This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62010TJ0373
Villeroy & Boch Austria/Komisija
Villeroy & Boch Austria/Komisija
Court reports – general – 'Information on unpublished decisions' section
Vispārējās tiesas (ceturtā palāta) 2013. gada 16. septembra spriedums – Villeroy & Boch Austria u.c./Komisija
(apvienotās lietas T‑373/10, T‑374/10, T‑382/10 un T‑402/10)
“Konkurence — Aizliegtas vienošanās — Beļģijas, Vācijas, Francijas, Itālijas, Nīderlandes un Austrijas vannas istabu aprīkojuma tirgi — Lēmums, ar kuru konstatēts LESD 101. panta un EEZ līguma 53. panta pārkāpums — Cenas paaugstinājumu saskaņošana un konfidenciālas komercinformācijas apmaiņa — Vienots pārkāpums — Vainojamība pārkāpjošā rīcībā — Pierādījumi — Naudas sodi — 2006. gada pamatnostādnes naudas soda aprēķināšanai — Atpakaļejoša spēka aizliegums — Saprātīgs termiņš”
1. |
Konkurence — Naudas sodi — Apmērs — Noteikšana — Komisijas rīcības brīvība — Pārbaude tiesā — Savienības tiesas neierobežota kompetence — Apjoms — Ierobežojumi — Vispārējo tiesību principu ievērošana (LESD 261. un 263. pants; Padomes Regulas Nr. 1/2003 31. pants) (sal. ar 26., 397. un 398. punktu) |
2. |
Aizliegtas vienošanās — Nolīgumi un saskaņotas darbības, kas veido vienotu pārkāpumu — Jēdziens — Vispārēja aizliegta vienošanās — Kritēriji — Vienots mērķis (LESD 101. panta 1. punkts) (sal. ar 32.–35., 61. un 65. punktu) |
3. |
Aizliegtas vienošanās — Nolīgumi un saskaņotas darbības, kas veido vienotu pārkāpumu — Jēdziens — Vienota pārkāpuma kvalifikācija — Komisijas rīcības brīvība — Noziedzīgu nodarījumu un sodu tiesiskuma principa pārkāpums — Neesamība (LESD 101. panta 1. punkts; Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 49. panta 1. punkts) (sal. ar 40.–43. punktu) |
4. |
Aizliegtas vienošanās — Aizliegums — Pārkāpumi — Nolīgumi un saskaņotas darbības, kas veido vienotu pārkāpumu — Uzņēmuma atzīšana par atbildīgu par piedalīšanos pārkāpumā, kas aplūkots kopumā — Nosacījumi (LESD 101. panta 1. punkts) (sal. ar 46.–48., 54., 64. un 242. punktu) |
5. |
Konkurence — Administratīvais process — Komisijas lēmums, ar kuru konstatēts pārkāpums — Pienākums noteikt konkrēto tirgu — Apjoms (LESD 101. panta 1. punkts) (sal. ar 53., 56.–58. un 76. punktu) |
6. |
Konkurence — Savienības tiesību normas — Pārkāpumi — Atzīšana par vainojamu — Mātesuzņēmums un meitasuzņēmumi — Ekonomiska vienība — Vērtējuma kritēriji — Prezumpcija par mātesuzņēmuma īstenotu izšķirošu ietekmi uz tam pilnībā piederošiem meitasuzņēmumiem (LESD 101. un 102. pants) (sal. ar 97., 155., 156. un 164. punktu) |
7. |
Konkurence — Administratīvais process — Komisijas lēmums, ar kuru konstatēts pārkāpums — Pierādījumu veids — Netiešu pierādījumu kopuma izmantošana — Atsevišķiem netiešiem pierādījumiem nepieciešamā pierādījuma spēka līmenis (LESD 101. panta 1. punkts; Padomes Regulas Nr. 1/2003 2. pants) (sal. ar 104., 113.–115., 257., 264., 275. un 289. punktu) |
8. |
Aizliegtas vienošanās — Saskaņotas darbības — Jēdziens — Koordinācija un sadarbība, kas nav saderīgas ar katra uzņēmuma pienākumu pašam neatkarīgi noteikt savu rīcību tirgū — Informācijas apmaiņa starp konkurentiem — Pret konkurenci vērsts mērķis vai sekas — Prezumpcija — Nosacījumi (LESD 101. panta 1. punkts) (sal. ar 121., 123., 145., 148., 149., 248. un 261. punktu) |
9. |
Eiropas Savienības tiesības — Vispārējie tiesību principi — Tiesiskā noteiktība — Sodu tiesiskums — Piemērojamība (Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 49. panta 1. punkts) (sal. ar 157. punktu) |
10. |
Eiropas Savienības tiesības — Principi — Pamattiesības — Nevainīguma prezumpcija — Tiesvedība konkurences lietā — Piemērojamība (LES 6. panta 2. punkts; LESD 101. panta 1. punkts; Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 47. pants un 48. panta 1. punkts) (sal. ar 158. punktu) |
11. |
Konkurence — Administratīvais process — Komisijas pilnvaras — Pārkāpuma, kas ir beidzies, konstatēšana — Leģitīmas intereses veikt konstatēšanu — Nozīme, lai aizliegtas vienošanās darbību aplūkotu kopumā (LESD 101. panta 1. punkts, Padomes Regulas Nr. 1/2003 7. panta 1. punkts) (sal. ar 302.–304. punktu) |
12. |
Konkurence — Naudas sodi — Solidāra atbildība par samaksu — Nosacījumi — Ekonomiska vienība — “Ne bis in idem” principa un tiesiskuma principa pārkāpums — Neesamība (Padomes Regulas Nr. 1/2003 23. panta 2. punkts) (sal. ar 324.–329., 332. un 333. punktu) |
13. |
Konkurence — Administratīvais process — Komisijas pienākumi — Saprātīga termiņa ievērošana — Vērtējuma kritēriji — Pārkāpums — Sekas (LESD 101. panta 1. punkts; Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 41. panta 1. punkts; Padomes Regula Nr. 1/2003) (sal. ar 347.–352. punktu) |
14. |
Eiropas Savienības tiesības — Principi — Krimināltiesību normu atpakaļejoša spēka aizliegums — Piemērošanas joma — Naudas sods par konkurences tiesību normu pārkāpumu — Iekļaušana — Iespējams pārkāpums, kas pieļauts, Pamatnostādnes naudas soda apmēra aprēķināšanai piemērojot pārkāpumam, kas ir izdarīts pirms to pieņemšanas — Ar Pamatnostādnēm izdarīto grozījumu paredzamība — Pārkāpuma neesamība (LESD 101. panta 1. punkts; Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 49. pants; Padomes Regulas Nr. 1/2003 23. panta 2. un 3. punkts; Komisijas Paziņojumi 98/C 9/03 un 2006/C 210/02) (sal. ar 371.–376. punktu) |
15. |
Konkurence — Naudas sodi — Apmērs — Noteikšana — Komisijas Pamatnostādnēs paredzētā noteikšanas metode — Naudas soda pamatsummas aprēķināšana — Pārkāpumam kopumā raksturīgo iezīmju ņemšana vērā (LESD 101. panta 1. punkts; Padomes Regulas Nr. 1/2003 23. panta 2. punkts; Komisijas Paziņojuma 2006/C 210/02 19.–25. punkts) (sal. ar 381.–384. punktu) |
16. |
Konkurence — Naudas sodi — Apmērs — Noteikšana — Maksimālais apmērs — Aprēķināšana — Atšķirība starp naudas soda galīgo summu un starpsummu — Sekas (Padomes Regulas Nr. 1/2003 23. panta 2. punkta otrā daļa) (sal. ar 388.–393. punktu) |
Priekšmets
Galvenokārt prasība atcelt Komisijas 2010. gada 23. jūnija Lēmumu C(2010) 4185, galīgā redakcija, par procedūru saskaņā ar LESD 101. pantu un EEZ līguma 53. pantu (Lieta COMP/39092 – Vannas istabu aprīkojums [un armatūra]), ciktāl tas attiecas uz prasītājām, un pakārtoti prasība samazināt prasītājām ar šo lēmumu uzliktā naudas soda apmēru
Rezolutīvā daļa:
1) |
lietās T‑373/10, T‑382/10 un T‑402/10 prasības noraidīt; |
2) |
lietā T‑374/10 atcelt Komisijas 2010. gada 23. jūnija Lēmuma C(2010) 4185, galīgā redakcija, par procedūru saskaņā ar LESD 101. pantu un EEZ līguma 53. pantu (Lieta COMP/39092 – Vannas istabu aprīkojums [un armatūra]) 1. panta 7. punktu, ciktāl tajā ir konstatēts, ka Villeroy & Boch AG ir piedalījusies aizliegtā vienošanās vannas istabu aprīkojuma nozarē Beļģijā, Vācijā, Francijā, Itālijā, Nīderlandē un Austrijā pirms 1994. gada 12. oktobra; |
3) |
lietā T‑374/10 prasību pārējā daļā noraidīt; |
4) |
Villeroy & Boch Austria GmbH, Villeroy et Boch SAS un Villeroy & Boch – Belgium sedz savus, kā arī atlīdzina Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus lietās T‑373/10, T‑382/10 un T‑402/10; |
5) |
Villeroy & Boch AG sedz septiņas astotdaļas savu tiesāšanās izdevumu un atlīdzina septiņas astotdaļas Komisijas tiesāšanās izdevumu lietā T‑374/10; |
6) |
Komisija sedz vienu astotdaļu savu tiesāšanās izdevumu un atlīdzina vienu astotdaļu Villeroy & Boch AG tiesāšanās izdevumu lietā T‑374/10. |