This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 01996R1555-20060601
Commission Regulation (EC) No 1555/96 of 30 July 1996 on rules of application for additional import duties on fruit and vegetables
Consolidated text: Komisijas Regula (EK) Nr. 1555/96 (1996. gada 30. jūlijs) ar noteikumiem papildu ievedmuitas nodokļu piemērošanai augļiem un dārzeņiem
Komisijas Regula (EK) Nr. 1555/96 (1996. gada 30. jūlijs) ar noteikumiem papildu ievedmuitas nodokļu piemērošanai augļiem un dārzeņiem
1996R1555 — LV — 01.06.2006 — 037.001
Šis dokuments ir izveidots vienīgi dokumentācijas nolūkos, un iestādes neuzņemas nekādu atbildību par tā saturu
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1555/96 (1996. gada 30. jūlijs) ar noteikumiem papildu ievedmuitas nodokļu piemērošanai augļiem un dārzeņiem (OV L 193, 3.8.1996, p.1) |
Grozīta ar:
(*) |
Šis tiesību akts nekad nav publicēts latviešu valodā. |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1555/96
(1996. gada 30. jūlijs)
ar noteikumiem papildu ievedmuitas nodokļu piemērošanai augļiem un dārzeņiem
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu;
ņemot vērā Padomes 1972. gada 18. maija Regulu par augļu un dārzeņu tirgus kopīgo organizāciju ( 1 ), kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1363/95 ( 2 ), un jo īpaši tās 24. panta 4. punktu;
tā kā saskaņā ar Regulu (EEK) Nr. 1035/72 noteiktiem produktiem, uz kuriem attiecas šī regula, ievērojot Līguma par lauksaimniecību ( 3 ) 5. pantā paredzētos termiņus, papildus Kopējā muitas tarifā paredzētajam nodoklim var uzlikt ievedmuitas nodokli (“papildnodoklis”), ja vien nepastāv risks radīt traucējumus Kopienas tirgū vai arī sekas neatbilst iecerētajam mērķim;
tā kā var uzlikt papildnodokli, ja attiecīgo produktu importa apjoms, ko nosaka pēc dalībvalstu izdotajām licencēm vai saskaņā ar vienošanos par atvieglojumiem ieviestās procedūras, paaugstina sliekšņa līmeni, ko nosaka produkts un pielietojuma periods, kā norādīts Līguma par lauksaimniecību 5. panta 4. punktā;
tā kā papildnodoklis var būt uzlikts vienīgi importa precēm, kuru klasifikācijas tarifs, atbilstošs Komisijas Regulas (EK) Nr. 3223/94 ( 4 ) 5. panta prasībām, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2933/95 ( 5 ), nosaka visaugstākā īpašā nodokļa piemērošanu, un importa precēm ārpus tarifu kvotas, ko noteikusi Pasaules Tirdzniecības organizācija; tā kā papildnodokli nedrīkst uzlikt precēm, kas bauda atvieglojumus attiecībā uz ievešanas maksu, tiktāl, cik to tarifu klasifikācija nenosaka visaugstākā īpašā nodokļa piemērošanu;
tā kā gadījumā, ja importa preces bauda tarifa atvieglojumus attiecībā uz vērtībai atbilstošu muitas nodokli, to ņem vērā, aprēķinot papildnodokli;
tā kā preces ceļā uz Kopienu ir atbrīvotas no papildnodokļa; tā kā attiecībā uz šīm precēm vajadzētu ieviest īpašus noteikumus;
tā kā importa licenču kārtības ieviešana nekavēs to aizvietošanu ar ātru datorizētu importa reģistrēšanas procedūru, tiklīdz būs iespēja to legāli un praktiski izdarīt; tā kā vērtējumu par to sniegs līdz 1997. gada 31. decembrim;
tā kā Svaigu augļu un dārzeņu pārvaldības komiteja nav sniegusi atzinumu tās priekšsēdētāja noteiktajā laikā,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Padomes Regulas (EK) Nr. 2200/96 ( 6 ) 33. panta 1. punktā minēto papildu ievedmuitas nodokli, še turpmāk “papildu nodoklis”, var piemērot attiecībā uz tiem produktiem un tajos laika posmos, kas uzskaitīti šīs regulas pielikumā, atbilstoši turpmāk izklāstītajiem nosacījumiem.
2. Apjomi, kas iedarbina papildu nodokļu mehānismu, uzskaitīti šīs regulas pielikumā.
2. pants
1. Par katru no šīs regulas pielikumā uzskaitīto produktu un norādītajiem laika posmiem dalībvalstis paziņo Komisijai sīkus datus attiecībā uz daudzumiem, kas laisti brīvā apgrozībā, izmantojot atvieglotās ievešanas uzraudzību, kas noteikta Komisijas Regulas (EEK) Nr. 2454/93 ( 7 ) 308.d pantā.
Attiecībā uz iepriekšējā nedēļā brīvā apgrozībā laistajiem daudzumiem šādu paziņojumu veic katru trešdienu ne vēlāk kā plkst.12.00 pēc Briseles laika.
2. Muitas iestādes pēc deklarētāja lūguma var pieņemt deklarācijas par tādu produktu laišanu brīvā apgrozībā, uz kuriem attiecas šī regula, arī tad, ja tajās nav iekļauti daži Regulas (EEK) Nr. 2454/93 37. pantā minētie dati, un tajās papildus regulas 254. pantā minētajiem datiem ir iekļauta arī norāde par attiecīgo produktu tīrsvaru (kg).
Ja tādu produktu laišanai brīvā apgrozībā, uz ko attiecas šī regula, lieto vienkāršoto deklarēšanas procedūru, kas minēta Regulas (EEK) Nr. 2454/93 260. pantā, vienkāršotajā deklarācijā papildus citām prasībām jāiekļauj norāde par attiecīgo produktu tīrsvaru (kg).
Ja tādu produktu laišanai brīvā apgrozībā, uz ko attiecas šī regula, lieto vietējo muitošanu, kas minēta Regulas (EEK) Nr. 2454/93 263. pantā, regulas 266. panta 1. punktā minētajā paziņojumā muitas iestādēm iekļauj visus vajadzīgos datus preču identificēšanai un norādi par attiecīgo produktu tīrsvaru (kg).
Regulas 266. panta 2b. punktu nepiemēro tādu produktu importam, uz ko attiecas šī regula.
3. pants
1. Ja attiecībā uz kādu no šīs regulas pielikumā uzskaitītajiem produktiem un laika posmiem konstatē, ka brīvā tirdzniecībā laistais daudzums pārsniedz atbilstošo daudzumu, kas iedarbina papildu nodokļu mehānismu, Komisija piemēro papildu nodokli.
2. Ar papildu nodokli apliek daudzumus, kuri laisti brīvā apgrozībā pēc minētā nodokļa piemērošanas dienas, ja:
— to tarifu klasifikācija, kas noteikta saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 3223/94 5. pantu, paredz piemērot augstāko īpašo nodokli, kāds piemērojams attiecīgās izcelsmes importam,
— ievešana veikta papildu nodokļa piemērošanas laika posmā.
4. pants.
1. Saskaņā ar 3. pantu uzliktais papildnodoklis ietver vienu trešdaļu no muitas nodokļa, ko piemēro Kopējā muitas tarifā norādītajam produktam.
2. Tomēr importa precēm, kuras bauda tarifa atvieglojumus attiecībā uz vērtībai atbilstošu muitas nodokli, papildnodoklis ir viena trešā daļa no produkta īpašā nodokļa, tiktāl, cik tiek piemērots 3. panta 2. punkts.
5. pants
1. No papildnodokļa tiek atbrīvotas:
a) preces, kas importētas pretēji tarifa kvotām, kas kombinētajai nomenklatūrai uzskaitītas 7. pielikumā;
b) preces, kas atrodas ceļā uz Kopienu, kā norādīts šā panta 2. punktā.
2. Uzskata, ka preces atrodas ceļā uz Kopienas valsti, ja:
— preces atstājušas izcelsmes valsti pirms lēmuma par papildnodokļa uzlikšanu, un
— tās tiek pārvestas saskaņā ar transporta dokumentu, kas derīgs no kravas iekraušanas vietas izcelsmes valstī līdz izkraušanas vietai Kopienā un kas izdots pirms papildnodokļa uzlikšanas.
3. Ieinteresētās puses sniedz pierādījumus muitas iestādēm, ka 2. punkta prasības ir izpildītas.
Tomēr šīs iestādes var atzīt, ka preces atstājušas izcelsmes valsti pirms papildnodokļa uzlikšanas, ja tiek iesniegts kāds no šādiem dokumentiem:
— jūras transportam, preču pavadzīme, kas pierāda, ka iekraušana notikusi pirms minētā datuma,
— dzelzceļa transportam, preču saraksts, ko pirms minētā datuma apstiprinājusi izcelsmes valsts dzelzceļa iestāde,
— autotransportam, autopārvadājumu līgums (CMR) vai cits tranzīta dokuments, kurš sastādīts izcelsmes valstī pirms minētā datuma, ja tiek ievēroti Kopienas tranzīta vai kopējā tranzīta kontekstā noslēgtajos divpusējos vai daudzpusējos nolīgumos formulētie noteikumi,
— gaisa transportam, gaisa kravas pavadzīme, kas norāda, ka gaisa satiksmes līnija ir saņēmusi preces pirms minētā datuma.
6. pants.
Regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula ir saistoša kopumā un tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
PIELIKUMS
Neatkarīgi no kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumiem preču nosaukumam ir tikai orientējoša nozīme. Papildnodokļa piemērošanu šajā pielikumā nosaka atbilstīgi tiem KN kodiem, kas ir spēkā šīs regulas pieņemšanas brīdī. Ja pirms KN koda ir apzīmējums “ex”, papildnodokļa piemērošanu nosaka, ņemot vērā gan KN kodu, gan atbilstošo piemērošanas periodu.
Sērijas numurs |
KN kods |
Preču nosaukums |
Piemērošanas periods |
Kontrollīmenis (tonnas) |
78.0015 |
ex070200 00 |
Tomāti |
— no 1. oktobra līdz 31. maijam |
260 534 |
78.0020 |
— no 1. jūnija līdz 30. septembrim |
18 280 |
||
78.0065 |
ex070700 05 |
Gurķi |
— no 1. maija līdz 31. oktobrim |
9 278 |
78.0075 |
— no 1. novembra līdz 30. aprīlim |
11 060 |
||
78.0085 |
ex070910 00 |
Artišoki |
— no 1. novembra līdz 30. jūnijam |
90 600 |
78.0100 |
0709 90 70 |
Tumšzaļie kabači |
— no 1. janvāra līdz 31. decembrim |
68 401 |
78.0110 |
ex080510 20 |
Apelsīni |
— no 1. decembra līdz 31. maijam |
271 073 |
78.0120 |
ex080520 10 |
Klementīni |
— no 1. novembra līdz februāra beigām |
150 169 |
78.0130 |
ex080520 30 ex080520 50 ex080520 70 ex080520 90 |
Mandarīni (tostarp tangerīni un satsumas); vilkingi un citi līdzīgi citrusa hibrīdi |
— no 1. novembra līdz februāra beigām |
94 492 |
78.0155 |
ex080550 10 |
Citroni |
— no 1. jūnija līdz 31. decembrim |
301 899 |
78.0160 |
— no 1. janvāra līdz 31. maijam |
34 287 |
||
78.0170 |
ex080610 10 |
Galda vīnogas |
— no 21. jūlija līdz 20. novembrim |
189 604 |
78.0175 |
ex080810 80 |
Āboli |
— no 1. janvāra līdz 31. augustam |
805 913 |
78.0180 |
— no 1. septembra līdz 31. decembrim |
80 454 |
||
78.0220 |
ex080820 50 |
Bumbieri |
— no 1. janvāra līdz 30. aprīlim |
263 711 |
78.0235 |
— no 1. jūlija līdz 31. decembrim |
33 052 |
||
78.0250 |
ex080910 00 |
Aprikozes |
— no 1. jūnija līdz 31. jūlijam |
4 569 |
78.0265 |
ex080920 95 |
Ķirši, izņemot skābos ķiršus |
— no 21. maija līdz 10. augustam |
46 088 |
78.0270 |
ex08 09 30 |
Persiki, tostarp gludie persiki un nektarīni |
— no 11. jūnija līdz 30. septembrim |
17 411 |
78.0280 |
ex080940 05 |
Plūmes |
— no 11. jūnija līdz 30. septembrim |
11 155 |
( 1 ) OV L 118, 20.5.1972., 1. lpp.
( 2 ) OV L 132, 16.6.1995., 8. lpp.
( 3 ) OV L 336, 23.12.1994., 22. lpp.
( 4 ) OV L 337, 24.12.1994., 66. lpp.
( 5 ) OV L 307, 20.12.1995., 21. lpp.
( 6 ) OV L 297, 21.11.1996., 1. lpp.
( 7 ) OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp.