Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62004TJ0034

    Sprieduma kopsavilkums

    Keywords
    Summary

    Keywords

    Kopienas preču zīme — Kopienas preču zīmes definīcija un iegūšana — Relatīvs atteikuma pamatojums — Agrākas preču zīmes, kas ir identiska vai līdzīga un reģistrēta attiecībā uz identiskām vai līdzīgām precēm vai pakalpojumiem, īpašnieka iebildumi — Sajaukšanas iespēja ar agrāku preču zīmi — Grafiska preču zīme “Turkish Power” un vārdiska preču zīme “POWER”

    (Padomes Regulas Nr. 40/94 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts)

    Summary

    Vācijas sabiedrībai nepastāv sajaukšanas iespēja starp grafisku apzīmējumu, ko veido divi vārdi “Turkish” un “power”, kurus atdala rēcoša lauvas galva ar plīvojošām krēpēm, kuras kā Kopienas preču zīmes reģistrācija ir pieteikta attiecībā uz dažādām precēm, kuras ietver “tabaku, smēķēšanas piederumus, sērkociņus”, kas ietilpst Nicas Nolīguma 34. klasē, un agrāku vārdisku preču zīmi “POWER”, kas reģistrēta Vācijā attiecībā uz tādām precēm kā “tabaka, smēķēšanas piederumi, [..] sērkociņi”, kuras ietilpst tajā pašā klasē, jo abiem apzīmējumiem kopējais elements “power” nav reģistrācijai pieteiktā apzīmējuma dominējošā sastāvdaļa, tas arī nenosaka kopējo iespaidu, ko rada apzīmējums, kas ļautu konstatēt sajaukšanas iespējas pastāvēšanu no attiecīgās sabiedrības daļas viedokļa, tā ka, ņemot vērā atšķirības, kas pastāv starp abiem konfliktējošajiem apzīmējumiem vizuālā, fonētiskā un konceptuālā ziņā, un neskatoties uz to apzīmēto preču identiskumu un minētā kopējā vārdiskā elementa esamību, attiecīgā sabiedrības daļa, kas ir apdomīga, ar augstu uzmanības pakāpi un ir uzticīga savām tradicionālajām preču zīmēm, neuzskatīs, ka attiecīgās preces piedāvā tas pats uzņēmums vai, attiecīgā gadījumā, saimnieciski saistīti uzņēmumi.

    (sal. ar 49., 71. un 72. punktu)

    Top