Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62014CJ0351

    Tiesas spriedums (otrā palāta), 2016. gada 16. jūnijs.
    Estrella Rodríguez Sánchez pret Consum Sociedad Cooperativa Valenciana.
    Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Sociālā politika – Direktīva 2010/18/ES – BUSINESSEUROPE, UEAPME, CEEP un EAK pārskatītais pamatnolīgums par bērna kopšanas atvaļinājumu – Profesionālās un ģimenes dzīves saskaņošana – Kooperatīvās sabiedrības nodarbinātās biedres atgriešanās no grūtniecības un dzemdību atvaļinājuma – Lūgums piešķirt saīsinātu darba laiku un pielāgot darba laika grafiku – Situācija, kurai nav piemērojams pārskatītā pamatnolīguma 6. klauzulas 1. punkts – Lūguma sniegt prejudiciālu nolēmumu nepieņemamība.
    Lieta C-351/14.

    Court reports – general

    Lieta C‑351/14

    Estrella Rodríguez Sánchez

    pret

    Consum Sociedad Cooperativa Valenciana

    (Juzgado de lo Mercantil no 33 de Barcelona lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu)

    “Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Sociālā politika — Direktīva 2010/18/ES — BUSINESSEUROPE, UEAPME, CEEP un EAK pārskatītais pamatnolīgums par bērna kopšanas atvaļinājumu — Profesionālās un ģimenes dzīves saskaņošana — Kooperatīvās sabiedrības nodarbinātās biedres atgriešanās no grūtniecības un dzemdību atvaļinājuma — Lūgums piešķirt saīsinātu darba laiku un pielāgot darba laika grafiku — Situācija, kurai nav piemērojams pārskatītā pamatnolīguma 6. klauzulas 1. punkts — Lūguma sniegt prejudiciālu nolēmumu nepieņemamība”

    Kopsavilkums – Tiesas (otrā palāta) 2016. gada 16. jūnija spriedums

    1. Sociālā politika – Vīriešu un sieviešu dzimuma darba ņēmēji – Pieeja darbam un darba nosacījumi – Vienlīdzīga attieksme – “BUSINESSEUROPE”, “UEAPME”, “CEEP” un EAK pārskatītais pamatnolīgums par bērna kopšanas atvaļinājumu – Direktīva 2010/18 – Atgriešanās no bērna kopšanas atvaļinājuma – Piemērošanas joma – Atgriešanās no grūtniecības un dzemdību atvaļinājuma Direktīvas 92/95 izpratnē – Izslēgšana

      (Padomes Direktīvu 92/85 un 2010/18 pielikuma 6. klauzulas 1. punkts)

    2. Tiesvedība – Ģenerāladvokāta secinājumi – Iespēja lietas dalībniekiem vai iesniedzējtiesai iesniegt apsvērumus, atbildot uz minētajiem secinājumiem – Neesamība – Iespēja prasīt paskaidrojumus no iesniedzējtiesas – Tiesas ekskluzīvās tiesības

      (Tiesas Reglamenta 101. pants)

    3. Prejudiciāli jautājumi – Tiesas kompetence – Savienības tiesību normas, kas ar valsts tiesībām ir kļuvušas tieši un bez nosacījumiem piemērojamas situācijās, kuras neietilpst to piemērošanas jomā – Iekļaušana

      (LESD 267. pants)

    4. Prejudiciāli jautājumi – Tiesas kompetence – Robežas – Vispārīgi vai hipotētiski jautājumi – Jautājums ar abstraktu vai tikai hipotētisku raksturu attiecībā uz pamatlietas priekšmetu – Nepieņemamība

      (LESD 267. pants; Padomes Direktīvas 2010/18 pielikuma 1. klauzulas 2. punkts, 6. klauzulas 1. punkts un 8. klauzulas 2. punkts)

    1.  6. klauzulas 1. punkts pārskatītajā pamatnolīgumā par vecāku [bērna kopšanas] atvaļinājumu, kurš ir ietverts Direktīvas 2010/18, ar ko īsteno pārskatīto BUSINESSEUROPE, UEAPME, CEEP un ETUC [EAK] pamatnolīgumu par vecāku [bērna kopšanas] atvaļinājumu, pielikumā un kas attiecas uz situācijām, kad persona atgriežas darbā pēc bērna kopšanas atvaļinājuma, nevar interpretēt tādējādi, ka tas attiecas arī uz situāciju, kad persona atgriežas no grūtniecības un dzemdību atvaļinājuma Direktīvas 92/85 par pasākumu ieviešanu, lai veicinātu drošības un veselības aizsardzības darbā uzlabošanu strādājošām grūtniecēm, sievietēm, kas strādā pēcdzemdību periodā, vai strādājošām sievietēm, kas baro bērnu ar krūti, izpratnē.

      Faktiski Savienības tiesībās tiek nošķirti jēdziens “grūtniecības un dzemdību atvaļinājums”, kurš ir minēts it īpaši Direktīvā 92/85, no jēdziena “vecāku [bērna kopšanas] atvaļinājums”, kas ir izmantots pārskatītajā pamatnolīgumā, un šī pēdējā minētā vispārīgo apsvērumu 15. punktā turklāt ir skaidri precizēts, ka tajā ir noteiktas minimālās prasības un noteikumi bērna kopšanas atvaļinājuma jomā, kas ir nošķirts no “grūtniecības un dzemdību atvaļinājuma”.

      Bērna kopšanas atvaļinājumu piešķir vecākiem, lai tie varētu aprūpēt savu bērnu un to var izmantot līdz noteiktam bērna vecumam, ilgākais līdz bērna astoņiem gadiem. Grūtniecības un dzemdību atvaļinājumam ir cits mērķis. Tas ir domāts, lai aizsargātu sievietes bioloģisko stāvokli un īpašās attiecības starp sievieti un viņas bērnu laikā pēc grūtniecības un bērna piedzimšanas, neļaujot šīs attiecības traucēt daudziem apgrūtinājumiem, kas rastos, ja vienlaicīgi tiktu veikta arī profesionālā darbība.

      (sal. ar 43., 44., 48. punktu)

    2.  Skat. nolēmuma tekstu.

      (sal. ar 50. punktu)

    3.  Skat. nolēmuma tekstu.

      (sal. ar 60.–62. punktu)

    4.  Skat. nolēmuma tekstu.

      (sal. ar 55.–57., 71. punktu)

    Top