This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62016CJ0397
Tiesas spriedums (otrā palāta), 2017. gada 20. decembris.
Acacia Srl pret Pneusgarda Srl un Audi AG un Acacia Srl un Rolando D'Amato pret Dr. Ing. h.c.F. Porsche AG.
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Regula (EK) Nr. 6/2002 – Kopienas dizainparaugi – 110. panta 1. punkts – Aizsardzības neesamība – Tā saukta “remontdarbu” atruna – “Kompleksa ražojuma sastāvdaļas” jēdziens – Kompleksa ražojuma labošana, lai atjaunotu tā sākotnējo izskatu – Pasākumi, kas jāveic lietotājam, lai varētu atsaukties uz tā saukto “remontdarbu” atrunu – Atveidotais automobiļa riteņu loks, kas ir identisks oriģinālajam riteņu loka dizainparaugam.
Apvienotās lietas C-397/16 un C-435/16.
Tiesas spriedums (otrā palāta), 2017. gada 20. decembris.
Acacia Srl pret Pneusgarda Srl un Audi AG un Acacia Srl un Rolando D'Amato pret Dr. Ing. h.c.F. Porsche AG.
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Regula (EK) Nr. 6/2002 – Kopienas dizainparaugi – 110. panta 1. punkts – Aizsardzības neesamība – Tā saukta “remontdarbu” atruna – “Kompleksa ražojuma sastāvdaļas” jēdziens – Kompleksa ražojuma labošana, lai atjaunotu tā sākotnējo izskatu – Pasākumi, kas jāveic lietotājam, lai varētu atsaukties uz tā saukto “remontdarbu” atrunu – Atveidotais automobiļa riteņu loks, kas ir identisks oriģinālajam riteņu loka dizainparaugam.
Apvienotās lietas C-397/16 un C-435/16.
Court reports – general – 'Information on unpublished decisions' section
Apvienotās lietas C‑397/16 un C‑435/16
Acacia Srl
pret
Pneusgarda Srl
un
Audi AG
un
Acacia Srl
un
Rolando D’Amato
pret
Dr. Ing. h.c.F. Porsche AG
(Corte d’appello di Milano un Bundesgerichtshof
lūgumi sniegt prejudiciālu nolēmumu)
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Regula (EK) Nr. 6/2002 – Kopienas dizainparaugi – 110. panta 1. punkts – Aizsardzības neesamība – Tā saukta “remontdarbu” atruna – “Kompleksa ražojuma sastāvdaļas” jēdziens – Kompleksa ražojuma labošana, lai atjaunotu tā sākotnējo izskatu – Pasākumi, kas jāveic lietotājam, lai varētu atsaukties uz tā saukto “remontdarbu” atrunu – Atveidotais automobiļa riteņu loks, kas ir identisks oriģinālajam riteņu loka dizainparaugam
Kopsavilkums – Tiesas (otrā palāta) 2017. gada 20. decembra spriedums
Tiesvedība–Mutvārdu process–Atkārtota sākšana–Pienākums atkārtoti sākt mutvārdu procesu, lai ļautu lietas dalībniekiem sniegt apsvērumus par ģenerāladvokāta secinājumos izvirzītiem tiesību jautājumiem–Neesamība
(LESD 252. panta otrā daļa; Tiesas Reglamenta 83. pants)
Kopienas dizainparaugi–Nobeiguma noteikumi–Dizainparauga aizsardzības neesamība attiecībā uz kompleksa ražojuma sastāvdaļu, kas tiek izmantota ar nolūku labot šo komplekso ražojumu, lai atjaunotu tā sākotnējo izskatu–Tā sauktas “remontdarbu” atrunas piemērošana–Nosacījumi
(Padomes Regulas Nr. 6/2002 3. panta a) punkts, 19. panta 1. punkts un 110. panta 1. punkts)
Kopienas dizainparaugi–Nobeiguma noteikumi–Dizainparauga aizsardzības neesamība attiecībā uz kompleksa ražojuma sastāvdaļu, kas tiek izmantota ar nolūku labot šo komplekso ražojumu, lai atjaunotu tā sākotnējo izskatu–Tā sauktas “remontdarbu” atrunas piemērošana–Pasākumi, kas jāveic kompleksa ražojuma sastāvdaļas ražotājam un pārdevējam, lai varētu atsaukties uz minēto atrunu–Pienākums ievērot pienācīgu rūpību attiecībā uz to, lai lejupējie lietotāji ievērotu izmantošanas nosacījumus
(Padomes Regulas Nr. 6/2002 110. panta 1. punkts)
Kopienas dizainparaugi–Nobeiguma noteikumi–Dizainparauga aizsardzības neesamība attiecībā uz kompleksa ražojuma sastāvdaļu, kas tiek izmantota ar nolūku labot šo komplekso ražojumu, lai atjaunotu tā sākotnējo izskatu–Tā sauktas “remontdarbu” atrunas piemērošana–Nosacījumi–Kompleksā ražojuma izskats, no kura ir atkarīgs aizsargātais dizainparaugs–Neesamība
(Padomes Regulas Nr. 6/2002 19. panta 1. punkts un 110. panta 1. punkts)
Skat. nolēmuma tekstu.
(skat. 26. un 27. punktu)
Atbilstoši Regulas Nr. 6/2002 110. panta 1. punkta tekstam Kopienas dizainparauga aizsardzība nepastāv attiecībā uz “dizainparaugu, kas ir sastāvdaļa kompleksā ražojumā un kuru izmanto 19. panta 1. punkta nozīmē ar nolūku labot šo komplekso ražojumu, lai atjaunotu tā sākotnējo izskatu”.
Tātad no šīs tiesību normas formulējuma izriet, ka tā sauktās “remontdarbu” atrunas piemērošana ir pakļauta vairākiem nosacījumiem, kas attiecas vispirms uz Kopienas dizainparauga esamību, pēc tam – uz “kompleksā ražojuma sastāvdaļas” esamību un, visbeidzot, uz nepieciešamību, lai tā tiktu “izmanto[ta] 19. panta 1. punkta nozīmē ar nolūku labot šo komplekso ražojumu, lai atjaunotu tā sākotnējo izskatu”.
Pirmām kārtām, ir jānorāda, ka Regulas Nr. 6/2002 110. panta 1. punkts gadījumā, ja ir iestājušies šajā tiesību normā paredzētie nosacījumi, izslēdz jebkādu aizsardzību saistībā ar “Kopienas dizainparaugu”. No tā izriet, kā ģenerāladvokāts to būtībā ir norādījis savu secinājumu 90. un 91. punktā, ka minētais 110. panta 1. punkts var būt piemērojams tikai sastāvdaļām, kuras tiek aizsargātas kā Kopienas dizainparaugi, un kuras, kā tas izriet no šīs regulas 1. panta 1. punkta, atbilst minētajā regulā – it īpaši tās 4. pantā – izklāstītajiem aizsardzības nosacījumiem.
Otrām kārtām, Regulas Nr. 6/2002 110. panta 1. punkts ir piemērojams vienīgi “kompleksa ražojuma sastāvdaļām”. Šādos apstākļos ir jāsecina, ka “kompleksa ražojuma sastāvdaļas” Regulas Nr. 6/2002 110. panta 1. punkta izpratnē ir vairākas sastāvdaļas, kuras paredzētas samontēšanai kompleksā rūpniecības vai amatnieka izstrādājumā, kuras var tikt aizstātas, tādējādi ļaujot šādu izstrādājumu izjaukt un no jauna samontēt, un bez kurām nevarētu tikt veikta kompleksā ražojuma parastā izmantošana.
Trešām kārtām, tā sauktās “remontdarbu” atrunas piemērošanas mērķiem Regulas Nr. 6/2002 110. panta 1. punktā ir prasīts, lai kompleksa ražojuma sastāvdaļu “izmanto[tu] 19. panta 1. punkta nozīmē ar nolūku labot šo komplekso ražojumu”. Šajā ziņā, pirmkārt, no Regulas Nr. 6/2002 19. panta 1. punkta izriet, ka sastāvdaļas “izmantošana” šī noteikuma izpratnē attiecas uz tāda ražojuma, kurā dizainparaugs ir iekļauts vai kuram tas ir izmantots, izgatavošanu, piedāvāšanu, laišanu tirgū, importu, eksportu vai izmantošanu, vai šāda ražojuma glabāšanu šiem mērķiem. Kā ir secināms no minētā panta formulējuma, šis jēdziens ir jāsaprot plaši un tas ietver jebkādu sastāvdaļas izmantošanu labošanas mērķiem. Otrkārt, ir nepieciešams, lai sastāvdaļas izmantošanas mērķis būtu “[ļaut] labot” komplekso ražojumu. Tātad, lai būtu iespējams atsaukties uz tā saukto “remontdarbu” atrunu, sastāvdaļas izmantošanai būtu jābūt nepieciešamai, lai labotu komplekso ražojumu, kuram ir trūkums, kas izriet tostarp no oriģinālās sastāvdaļas neesamības vai tās bojājuma. Tātad no tā sauktās “remontdarbu” atrunas ir izslēgta jebkāda sastāvdaļas izmantošana pievilcības vai vienkāršas ērtības apsvērumu dēļ, piemēram, sastāvdaļu nomainot estētisku iemeslu dēļ un kompleksa ražojuma individualizācijas labad.
Ceturtām kārtām, tā sauktās “remontdarbu” atrunas piemērošanas mērķiem Regulas Nr. 6/2002 110. panta 1. punktā ir prasīts, lai kompleksa ražojuma labošana tiktu veikta, “lai atjaunotu tā sākotnējo izskatu”. Ņemot vērā Regulas Nr. 6/2002 3. panta a) punktu, ir jāsecina, ka ražojuma vai ražojuma sastāvdaļas izskatu it īpaši rada paša ražojuma un/vai tā rotājuma līniju, kontūru, krāsu, formas, virsmas struktūras un/vai materiāla iezīmes.
Turklāt ir nepieciešams, lai labošana tiktu veikta ar nolūku atjaunot kompleksā ražojuma “sākotnējo” izskatu. No tā izriet, ka, lai varētu tikt piemērota tā sauktā “remontdarbu” atruna, sastāvdaļai ir jābūt izmantotai ar nolūku atjaunot kompleksā ražojuma izskatu, kāds tam bija šī ražojuma laišanas tirgū brīdī. Ir jāsecina, ka tā sauktā “remontdarbu” atruna ir piemērojama vienīgi kompleksa ražojuma sastāvdaļām, kas ir vizuāli identiskas oriģinālajām sastāvdaļām. Tātad ir izslēgta jebkāda sastāvdaļas izmantošana, kuras mērķis nebūtu nodrošināt kompleksajam ražojumam izskatu, kāds tam bija, šo ražojumu laižot tirgū. Tāds gadījums ir tostarp tad, ja rezerves daļa krāsas vai izmēra ziņā neatbilst oriģinālajai daļai vai ja kompleksa ražojuma izskats ir ticis mainīts kopš tā laišanas tirgū.
(skat. 58.–60., 63., 65., 67.–72., 74., 75. un 77. punktu)
Regulas Nr. 6/2002 110. panta 1. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka kompleksa ražojuma sastāvdaļas ražotājam vai pārdevējam, lai tas varētu atsaukties uz minētajā tiesību normā ietverto tā saukto “remontdarbu” atrunu, ir pienākums ievērot pienācīgu rūpību attiecībā uz to, lai lejupējie lietotāji ievērotu minētajā tiesību normā paredzētos nosacījumus. It īpaši tiem vispirms ir jāinformē lejupējais lietotājs, uz ražojuma, tā iepakojuma, katalogos vai arī pārdošanas dokumentos skaidri un redzami sniedzot norādi, pirmkārt, par to, ka attiecīgā sastāvdaļa ietver dizainparaugu, kas tiem nepieder, un, otrkārt, par to, ka šī sastāvdaļa ir paredzēta vienīgi izmantošanai ar nolūku labot komplekso ražojumu, lai atjaunotu tā sākotnējo izskatu. Tālāk, tiem, izmantojot atbilstošus, tostarp līgumiska rakstura, līdzekļus, ir jānodrošina, ka lejupējie lietotāji neparedz attiecīgās sastāvdaļas izmantošanai, kas nebūtu saderīga ar Regulas Nr. 6/2002 110. panta 1. punktā izklāstītajiem nosacījumiem. Visbeidzot, minētajam ražotājam vai pārdevējam ir jāatturas no šādas sastāvdaļas pārdošanas, ja tie apzinās vai, ņemot vērā atbilstošus apstākļus, tiem ir pamatots iemesls apzināties, ka šī sastāvdaļa netiks izmantota atbilstoši Regulas Nr. 6/2002 110. panta 1. punktā paredzētajiem nosacījumiem.
(skat. 86.–88. punktu un rezolutīvās daļas 3) punktu)
Padomes 2001. gada 12. decembra Regulas (EK) Nr. 6/2002 par Kopienas dizainparaugiem 110. panta 1. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tajā ietvertā tā sauktā “remontdarbu” atruna Kopienas dizainparauga aizsardzības izslēgšanu attiecībā uz dizainparaugu, ko veido kompleksa ražojuma sastāvdaļa, kura tiek izmantota ar nolūku labot šo komplekso ražojumu, lai atjaunotu tā sākotnējo izskatu, nepakļauj nosacījumam, ka aizsargātais dizainparaugs ir atkarīgs no kompleksā ražojuma izskata.
(skat. rezolutīvās daļas 1) punktu)