process Office

    Minerals and Metals Sector (MMS)

    Natural Resources Canada (NRCan)

    10th Floor, Area A-7

    580 Booth Street

    Ottawa, Ontario

    Canada K1A 0E4

    CENTRĀLĀFRIKAS REPUBLIKA

    Independent Diamond Valuators (IDV)

    Immeuble SOCIM, 2ème étage

    BP 1613 Bangui

    Central African Republic

    ĶĪNA, Tautas Republika

    Department of Inspection and Quarantine Clearance

    General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ)

    9 Madiandonglu

    Haidian District, Beijing

    People’s Republic of China

    HONKONGA, Ķīnas Tautas Republikas īpašās pārvaldes apgabals

    Department of Trade and Industry

    Hong Kong Special Administrative Region

    Peoples Republic of China

    Room 703, Trade and Industry Tower

    700 Nathan Road

    Kowloon

    Hong Kong

    China

    KONGO, Demokrātiskā Republika

    Centre d’Evaluation, d’Expertise et de Certification (CEEC)

    17th floor, BCDC Tower

    30th June Avenue

    Kinshasa

    Democratic Republic of Congo

    KONGO, Republika

    Bureau d’expertise, d’évaluation et de certification (BEEC)

    Ministère des Mines, des Industries Minières et de la Géologie

    BP 2474

    Brazzaville

    Republic of Congo

    KOTDIVUĀRA

    Ministry of Mines and Energy

    BP V 91

    Abidjan

    Côte d’Ivoire

    HORVĀTIJA

    Ministry of Economy

    Zagreb

    Republic of Croatia

    EIROPAS KOPIENA

    European Commission

    DG External Relations/A/2

    B-1049 Brussels

    Belgium

    GANA

    Precious Minerals Marketing Company (Ltd.)

    Diamond House,

    Kinbu Road,

    P.O. Box M. 108

    Accra

    Ghana

    GVINEJA

    Ministry of Mines and Geology

    BP 2696

    Conakry

    Guinea

    GAJĀNA

    Geology and Mines Commission

    P O Box 1028

    Upper Brickdam

    Stabroek

    Georgetown

    Guyana

    INDIJA

    The Gem & Jewellery Export Promotion Council

    Diamond Plaza, 5th Floor 391-A, Fr D.B. Marg

    Mumbai 400 004

    India

    INDONĒZIJA

    Directorate-General of Foreign Trade

    Ministry of Trade

    JI M.I. Ridwan Rais No 5

    Blok I Iantai 4

    Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110

    Jakarta

    Indonesia

    IZRAĒLA

    Ministry of Industry and Trade

    P.O. Box 3007

    52130 Ramat Gan

    Israel

    JAPĀNA

    United Nations Policy Division

    Foreign Policy Bureau

    Ministry of Foreign Affairs

    2-11-1, Shibakoen Minato-ku

    105-8519 Tokyo

    Japan

    Mineral and Natural Resources Division

    Agency for Natural Resources and Energy

    Ministry of Economy, Trade and Industry

    1-3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku

    100-8901 Tokyo

    Japan

    KOREJA, Republika

    UN Division

    Ministry of Foreign Affairs and Trade

    Government Complex Building

    77 Sejong-ro, Jongro-gu

    Seoul

    Korea

    Trade Policy Division

    Ministry of Commerce, Industry and Enterprise

    1 Joongang-dong, Kwacheon-City

    Kyunggi-do

    Korea

    LAOSA, Tautas Demokrātiskā Republika

    Department of Foreign Trade,

    Ministry of Commerce

    Vientiane

    Laos

    LIBĀNA

    Ministry of Economy and Trade

    Beirut

    Lebanon

    LESOTO

    Commission of Mines and Geology

    P.O. Box 750

    Maseru 100

    Lesotho

    LIBĒRIJA

    Government Diamond Office

    Ministry of Lands, Mines and Energy

    Capitol Hill

    P.O. Box 10-9024

    1000 Monrovia 10

    Liberia

    MALAIZIJA

    Ministry of International Trade and Industry

    Blok 10

    Komplek Kerajaan Jalan Duta

    50622 Kuala Lumpur

    Malaysia

    MAURĪCIJA

    Ministry of Commerce and Co-operatives

    Import Division

    2nd Floor, Anglo-Mauritius House

    Intendance Street

    Port Louis

    Mauritius

    NAMĪBIJA

    Diamond Commission

    Ministry of Mines and Energy

    Private Bag 13297

    Windhoek

    Namibia

    NORVĒĢIJA

    Section for Public International Law

    Department for Legal Affairs

    Royal Ministry of Foreign Affairs

    P.O. Box 8114

    0032 Oslo

    Norway

    JAUNZĒLANDE

    Sertifikātu izsniegšanas iestāde:

    Middle East and Africa Division

    Ministry of Foreign Affairs and Trade

    Private Bag 18 901

    Wellington

    New Zealand

    Importa un eksporta nodaļa:

    New Zealand Customs Service

    PO Box 2218

    Wellington

    New Zealand

    KRIEVIJAS FEDERĀCIJA

    Gokhran of Russia

    14, 1812 Goda St.

    121170 Moscow

    Russia

    SJERALEONE

    Ministry of Mineral Resources

    Youyi Building

    Brookfields

    Freetown

    Sierra Leone

    SINGAPŪRA

    Ministry of Trade and Industry

    100 High Street

    #0901, The Treasury,

    Singapore 179434

    DIENVIDĀFRIKA

    South African Diamond Board

    240 Commissioner Street

    Johannesburg

    South Africa

    ŠRILANKA

    Trade Information Service

    Sri Lanka Export Development Board

    42 Nawam Mawatha

    Colombo 2

    Sri Lanka

    ŠVEICE

    State Secretariat for Economic Affairs

    Export Control Policy and Sanctions

    Effingerstrasse 1

    3003 Berne

    Switzerland

    TAIVĀNAS, PENHU, KINMENAS UN MACU atsevišķā muitas teritorija

    Export/Import Administration Division

    Bureau of Foreign Trade

    Ministry of Economic Affairs

    Taiwan

    TANZĀNIJA

    Commission for Minerals

    Ministry of Energy and Minerals

    PO Box 2000

    Dar es Salaam

    Tanzania

    TAIZEME

    Ministry of Commerce

    Department of Foreign Trade

    44/100 Thanon Sanam Bin Nam-Nonthaburi

    Muang District

    Nonthaburi 11000

    Thailand

    TOGO

    Directorate General — Mines and Geology

    B.P. 356

    216, Avenue Sarakawa

    Lomé

    Togo

    TURCIJA

    Foreign Exchange Department

    Undersecretariat of Treasury

    Hazine Mustesarligi Banka ve Kambiyo Genel Mudurlugu

    İnönü Bulvarı No: 36, 06510 Emek

    Ankara

    Turkey

    UKRAINA

    Ministry of Finance

    State Gemological Center

    Degtyarivska St. 38-44

    Kiev

    04119 Ukraine

    International Department

    Diamond Factory “Kristall”

    600 Letiya Street 21

    21100 Vinnitsa

    Ukraine

    APVIENOTIE ARĀBU EMIRĀTI

    Dubai Metals and Commodities Centre

    PO Box 63

    Dubai

    United Arab Emirates

    AMERIKAS SAVIENOTĀS VALSTIS

    U.S. Department of State

    2201 C St., N.W.

    Washington D.C.

    United States of America

    VENECUĒLA

    Ministry of Basic Industries and Mines

    Av. La Estancia, Urb. Chuao, Torre Las Mercedes, Piso 9

    Caracas

    Venezuela

    VJETNAMA

    Export-Import Management Department

    Ministry of Trade of Vietnam

    31 Trang Tien

    Hanoi 10.000

    Vietnam

    ZIMBABVE

    Principal Minerals Development Office

    Ministry of Mines and Mining Development

    Private Bag 7709, Causeway

    Harare

    Zimbabwe.




    III PIELIKUMS

    Dalībvalstu kompetento iestāžu saraksts un to uzdevumi, kas minēti 2. un 19. pantā

    BEĻĢIJA

    Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie, Dienst Vergunningen/Service Public Fédéral Economie,

    PME, Classes moyennes et Energie, Service Licence,

    Italiëlei 124, bus 71

    B-2000 Antwerpen

    Tālrunis: (32-3) 206 94 70

    Fakss: (32-3) 206 94 90

    E-pasts: kpcs-belgiumdiamonds@economie.fgov.be

    Beļģijā neapstrādātu dimantu importa un eksporta kontroli, ko paredz Regula (EK) Nr. 2368/2002, un muitošanu veic tikai:

    The Diamond Office

    Hovenierstraat 22

    B-2018 Antwerpen

    BULGĀRIJA

    Ministry of Finance

    External Finance Directorate

    102, G. Rakovski str.

    Sofia, 1040

    Bulgaria

    Tālrunis: (359-2) 98 59 24 01/98 59 24 10/98 59 24 15

    Fakss: (359-2) 98 12 498

    E-pasts: feedback@minfin.bg

    ČEHIJA

    Čehijā neapstrādāto dimantu ievešanas un izvešanas kontroli, kas noteikta Regulā (EK) Nr. 2368/2002, un muitošanu veic tikai:

    Generální ředitelství cel

    Budějovická 7

    140 96 Praha 4

    Česká republika

    Tālrunis: (420-2) 61 33 38 41, (420-2) 61 33 38 59, mobilais: (420-737) 213 793

    Fakss: (420-2) 61 33 38 70

    E-pasts: diamond@cs.mfcr.cz

    VĀCIJA

    Vācijā neapstrādāto dimantu ievešanas un izvešanas kontroli, kas noteikta Regulā (EK) Nr. 2368/2002, tostarp Kopienas sertifikātu izsniegšanu, veic tikai šī iestāde:

    Hauptzollamt Koblenz

    Zollamt Idar-Oberstein

    Zertifizierungsstelle für Rohdiamanten

    Hauptstraße 197

    D-55743 Idar-Oberstein

    Tālrunis: (49-6781) 56 27-0

    Fakss: (49-6781) 56 27-19

    E-pasts: poststelle@zabir.bfinv.de

    Lai īstenotu šīs regulas 5. panta 3. punkta, 6., 9., 10. panta, 14. panta 3. punkta, 15. un 17. panta prasības, jo īpaši attiecībā uz pienākumu iesniegt ziņojumu Komisijai, šī iestāde rīkojas kā Vācijas kompetentā iestāde:

    Bundesfinanzdirektion Südost

    Krelingstraβe 50

    D-90408 Nürnberg

    Tālrunis: (49-911) 376 35 61, 376 35 86, 376 35 82

    Fakss: (49-911) 376 22 70

    E-pasts: diamondcert@ofdn.bfinv.de

    RUMĀNIJA

    Autoritatea Națională pentru Protecția Consumatorilor

    (National Authority for Consumer Protection)

    Strada Georges Clemenceau Nr. 5, sectorul 1

    Bd. Aviatorilor Nr. 72, sectorul 1 București, România,

    (72 Aviatorilor Bvd., sector 1, Bucharest, Romania)

    Cod postal (Postal code) 011865

    Tālrunis: (40-21) 318 46 35 / 312 98 90 / 312 12 75

    Fakss: (40-21) 318 46 35 / 314 34 62

    www.anpc.ro

    APVIENOTĀ KARALISTE

    Government Diamond Office

    Global Business Group

    Room W 3.111.B

    Foreign and Commonwealth Office

    King Charles Street

    London SW1A 2AH

    Tālrunis: (44-207) 008 6903

    Fakss: (44-207) 008 3905

    E-pasts: GDO@gtnet.gov.uk

    ▼B




    IV PIELIKUMS

    2. pantā minētais Kopienas sertifikāts

    Kopienas sertifikātam, kas minēts 2. pantā, ir turpmāk aprakstītās pazīmes. Dalībvalstis nodrošina, lai to izdotie sertifikāti būtu vienādi. Šajā nolūkā tās iesniedz Komisijai izsniedzamo sertifikātu paraugus.

    Dalībvalstis atbild par EK sertifikātu iespiešanu. EK sertifikātus var iespiest tipogrāfijas, ko izvēlējusies dalībvalsts, kurā tās ir reģistrētas. Šādā gadījumā uz katra EK sertifikāta jābūt atsaucei par dalībvalsts doto rīkojumu. Uz katra EK sertifikāta jābūt norādei ar tipogrāfijas nosaukumu un adresi vai marķējumam, pēc kura tipogrāfiju var atpazīt. Tipogrāfijai jābūt augstas drošības banknošu tipogrāfijai. Tipogrāfijai jāsniedz piemērotas atsauksmes no valsts un komercklientiem.

    Eiropas Komisija nodod oriģinālo EK sertifikātu paraugus EK iestāžu rīcībā.

    Materiāli

     Izmēri: A4 (210 mm × 297 mm)

    ▼M2

     Ar ūdenszīmēm un neredzamām (dzeltenām/sarkanām) UV šķiedrām

     Neizturīgs pret šķīdinātājiem

    ▼B

     Redzamība UV staru apgaismojumā (dokumenta pazīmes skaidri izceļas ultravioletajā apgaismojumā)

    ▼M2

     95 g/m2 papīrs.

    ▼B

    Iespiešana

    ▼M2

     Varavīksnes krāsas fons (neizturīgs pret šķīdinātājiem)

    ▼B

     

     Varavīksnes efektam ir fons ar drošības elementiem, kas neparādās, izgatavojot fotokopiju

     Lietotajai tipogrāfijas krāsai jābūt neizturīgai pret šķīdinātājiem, lai aizsargātu dokumentu pret mēģinājumiem lietot ķimikālijas, izdarot izmaiņas ierakstītajā tekstā, piemēram, ar balinātāju

     Vienkrāsains fona tonējums (noturīgs un izturīgs pret gaismas iedarbību)

     

     Jānodrošina, lai tiktu iespiesta otrā varavīksnes drukas kārta, lai aizsargātu sertifikātus pret saules gaismas iedarbību

     UV staru apgaismojumā redzams ornaments (ES karoga zvaigznes)

     

     Augstas drošības iespiešanai jālieto pareizais krāsas piesātinājums, lai UV zīme parastā apgaismojumā nebūtu redzama

     ES karogs: iespiests ar zelta un Eiropas zilo krāsu

     Maliņa dobspiedes tehnikā

     

     Sataustāma dobspiedes krāsa ir viena no svarīgākajām dokumenta pazīmēm

     Mikrodrukas rindiņa ar vārdiem “Kimberli procesa sertifikāts”

     Slēptais attēls: KP

    ▼M2

     Mikrodruka ar burtiem “KPCS”

    ▼B

     Dokumenta maketā jāparedz pretpavairošanas (“medaljona”) elementi smalku krāsu līniju rakstā fona apdrukā

    Numerācija

     Katram EK sertifikātam jābūt vienreizējam sērijas numuram, kura priekšā ir kods EK,

     Komisija piešķir sērijas numurus dalībvalstīm, kas vēlas izdot EK sertifikātus,

     Jābūt divu veidu vienādiem numuriem — redzamiem un neredzamiem:

     pirmais = ►M2  astoņu ciparu ◄ kārtas numurs, kas vienreiz iespiests uz visām dokumenta daļām melnā krāsā ►M17  ————— ◄

     

     tipogrāfija pilnībā atbild par katra sertifikāta numerāciju

     tipogrāfijai jāuztur datu bāze par visiem numuriem

    ▼M17 —————

    ▼B

      ►M17  otrais = astoņu secīgu ciparu neredzami iespiests kārtas numurs (vienāds ar augstāk minēto), kas UV apgaismojumā kļūst fluorescējošs. ◄

    Valoda

    Angļu un vajadzības gadījumā attiecīgās dalībvalsts valoda(-as).

    Izkārtojums un gala apstrāde

    Obligātās pazīmes

    ▼M2

    Vienā vietā perforēta svītra, papīrs sagriezts atsevišķās A4 formāta lapās, viens perforējums 100 mm no labās malas.

    ▼B

    a) kreisā puse:

    image

    b) labā puse:

    image




    V PIELIKUMS

    13. un 17. pantā minēto dimantu rūpniecības organizāciju saraksts, kuras īsteno garantiju un nozares pašregulācijas sistēmu

    ▼M4

    Antwerpsche Diamantkring CV

    Hoveniersstraat 2 bus 515

    B-2018 Antwerpen

    Beurs voor Diamanthandel CV

    Pelikaanstraat 78

    B-2018 Antwerpen

    Diamantclub van Antwerpen CV

    Pelikaanstraat 62

    B-2018 Antwerpen

    Vrije Diamanthandel NV

    Pelikaanstraat 62

    B-2018 Antwerpen

    ▼M6

    The London Diamond Bourse and Club

    100 Hatton Garden

    London EC1N 8NX

    United Kingdom

    ▼M16

    Oberfinanzdirektion Koblenz

    – Zoll- und Verbrauchsteuerabteilung –

    Vorort Außenwirtschaftsrecht

    Postfach 10 07 64

    D-67407 Neustadt a. d. Weinstraße

    Deutschland

    Tel. (49-6321) 894-0

    Fakss: (49-6321) 894-850

    E-pasts: diamond.cert@ofdko-nw.bfinv.de



    ( 1 ) OV L 47, 19.2.2002., 8. lpp.

    ( 2 ) OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.

    ( 3 ) OV L 302, 19.10.1992., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2700/2000 (OV L 311, 12.12.2000., 17. lpp.).

    Top