Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62013CJ0540

    Parlaments/Padome

    Lieta C‑540/13

    Eiropas Parlaments

    pret

    Eiropas Savienības Padomi

    “Prasība atcelt tiesību aktu — Policijas un tiesu iestāžu sadarbība krimināllietās — Iepriekšējā lēmuma spēkā stāšanās datuma noteikšana — Juridiskā pamata noteikšana — Pēc Lisabonas līguma stāšanās spēkā piemērojamās tiesību normas — Pārejas noteikumi — Atvasināts juridiskais pamats — Apspriešanās ar Parlamentu”

    Kopsavilkums – Tiesas (ceturtā palāta) 2015. gada 16. aprīļa spriedums

    1. Tiesvedība – Pieteikums par lietas ierosināšanu – Formas prasības – Strīda priekšmeta noteikšana – Kopsavilkums par izvirzītajiem pamatiem – Prasītāja prasījumu nepārprotams formulējums

      (Tiesas Reglamenta 120. panta c) punkts)

    2. Policijas sadarbība – Tiesu iestāžu sadarbība krimināllietās – Lēmums 2013/392, ar ko nosaka dienu, kad stājas spēkā Lēmums 2008/633 par izraudzīto dalībvalstu iestāžu un Eiropola piekļuvi Vīzu informācijas sistēmai konsultāciju nolūkos, lai novērstu, atklātu un izmeklētu teroristu nodarījumus un citus smagus noziedzīgus nodarījumus – Juridiskais pamats – Lēmuma 2008/633 18. panta 2. punkts – LES 34. panta atcelšana – Ietekmes uz Lēmuma 2013/392 tiesiskumu neesamība

      (LES 34. pants; Padomes Lēmuma 2008/633 18. panta 2. punkts un Padomes Lēmums 2013/392)

    3. Iestāžu akti – Sagatavošanas procedūra – Līgumu noteikumi – Imperatīvs raksturs – Iespēja iestādei noteikt atvasinātus juridiskos pamatus – Neesamība

    4. Policijas sadarbība – Tiesu iestāžu sadarbība krimināllietās – Lēmums 2008/633 par izraudzīto dalībvalstu iestāžu un Eiropola piekļuvi Vīzu informācijas sistēmai konsultāciju nolūkos, lai novērstu, atklātu un izmeklētu teroristu nodarījumus un citus smagus noziedzīgus nodarījumus – Minētā lēmuma 18. panta 2. punkta interpretācija – Tiem ES līguma noteikumiem atbilstoša interpretācija, kuros šā lēmuma pieņemšanas brīdī tika reglamentēts tāds pasākums kā Lēmums 2013/392, ar ko nosaka dienu, kad stājas spēkā Lēmums 2008/633 – Padomes pienākums apspriesties ar Parlamentu, pirms pieņemt tādu pasākumu kā Lēmums 2013/392 – LES 39. panta 1. punkta atcelšana – Ietekmes neesamība

      (LES 39. panta 1. punkts; Padomes Lēmuma 2008/633 18. panta 2. punkts un Padomes Lēmums 2013/392)

    5. Policijas sadarbība – Tiesu iestāžu sadarbība krimināllietās – Lēmums 2008/633 par izraudzīto dalībvalstu iestāžu un Eiropola piekļuvi Vīzu informācijas sistēmai konsultāciju nolūkos, lai novērstu, atklātu un izmeklētu teroristu nodarījumus un citus smagus noziedzīgus nodarījumus – Minētā lēmuma 18. panta 2. punkts – Saderība ar procesuālajiem noteikumiem, kas ir piemērojami pēc Lisabonas līguma stāšanās spēkā – Pārejas noteikumi – Interpretācija

      (LES, LESD un EAEK līgumiem pievienotā Protokola Nr. 36 9. pants; Padomes Lēmuma 2008/633 18. panta 2. punkts un Padomes Lēmums 2013/392)

    6. Prasība atcelt tiesību aktu – Spriedums, ar kuru tiek atcelts tiesību akts – Sekas – Tiesas noteiktās robežas – Lēmums 2013/392, ar ko nosaka dienu, kad stājas spēkā Lēmums 2008/633 par izraudzīto dalībvalstu iestāžu un Eiropola piekļuvi Vīzu informācijas sistēmai konsultāciju nolūkos, lai novērstu, atklātu un izmeklētu teroristu nodarījumus un citus smagus noziedzīgus nodarījumus – Risks, ka tiks liegta piekļuve iepriekš minētajai sistēmai un ka tiks apdraudēta sabiedriskās kārtības saglabāšana – Atceltā lēmuma iedarbības saglabāšana līdz brīdim, kad stāsies spēkā jauns tiesību akts, kas pieņemts, lai to aizstātu

      (LESD 264. panta otrā daļa; Padomes Lēmumi 2008/633 un 2013/392)

    1.  Skat. nolēmuma tekstu.

      (sal. ar 9. punktu)

    2.  Runājot par juridisko pamatu, ar kādu tika pieņemts Lēmums 2013/392, ar ko nosaka dienu, kad stājas spēkā Lēmums 2008/633 par izraudzīto dalībvalstu iestāžu un Eiropola piekļuvi Vīzu informācijas sistēmai konsultāciju nolūkos, lai novērstu, atklātu un izmeklētu teroristu nodarījumus un citus smagus noziedzīgus nodarījumus, šajā lēmumā nav atsauces uz LES 34. pantu un tā preambulas apsvērumos ir skaidra atsauce uz LESD, kā arī uz Lēmuma 2008/633 18. panta 2. punktu.

      Līdz ar to, ņemot vērā Lēmuma 2013/392 tekstu, kurā principā ir jāmin juridiskais pamats, uz kuru tas ticis balstīts, lai izpildītu pamatojuma norādīšanas pienākumu, nevar tikt uzskatīts, ka šis lēmums ir balstīts uz LES 34. pantu.

      Konkrēti, tam, ka LES 34. panta 2. punkta c) apakšpunkts būtu vienīgais iespējamais juridiskais pamats tāda pasākuma kā Lēmums 2013/392 noteikšanai, ja tiek pieņemts, ka tas ir ticis pierādīts, šajā ziņā nav nozīmes, jo skaidri izteiktā Padomes izvēle Lēmumā 2013/392 minēt nevis šo tiesību normu, bet gan LESD un Lēmuma 2008/633 18. panta 2. punktu skaidri liecina par to, ka Lēmums 2013/392 ir balstīts uz šo pēdējo minēto tiesību normu pašu par sevi.

      Līdz ar to LES 34. panta atcelšanas ar Lisabonas līgumu dēļ Lēmumam 2013/392 netiek atņemts juridiskais pamats.

      (sal. ar 18., 19., 21. un 22. punktu)

    3.  Ciktāl noteikumi par to, kā Savienības iestādes pieņem lēmumus, ir paredzēti Līgumos un nav ne dalībvalstu, ne arī pašu iestāžu rīcībā, tikai Līgumos un tikai īpašos gadījumos iestādei var tikt piešķirtas tiesības grozīt Līgumā noteikto lēmumu pieņemšanas procedūru. Līdz ar to iespējas iestādei noteikt atvasinātu juridisko pamatu, vai nu lai detalizētāk noteiktu, vai vienkāršotu akta pieņemšanas noteikumus, atzīšana nozīmētu tādu likumdošanas pilnvaru piešķiršanu šai iestādei, kas pārsniedz Līgumos paredzētās.

      Šis risinājums ir piemērojams ne tikai attiecībā uz atvasinātajiem juridiskajiem pamatiem, kuri ļauj pieņemt tiesību aktus, bet arī uz juridiskajiem pamatiem, kas paredzēti atvasināto tiesību aktā, kurā ļauts noteikt šā akta izpildes pasākumus, detalizētāk nosakot vai vienkāršojot šādu Līgumos paredzēto pasākumu noteikšanas kārtību.

      Proti, lai arī Līgumos patiešām ir paredzēts, ka Parlaments un Padome nosaka dažus noteikumus par Komisijas pilnvaru izpildi, īpašie noteikumi par Līgumos paredzēto izpildes pasākumu noteikšanu tomēr ir saistoši iestādēm tāpat kā noteikumi par tiesību aktu pieņemšanu un līdz ar to atvasināto tiesību akti nedrīkst būt tiem pretrunā.

      (sal. ar 32.–34. punktu)

    4.  Ņemot vērā, ka Savienības tiesību akta tiesiskums ir jāizvērtē atbilstoši faktiskajiem un tiesiskajiem apstākļiem, kas pastāv akta pieņemšanas dienā, Lēmuma 2008/633 par izraudzīto dalībvalstu iestāžu un Eiropola piekļuvi Vīzu informācijas sistēmai konsultāciju nolūkos, lai novērstu, atklātu un izmeklētu teroristu nodarījumus un citus smagus noziedzīgus nodarījumus, 18. panta 2. punkta tiesiskums ir jāizvērtē, ņemot vērā tiesību normas, kas šā lēmuma pieņemšanas dienā reglamentēja tādu pasākumu kā Lēmums 2013/392, ar ko nosaka dienu, kad stājas spēkā Lēmums 2008/633, noteikšanu, proti, LES 34. panta 2. punkta c) apakšpunktu un 39. panta 1. punktu.

      No šīm tiesību normām izriet, ka Padome, atkarībā no konkrētā gadījuma lemjot vienbalsīgi vai ar kvalificētu vairākumu, pēc apspriešanās ar Parlamentu pieņem lēmumus, kas visādā ziņā atbilst LES VI sadaļas mērķiem, kuri nav LES 34. panta 2. punkta a) un b) apakšpunktā minētie mērķi, un paredz pasākumus, kas vajadzīgi šo lēmumu izpildei.

      Šajā ziņā, protams, ir jākonstatē, ka Lēmuma 2008/633 18. panta 2. punkta tekstā Padomei nav paredzēts pienākums apspriesties ar Parlamentu pirms šajā tiesību normā paredzētā pasākuma noteikšanas.

      Tomēr Savienības sekundāro tiesību akta teksts, ciktāl tas ir iespējams, ir jāinterpretē tā, lai tas būtu saderīgs ar Līgumu tiesību normām.

      Līdz ar to, ņemot vērā, pirmkārt, ka pienākums sekundāro tiesību aktu interpretēt atbilstoši primārajām tiesībām izriet no vispārējā interpretācijas principa, saskaņā ar kuru tiesību norma, ciktāl iespējams, ir jāinterpretē tā, lai netiktu apstrīdēts tās tiesiskums, un, otrkārt, ka Lēmuma 2008/633 18. panta 2. punkta tiesiskums ir jāizvērtē, tostarp ņemot vērā LES 39. panta 1. punktu, šī pirmā tiesību norma ir jāinterpretē atbilstoši pēdējai minētajai tiesību normai.

      Tātad Lēmuma 2008/633 18. panta 2. punkts ir jāinterpretē atbilstoši LES 39. panta 1. punktam tādējādi, ka tajā Padomei ir ļauts pieņemt tiesību aktus, lai noteiktu datumu, ar kuru stājas spēkā šis lēmums, tikai pēc apspriešanās ar Parlamentu.

      Turklāt LES 39. panta 1. punkta atcelšana pēc Lēmuma 2008/633 18. panta 2. punkta pieņemšanas nenozīmē, ka ir zudis pienākums šo tiesību normu interpretēt atbilstoši LES 39. panta 1. punktam.

      (sal. ar 35.–40. un 57. punktu)

    5.  Attiecībā uz jautājumu par Lēmuma 2008/633 par izraudzīto dalībvalstu iestāžu un Eiropola piekļuvi Vīzu informācijas sistēmai konsultāciju nolūkos, lai novērstu, atklātu un izmeklētu teroristu nodarījumus un citus smagus noziedzīgus nodarījumus, 18. panta 2. punkta saderību ar procesuālajiem noteikumiem, kas ir piemērojami pēc Lisabonas līguma stāšanās spēkā Protokolā (Nr. 36) par pārejas noteikumiem ir iekļauti noteikumi, kas konkrēti attiecas uz tiesību sistēmu, kura pēc šā līguma stāšanās spēkā piemērojama tiesību aktiem, kuri pieņemti pirms šā datuma, pamatojoties uz LES.

      Tādējādi šā protokola 9. pantā ir paredzēts, ka tādu aktu tiesiskās sekas paliek nemainīgas tik ilgi, kamēr minētie akti netiks atcelti, atzīti par spēkā neesošiem vai grozīti, piemērojot Līgumus.

      Šis pants ir jāinterpretē minētā protokola preambulas pirmā apsvēruma gaismā, kurā ir precizēts, ka, lai organizētu pāreju no Līgumu noteikumiem par iestādēm, kas piemērojami līdz brīdim, kad stāsies spēkā Lisabonas līgums, uz noteikumiem, kas paredzēti minētajā Līgumā, ir jāparedz pārejas noteikumi.

      Līdz ar to, ņemot vērā, ka Lisabonas līgumā ticis būtiski grozīts policijas un tiesu iestāžu sadarbības krimināllietās institucionālais ietvars, protokola par pārejas noteikumiem 9. pants ir jāsaprot tādējādi, ka tā mērķis tostarp ir nodrošināt, lai tiesību akti, kas pieņemti šīs sadarbības ietvaros, varētu joprojām efektīvi tikt piemēroti, neraugoties uz minētās sadarbības institucionālā ietvara izmaiņām.

      Tomēr, ja tiktu pieņemts Parlamenta arguments, saskaņā ar kuru, tā kā ar Lisabonas līgumu tikušas atceltas īpašās procedūras, atbilstoši kurām tiek noteikti pasākumi, kas saistīti ar policijas un tiesu iestāžu sadarbību krimināllietās, nav iespējams noteikt šādus pasākumus tādos apstākļos, kas paredzēti šīs sadarbības ietvaros pieņemtajos vispārīgajos tiesību aktos, pirms šajos tiesību aktos netiek izdarīti grozījumi, lai tie tiktu pielāgoti Lisabonas līgumam, tieši tiktu apgrūtināta vai pat traucēta minēto tiesību aktu efektīva piemērošana, tādējādi apdraudot Līguma autoru nospraustā mērķa īstenošanu.

      Vispirms, ja tiktu apstiprināta Parlamenta piedāvātā protokola par pārejas noteikumiem 9. panta interpretācija, saskaņā ar kuru šis pants tikai nozīmē, ka, Lisabonas līgumam stājoties spēkā, tiesību akti, kas saistīti ar policijas un tiesu iestāžu sadarbību krimināllietās, netiek automātiski atcelti, minētajam pantam zustu jebkāda lietderīgā iedarbība.

      Līdz ar to pirms Lisabonas līguma stāšanās spēkā likumīgi, pamatojoties uz LES, pieņemta tiesību akta noteikums, kurā ir paredzēta citu pasākumu noteikšanas kārtība, turpina radīt savas tiesiskās sekas tikmēr, kamēr tas nav ticis atcelts, atzīts par spēkā neesošu vai grozīts, un ļauj noteikt šos pasākumus, piemērojot tajā noteikto procedūru.

      Šādos apstākļos tas, ka Lēmuma 2008/633 18. panta 2. punktā būtu paredzēta detalizētāk noteikta vai vienkāršota salīdzinājumā ar LESD šim nolūkam paredzēto procedūru tāda pasākuma kā Lēmums 2013/392, ar ko nosaka dienu, kad stājas spēkā Lēmums 2008/633, noteikšanas kārtība, nenozīmē, ka šī tiesību norma ir tiesisks atvasināts juridiskais pamats, kura piemērošana izņēmuma kārtā būtu jāizslēdz.

      (sal. ar 41.–48. punktu)

    6.  Atbilstoši LESD 264. panta otrajai daļai Tiesa, ja uzskata par vajadzīgu, var noteikt, kuras no atceltās regulas sekām jāuzskata par saistošām.

      Šajā ziņā, ja Lēmums 2013/392, ar ko nosaka dienu, kad stājas spēkā Lēmums 2008/633 par izraudzīto dalībvalstu iestāžu un Eiropola piekļuvi Vīzu informācijas sistēmai konsultāciju nolūkos, lai novērstu, atklātu un izmeklētu teroristu nodarījumus un citus smagus noziedzīgus nodarījumus, tiktu atzīts par atceltu, neparedzot tā iedarbības saglabāšanu, tiktu liegta piekļuve minētajai sistēmai un tātad tiktu apdraudēta sabiedriskās kārtības saglabāšana.

      Līdz ar to ir jāsaglabā Lēmuma 2013/392 iedarbība līdz brīdim, kad stāsies spēkā jauns tiesību akts, kas pieņemts, lai to aizstātu.

      (sal. ar 62.–64. punktu)

    Top

    Keywords
    Summary

    Keywords

    1. Tiesvedība – Pieteikums par lietas ierosināšanu – Formas prasības – Strīda priekšmeta noteikšana – Kopsavilkums par izvirzītajiem pamatiem – Prasītāja prasījumu nepārprotams formulējums

    (Tiesas Reglamenta 120. panta c) punkts)

    2. Policijas sadarbība – Tiesu iestāžu sadarbība krimināllietās – Lēmums 2013/392, ar ko nosaka dienu, kad stājas spēkā Lēmums 2008/633 par izraudzīto dalībvalstu iestāžu un Eiropola piekļuvi Vīzu informācijas sistēmai konsultāciju nolūkos, lai novērstu, atklātu un izmeklētu teroristu nodarījumus un citus smagus noziedzīgus nodarījumus – Juridiskais pamats – Lēmuma 2008/633 18. panta 2. punkts – LES 34. panta atcelšana – Ietekmes uz Lēmuma 2013/392 tiesiskumu neesamība

    (LES 34. pants; Padomes Lēmuma 2008/633 18. panta 2. punkts un Padomes Lēmums 2013/392)

    3. Iestāžu akti – Sagatavošanas procedūra – Līgumu noteikumi – Imperatīvs raksturs  – Iespēja iestādei noteikt atvasinātus juridiskos pamatus – Neesamība

    4. Policijas sadarbība – Tiesu iestāžu sadarbība krimināllietās – Lēmums 2008/633 par izraudzīto dalībvalstu iestāžu un Eiropola piekļuvi Vīzu informācijas sistēmai konsultāciju nolūkos, lai novērstu, atklātu un izmeklētu teroristu nodarījumus un citus smagus noziedzīgus nodarījumus – Minētā lēmuma 18. panta 2. punkta interpretācija – Tiem ES līguma noteikumiem atbilstoša interpretācija, kuros šā lēmuma pieņemšanas brīdī tika reglamentēts tāds pasākums kā Lēmums 2013/392, ar ko nosaka dienu, kad stājas spēkā Lēmums 2008/633 – Padomes pienākums apspriesties ar Parlamentu, pirms pieņemt tādu pasākumu kā Lēmums 2013/392 – LES 39. panta 1. punkta atcelšana – Ietekmes neesamība

    (LES 39. panta 1. punkts; Padomes Lēmuma 2008/633 18. panta 2. punkts un Padomes Lēmums 2013/392)

    5. Policijas sadarbība – Tiesu iestāžu sadarbība krimināllietās – Lēmums 2008/633 par izraudzīto dalībvalstu iestāžu un Eiropola piekļuvi Vīzu informācijas sistēmai konsultāciju nolūkos, lai novērstu, atklātu un izmeklētu teroristu nodarījumus un citus smagus noziedzīgus nodarījumus – Minētā lēmuma 18. panta 2. punkts – Saderība ar procesuālajiem noteikumiem, kas ir piemērojami pēc Lisabonas līguma stāšanās spēkā – Pārejas noteikumi – Interpretācija

    (LES, LESD un EAEK līgumiem pievienotā Protokola Nr. 36 9. pants; Padomes Lēmuma 2008/633 18. panta 2. punkts un Padomes Lēmums 2013/392)

    6. Prasība atcelt tiesību aktu – Spriedums, ar kuru tiek atcelts tiesību akts – Sekas –Tiesas noteiktās robežas – Lēmums 2013/392, ar ko nosaka dienu, kad stājas spēkā Lēmums 2008/633 par izraudzīto dalībvalstu iestāžu un Eiropola piekļuvi Vīzu informācijas sistēmai konsultāciju nolūkos, lai novērstu, atklātu un izmeklētu teroristu nodarījumus un citus smagus noziedzīgus nodarījumus – Risks, ka tiks liegta piekļuve iepriekš minētajai sistēmai un ka tiks apdraudēta sabiedriskās kārtības saglabāšana – Atceltā lēmuma iedarbības saglabāšana līdz brīdim, kad stāsies spēkā jauns tiesību akts, kas pieņemts, lai to aizstātu

    (LESD 264. panta otrā daļa; Padomes Lēmumi 2008/633 un 2013/392)

    Summary

    1. Skat. nolēmuma tekstu.

    (sal. ar 9. punktu)

    2. Runājot par juridisko pamatu, ar kādu tika pieņemts Lēmums 2013/392, ar ko nosaka dienu, kad stājas spēkā Lēmums 2008/633 par izraudzīto dalībvalstu iestāžu un Eiropola piekļuvi Vīzu informācijas sistēmai konsultāciju nolūkos, lai novērstu, atklātu un izmeklētu teroristu nodarījumus un citus smagus noziedzīgus nodarījumus, šajā lēmumā nav atsauces uz LES 34. pantu un tā preambulas apsvērumos ir skaidra atsauce uz LESD, kā arī uz Lēmuma 2008/633 18. panta 2. punktu.

    Līdz ar to, ņemot vērā Lēmuma 2013/392 tekstu, kurā principā ir jāmin juridiskais pamats, uz kuru tas ticis balstīts, lai izpildītu pamatojuma norādīšanas pienākumu, nevar tikt uzskatīts, ka šis lēmums ir balstīts uz LES 34. pantu.

    Konkrēti, tam, ka LES 34. panta 2. punkta c) apakšpunkts būtu vienīgais iespējamais juridiskais pamats tāda pasākuma kā Lēmums 2013/392 noteikšanai, ja tiek pieņemts, ka tas ir ticis pierādīts, šajā ziņā nav nozīmes, jo skaidri izteiktā Padomes izvēle Lēmumā 2013/392 minēt nevis šo tiesību normu, bet gan LESD un Lēmuma 2008/633 18. panta 2. punktu skaidri liecina par to, ka Lēmums 2013/392 ir balstīts uz šo pēdējo minēto tiesību normu pašu par sevi.

    Līdz ar to LES 34. panta atcelšanas ar Lisabonas līgumu dēļ Lēmumam 2013/392 netiek atņemts juridiskais pamats.

    (sal. ar 18., 19., 21. un 22. punktu)

    3. Ciktāl noteikumi par to, kā Savienības iestādes pieņem lēmumus, ir paredzēti Līgumos un nav ne dalībvalstu, ne arī pašu iestāžu rīcībā, tikai Līgumos un tikai īpašos gadījumos iestādei var tikt piešķirtas tiesības grozīt Līgumā noteikto lēmumu pieņemšanas procedūru. Līdz ar to iespējas iestādei noteikt atvasinātu juridisko pamatu, vai nu lai detalizētāk noteiktu, vai vienkāršotu akta pieņemšanas noteikumus, atzīšana nozīmētu tādu likumdošanas pilnvaru piešķiršanu šai iestādei, kas pārsniedz Līgumos paredzētās.

    Šis risinājums ir piemērojams ne tikai attiecībā uz atvasinātajiem juridiskajiem pamatiem, kuri ļauj pieņemt tiesību aktus, bet arī uz juridiskajiem pamatiem, kas paredzēti atvasināto tiesību aktā, kurā ļauts noteikt šā akta izpildes pasākumus, detalizētāk nosakot vai vienkāršojot šādu Līgumos paredzēto pasākumu noteikšanas kārtību.

    Proti, lai arī Līgumos patiešām ir paredzēts, ka Parlaments un Padome nosaka dažus noteikumus par Komisijas pilnvaru izpildi, īpašie noteikumi par Līgumos paredzēto izpildes pasākumu noteikšanu tomēr ir saistoši iestādēm tāpat kā noteikumi par tiesību aktu pieņemšanu un līdz ar to atvasināto tiesību akti nedrīkst būt tiem pretrunā.

    (sal. ar 32.–34. punktu)

    4. Ņemot vērā, ka Savienības tiesību akta tiesiskums ir jāizvērtē atbilstoši faktiskajiem un tiesiskajiem apstākļiem, kas pastāv akta pieņemšanas dienā, Lēmuma 2008/633 par izraudzīto dalībvalstu iestāžu un Eiropola piekļuvi Vīzu informācijas sistēmai konsultāciju nolūkos, lai novērstu, atklātu un izmeklētu teroristu nodarījumus un citus smagus noziedzīgus nodarījumus, 18. panta 2. punkta tiesiskums ir jāizvērtē, ņemot vērā tiesību normas, kas šā lēmuma pieņemšanas dienā reglamentēja tādu pasākumu kā Lēmums 2013/392, ar ko nosaka dienu, kad stājas spēkā Lēmums 2008/633, noteikšanu, proti, LES 34. panta 2. punkta c) apakšpunktu un 39. panta 1. punktu.

    No šīm tiesību normām izriet, ka Padome, atkarībā no konkrētā gadījuma lemjot vienbalsīgi vai ar kvalificētu vairākumu, pēc apspriešanās ar Parlamentu pieņem lēmumus, kas visādā ziņā atbilst LES VI sadaļas mērķiem, kuri nav LES 34. panta 2. punkta a) un b) apakšpunktā minētie mērķi, un paredz pasākumus, kas vajadzīgi šo lēmumu izpildei.

    Šajā ziņā, protams, ir jākonstatē, ka Lēmuma 2008/633 18. panta 2. punkta tekstā Padomei nav paredzēts pienākums apspriesties ar Parlamentu pirms šajā tiesību normā paredzētā pasākuma noteikšanas.

    Tomēr Savienības sekundāro tiesību akta teksts, ciktāl tas ir iespējams, ir jāinterpretē tā, lai tas būtu saderīgs ar Līgumu tiesību normām.

    Līdz ar to, ņemot vērā, pirmkārt, ka pienākums sekundāro tiesību aktu interpretēt atbilstoši primārajām tiesībām izriet no vispārējā interpretācijas principa, saskaņā ar kuru tiesību norma, ciktāl iespējams, ir jāinterpretē tā, lai netiktu apstrīdēts tās tiesiskums, un, otrkārt, ka Lēmuma 2008/633 18. panta 2. punkta tiesiskums ir jāizvērtē, tostarp ņemot vērā LES 39. panta 1. punktu, šī pirmā tiesību norma ir jāinterpretē atbilstoši pēdējai minētajai tiesību normai.

    Tātad Lēmuma 2008/633 18. panta 2. punkts ir jāinterpretē atbilstoši LES 39. panta 1. punktam tādējādi, ka tajā Padomei ir ļauts pieņemt tiesību aktus, lai noteiktu datumu, ar kuru stājas spēkā šis lēmums, tikai pēc apspriešanās ar Parlamentu.

    Turklāt LES 39. panta 1. punkta atcelšana pēc Lēmuma 2008/633 18. panta 2. punkta pieņemšanas nenozīmē, ka ir zudis pienākums šo tiesību normu interpretēt atbilstoši LES 39. panta 1. punktam.

    (sal. ar 35.–40. un 57. punktu)

    5. Attiecībā uz jautājumu par Lēmuma 2008/633 par izraudzīto dalībvalstu iestāžu un Eiropola piekļuvi Vīzu informācijas sistēmai konsultāciju nolūkos, lai novērstu, atklātu un izmeklētu teroristu nodarījumus un citus smagus noziedzīgus nodarījumus, 18. panta 2. punkta saderību ar procesuālajiem noteikumiem, kas ir piemērojami pēc Lisabonas līguma stāšanās spēkā Protokolā (Nr. 36) par pārejas noteikumiem ir iekļauti noteikumi, kas konkrēti attiecas uz tiesību sistēmu, kura pēc šā līguma stāšanās spēkā piemērojama tiesību aktiem, kuri pieņemti pirms šā datuma, pamatojoties uz LES.

    Tādējādi šā protokola 9. pantā ir paredzēts, ka tādu aktu tiesiskās sekas paliek nemainīgas tik ilgi, kamēr minētie akti netiks atcelti, atzīti par spēkā neesošiem vai grozīti, piemērojot Līgumus.

    Šis pants ir jāinterpretē minētā protokola preambulas pirmā apsvēruma gaismā, kurā ir precizēts, ka, lai organizētu pāreju no Līgumu noteikumiem par iestādēm, kas piemērojami līdz brīdim, kad stāsies spēkā Lisabonas līgums, uz noteikumiem, kas paredzēti minētajā Līgumā, ir jāparedz pārejas noteikumi.

    Līdz ar to, ņemot vērā, ka Lisabonas līgumā ticis būtiski grozīts policijas un tiesu iestāžu sadarbības krimināllietās institucionālais ietvars, protokola par pārejas noteikumiem 9. pants ir jāsaprot tādējādi, ka tā mērķis tostarp ir nodrošināt, lai tiesību akti, kas pieņemti šīs sadarbības ietvaros, varētu joprojām efektīvi tikt piemēroti, neraugoties uz minētās sadarbības institucionālā ietvara izmaiņām.

    Tomēr, ja tiktu pieņemts Parlamenta arguments, saskaņā ar kuru, tā kā ar Lisabonas līgumu tikušas atceltas īpašās procedūras, atbilstoši kurām tiek noteikti pasākumi, kas saistīti ar policijas un tiesu iestāžu sadarbību krimināllietās, nav iespējams noteikt šādus pasākumus tādos apstākļos, kas paredzēti šīs sadarbības ietvaros pieņemtajos vispārīgajos tiesību aktos, pirms šajos tiesību aktos netiek izdarīti grozījumi, lai tie tiktu pielāgoti Lisabonas līgumam, tieši tiktu apgrūtināta vai pat traucēta minēto tiesību aktu efektīva piemērošana, tādējādi apdraudot Līguma autoru nospraustā mērķa īstenošanu.

    Vispirms, ja tiktu apstiprināta Parlamenta piedāvātā protokola par pārejas noteikumiem 9. panta interpretācija, saskaņā ar kuru šis pants tikai nozīmē, ka, Lisabonas līgumam stājoties spēkā, tiesību akti, kas saistīti ar policijas un tiesu iestāžu sadarbību krimināllietās, netiek automātiski atcelti, minētajam pantam zustu jebkāda lietderīgā iedarbība.

    Līdz ar to pirms Lisabonas līguma stāšanās spēkā likumīgi, pamatojoties uz LES, pieņemta tiesību akta noteikums, kurā ir paredzēta citu pasākumu noteikšanas kārtība, turpina radīt savas tiesiskās sekas tikmēr, kamēr tas nav ticis atcelts, atzīts par spēkā neesošu vai grozīts, un ļauj noteikt šos pasākumus, piemērojot tajā noteikto procedūru.

    Šādos apstākļos tas, ka Lēmuma 2008/633 18. panta 2. punktā būtu paredzēta detalizētāk noteikta vai vienkāršota salīdzinājumā ar LESD šim nolūkam paredzēto procedūru tāda pasākuma kā Lēmums 2013/392, ar ko nosaka dienu, kad stājas spēkā Lēmums 2008/633, noteikšanas kārtība, nenozīmē, ka šī tiesību norma ir tiesisks atvasināts juridiskais pamats, kura piemērošana izņēmuma kārtā būtu jāizslēdz.

    (sal. ar 41.–48. punktu)

    6. Atbilstoši LESD 264. panta otrajai daļai Tiesa, ja uzskata par vajadzīgu, var noteikt, kuras no atceltās regulas sekām jāuzskata par saistošām.

    Šajā ziņā, ja Lēmums 2013/392, ar ko nosaka dienu, kad stājas spēkā Lēmums 2008/633 par izraudzīto dalībvalstu iestāžu un Eiropola piekļuvi Vīzu informācijas sistēmai konsultāciju nolūkos, lai novērstu, atklātu un izmeklētu teroristu nodarījumus un citus smagus noziedzīgus nodarījumus, tiktu atzīts par atceltu, neparedzot tā iedarbības saglabāšanu, tiktu liegta piekļuve minētajai sistēmai un tātad tiktu apdraudēta sabiedriskās kārtības saglabāšana.

    Līdz ar to ir jāsaglabā Lēmuma 2013/392 iedarbība līdz brīdim, kad stāsies spēkā jauns tiesību akts, kas pieņemts, lai to aizstātu.

    (sal. ar 62.–64. punktu)

    Top